Как на казахском на право

Обновлено: 19.05.2024

Я же езжу, на киргизе второй год.
Какие проблемы, че за муйню тут пишут.
Гражданство РФ, в.у РФ
Доки на машину киргизские
Страховка РФ.

Остановка. показал. страховка- сорка и в.у и езжай дальше и не тормозят почти, за год раза два остановили, мероприятия у них были. Доки проверили и езжай дальше.

Че за гон какие таможни, налоги, пошлины.
Таможенный союз

Я же езжу, на киргизе второй год.
Какие проблемы, че за муйню тут пишут.
Гражданство РФ, в.у РФ
Доки на машину киргизские
Страховка РФ.

Остановка. показал. страховка- сорка и в.у и езжай дальше и не тормозят почти, за год раза два остановили, мероприятия у них были. Доки проверили и езжай дальше.

Че за гон какие таможни, налоги, пошлины.
Таможенный союз

Спасибо за инфу:теперь многие пересядут на авто с киргизской регистрацией.Давай уже объявления на корчи свои.Уточни,о какой страховке ты тут говоришь

Я же езжу, на киргизе второй год.
Какие проблемы, че за муйню тут пишут.
Гражданство РФ, в.у РФ
Доки на машину киргизские
Страховка РФ.

Остановка. показал. страховка- сорка и в.у и езжай дальше и не тормозят почти, за год раза два остановили, мероприятия у них были. Доки проверили и езжай дальше.

Че за гон какие таможни, налоги, пошлины.
Таможенный союз

На распил предложили каз учет сделать. Уверен что липа. Но дело не в этом.
Сегодня читал про рейды ГИБДД и таможни. Таможениики пробивают правильность ввоза авто и сроки его нахождения на территории России.
Так вот если доки липа, то при такой проверке завернут всю эту схему. Т.к авто никогда не пересекало границу Казахстан-Россия. А если не найдут данных о пересечении границы, то думаю займутся проверкой подлинности доков.

Я все правильно рассуждаю?

Если нет, поправьте и уточните.

Спор ниочем. Для абсолютного большинства казахский, прибалтийский, и т.д. учет, это как правило проблемы с пользованием и эксплуатацией, с владением вообще засада.
Остается меньшинство, некоторые из них могут ездить вообще без документов. Но там много факторов, как то: езда в населенном пункте, где все друг друга по имени отчеству знают; какие то связи в ГИБДД, и т.д.
Если есть вопросы, "как ездить на машине с иностранным учетом", и ответы на эти вопросы ищутся здесь, в т.ч., то любой сотрудник ГИБДД при встрече задаст вопрос, и что.
зы: "знаешь, Вовка, не нужна тебе такая машина. Поверь мне на слово, брат"(с)

Спор ниочем. Для абсолютного большинства казахский, прибалтийский, и т.д. учет, это как правило проблемы с пользованием и эксплуатацией, с владением вообще засада.

Казахский и "прибалтийский" учет-это совсем разные "пальто". При всех + и - ,нам можно свободно передвигаться по РФ на авто с грз стран ТС(без ограничения по времени),а других - нет.

Всем привет, подниму слегка тему.
Кто ездит на КЗ учёте.
И покупал у себя в городе,как происходит тема с доками(как и что с генеральной доверенностью,с гтд на кузов и двигатель как дела обстоят) ?
Просто задумывался себе привести с япы конструктором и тут его на доки посадить,но подвернулся вариант приобрести уже на местности.

Всем привет, подниму слегка тему.
Кто ездит на КЗ учёте.
И покупал у себя в городе,как происходит тема с доками(как и что с генеральной доверенностью,с гтд на кузов и двигатель как дела обстоят) ?
Просто задумывался себе привести с япы конструктором и тут его на доки посадить,но подвернулся вариант приобрести уже на местности.

У нас раньше много на номерах KZ гоняли в основном прули, сейчас как вымерли иногда попадаются челноки с Казахстана, да леворульные Кукурузеры 200 с Прадосами и другие мощнные машины причем все от 2016 года , да с Киргизии кто пригонит, тема этих номеров как то сошла на нет года два три назад.

У нас раньше много на номерах KZ гоняли в основном прули, сейчас как вымерли иногда попадаются челноки с Казахстана, да леворульные Кукурузеры 200 с Прадосами и другие мощнные машины причем все от 2016 года , да с Киргизии кто пригонит, тема этих номеров как то сошла на нет года два три назад.

эта тема загибается уже давноно всё никак не загнётся, а с отменой временного ввоза она расцветет с новой силой.
Но я ничьего мнения не спрашивал и сюда зашёл не обсудить хорошо это или нет, а за конкретными вопросами.
Есть что ответить говори,нет ну ступай в другую ветку.

эта тема загибается уже давноно всё никак не загнётся, а с отменой временного ввоза она расцветет с новой силой.
Но я ничьего мнения не спрашивал и сюда зашёл не обсудить хорошо это или нет, а за конкретными вопросами.
Есть что ответить говори,нет ну ступай в другую ветку.

Всем привет, подниму слегка тему.
Кто ездит на КЗ учёте.
И покупал у себя в городе,как происходит тема с доками(как и что с генеральной доверенностью,с гтд на кузов и двигатель как дела обстоят) ?
Просто задумывался себе привести с япы конструктором и тут его на доки посадить,но подвернулся вариант приобрести уже на местности.

Что касаемо КЗ, ввоз пруля запрещен года с 2006-2007, поэтому сильно зависит от машины. Если это будет что-то леворульное с Япии, то полбеды. Если это будет пруль, особенно свежий (там маджеста, маркХ и т.д.) зависит от гаишников, у нас в городе таких дергают в день по 3 раза. Потом отправляют запрос в КЗ и если от туда прийдет ответ, что тачки такой на учете нет. То машина пойдет на спецстоянку (в худшем случае) или заберут доки и разрешат самому разобрать на запчасти (в лучшем случае). По киргизам не изучал, по Армении сейчас с правым опять не очень, запретили ввоз (их там у границы целые караваны стоят) Переделывают на левый руль прям на улице в кустарных условиях и оооочень жестко)))) Но леворульную можешь ввезти, растаможка где-то $1000, местная временная регистрация около 5к рублей (т.е. можно ее на учет прям на себя в армении поставить). Но и эта тема до поры до времени.

НУР-СУЛТАН, 8 окт — Sputnik. Мажилис (нижняя палата) парламента Казахстана одобрил поправки по вопросам визуальной информации, которые касаются обязательного использования казахского языка на вывесках частных организаций. Эти поправки вызвали бурное обсуждение в стране и за рубежом.

Согласно предстоящим изменениям, реклама, прейскуранты, ценники, меню, указатели, вывески и другая визуальная информация частных организаций должны быть обязательно написаны на государственном, то есть казахском, языке. В случае необходимости могут быть использованы надписи на русском и на других языках. По словам парламентариев, поправки, по их мнению, необходимы для защиты интересов казахоязычных жителей республики: в Казахстане надписи на казахском языке иногда пишут либо неграмотно, либо они вовсе отсутствуют.

Кроме того, в поправках вводится требование о том, что исторически сложившