Майна вира а как лево право

Обновлено: 02.07.2024

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

Найдено определений: 93 вира

Денежный штраф в пользу князя за убийство свободного человека (на Руси IX - XIII вв.).

II межд. разг.

Команда при подъёме тяжестей с помощью крана, лебедки и т.п., соответствующая по значению сл.: поднимай! вверх!

ВИ́РА 1 , виры, жен. (ист.). Штраф за убийство по древнерусскому и древнегерманскому праву.

ВИ́РА 2 , межд. (итал. vira - поворачивай) (арго черноморских портовых грузчиков). Подымай! (срн. майна).

ВИ́РА. У такелажников, строителей выражение в знач.: поднимай вверх! В. помалу! (команда).

ВИРА - жен., ·стар. окуп, денежная пеня за смертоубийство; цена крови, продажа ·стар. Дикая вира, вира за найденного убитого, коли убийца не сыщется; ее платила община, или вервь. Вирный, к вире относящийся. Вирник муж. сборщик виры.

1. ВИ́РА, -ы; ж. В Древней Руси: денежная пеня (штраф) в пользу князя за убийство свободного человека.

2. ВИ́РА, межд. [от итал. vira - поворачивай] Команда при погрузке, разгрузке, обозначающая: поднимай!, вверх! (противоп.: ма́йна).

ви́ра - в Древней Руси денежный штраф в пользу князя за убийство свободного человека. За увечье платилось полувирье.

ВИРА - в Древней Руси денежный штраф в пользу князя за убийство свободного человека. За увечье платилось полувирье.

Денежный штраф за убийство свободного человека в Киевской Руси.

Команда при погрузке, разгрузке, подъеме тяжестей при помощи крана, лебедки и т. п., обозначающая: поднимай!, вверх!; противоп. майна 2 (опускай!, вниз!).

В грохот трудового дня врезывался тот или иной голос, всегда повышенный и резкий: - Вира! Тяжелый груз, состоявший из круглых, в метр длиною, чурбанов, поднимался в воздух, туго натягивая стальной трос. Новиков-Прибой, Женщина в море.

[От итал. vira - поворачивай]

ВИ́РА, в древнерус. праве - побор, штраф в пользу князя за убийство свободного человека, т. е. вариант санкции платежа в пользу гос. власти. Термин бытовал на Руси со времен "Рус. Правды" до 16 в., в 11 в. равен 40 гривнам. За убийство представителя княж. администрации взималась двойная В. - 80 гривен. При убийстве свободного мужа на терр. общины-верви последняя должна была либо выдать убийцу, либо коллективно платить "дикую В.". За убийство зависимого человека (закупа) платилась половинная В., столько же - за убийство женщины и за тяж. увечья. В. взималась и в случае обнаружения на терр. общины (верви) мертвого тела. Тот, кто не хотел "вложиться" в дикую В., должен платить сам.

"Рус. Правда" сообщает и о поклепной В., т. е. штрафе, к-рый взимался на осн. словесного обвинения, подозрения в убийстве. Для снятия обвинения человек должен был, согласно "Рус. Правде", представить свидетельство семи "послухов" - не свидетелей в нашем понимании этого слова, а "очистителей", т. е. людей, удостоверяющих доброе имя и твердый социальный статус обвиняемого.

ВИР|А (41), -Ы с. Штраф за убийство свободного человека; штраф за другие преступления:

ѡ(т) прокошь къ ньстьроу шьсть гр. плати а вире не плати ГрБ № 115, 70-90 XII; нъ оже боудеть оуби||лъ или въ свадѣ. или въ пироу ˫авлено. тъ тако ѥмоу платiти по вьрви нынѣ иже сѩ прикладываѥть вирою РПр сп. 1280, 616а-б; ѡ вирахъ. Аже боудеть вира. въ п҃ гр҃внъ. то вирникоу г҃і҃ гр҃внъ. и і҃ коунъ и в҃і҃ вѣкше. Там же, 616в; то же РПрМус сп. XIV, 5; А оже съвержеть виру тъ гр҃вна коунъ. съметна˫а ѡтрокоу. а кто и кльпалъ. а томоу дати дроугоую гр҃вноу. а ѡ(т) виры помоченаго ѳ҃ коунъ. РПр сп. 1280, 617а; аще ли оутнеть роукоу. и ѡ(т)падеть роука. или оусъхнеть. или нога. или ѡко. или не оутьнеть. тъ полъвиры к҃ гр҃внъ. а томоу за вѣкъ і҃ гр҃внъ. Там же, 617б; аже оударить мечемь а не оутнеть на см҃рть. то г҃ гр҃вны. потьне||ть ли на см҃рть. то вира. Там же, 617в-г; Оже кто оубьѥть женоу. то полъвиры к҃ гр(в)нъ. а въ холопѣ и въ робѣ виры нѣтоуть. Там же, 621в-г; то же РПрМус сп. XIV, 16 об.; А се оурочи соудебнии. ѡ(т) виры ѳ҃ коунъ. ||=а мѩтелникоу ѳ҃ вѣкошь. РПр сп. 1280, 622в-г; Оуставъ бывъшии. преже насъ въ роуси ѡ(т) прадѣдъ. и ѡ(т) дѣдъ нашихъ. има||ти пискɤпомъ десѩтиноу ѡ(т) даниi и ѡ(т) виръ. и продажь что входить въ кнѩжь дворъ всего. КН 1280, 630а-б; А здѣ в новѣгородѣ что ѥсть десѩтина. ѡ(т) дании. обрѣтохъ ɤрѩжено. преже мене бывъшими кнѩзи. толико ѡ(т) виръ и продажь. Там же, 630б; того дѣлѩ оуставилъ ѥсмь ст҃ои софьи. ать ѥмлеть пискоупъ за десѩтиноу. ѡ(т) виръ и продажь р҃ гривенъ ||=новыхъ коунъ. Там же, 630б-в; оже будеть оубилъ. ||=или въ свадѣ или в пиру ˫авленъ то тако ему платити по вервi иныи же сѩ прикладываеть вирою. РПрМус сп. XIV, 4-4 об.; оже личе потнеть или на см҃рть. а вира Там же, 6 об.; Володимеръ же отвергъ виры нача казнити разбоиникы. и рѣша еп(с)пи и старци. рать многа ѡже вира то на ||=ѡружьи. и на кони(х) буди. ЛЛ 1377, 43 об. - 44 (996); Сѣдѩщема Ростиславичема. в кнѩженьи землѩ Ростовьскы˫а. розда˫ала бѩста по городомъ посадничьство Русьскы(м) дѣдьцкимъ. [ЛИ ок. 1425 - дѣцькымь] ѡни же многу тѩготу люде(м) симъ створиша. продажами и вирами. Там же, 126 об. (1176); то же ЛИ ок. 1425, 211 (1175);

||=право взимания этого штрафа:

Се азъ мьстиславъ володимирь с҃нъ. повелѣлъ ѥсмь с҃ноу своѥмоу всеволодоу ѡ(т)дати боуицѣ ст҃моу геѡргиеви съ данию и съ вирами и съ продажами и вено во(т)ское Гр ок. 1130;

♦=вывести вироу см.

♦ =дика˫а вира - штраф, выплачиваемый общиной:

[К]отора˫а ли вьрвь. начнеть платити дикоую вироу. колико лѣ(т). заплатѩть тоу вироу. занеже безъ головника имъ платити. боудеть ли головникъ. ихъ въ вьрви. то зане к нимъ прикладываѥть. того же дѣлѩ имъ помогати головникоу. либо си дикоую вироу. нъ сплатити имъ въ обчi м҃ гр҃внъ РПр сп. 1280, 617а; аже кто не вложитьсѩ въ дикоую виру. томоу людьѥ не помагають. нъ самъ платить. РПр сп. 1280, 616б, ср.:

аже кто не вложи в дикую вину и виру тому людье не помогають но самъ платить. РПрМус сп. XIV, 4 об.; ˫ако ти повѣлѣша на новгородьцихъ сребро имати а по волости коуры брати. по коупцемъ вироу дикоую. и повозы возити и все зло. ЛН XIII-XIV, 74 об. (1209);

♦=клепьна˫а вира,

♦= поклепьна˫а вира - штраф, взимаемый на основании словесного обвинения в убийстве:

Аще буть оу кого клепна˫а вѣра. [вм. вира] то же будеть послуховъ з҃ РПрМус сп. XIV, 5 об.; о покле(п)нѣи вирѣ. Аще будеть на когѡ поклепна˫а вира. то же будеть послуховъ з҃ то ти выведуть виру. паки ли варѩгъ. или кто iнъ тогда. а по костехъ и по мр҃твеци. не ||=платить верви. РПрТр сп. XIV, 333-333 об.

Читайте также: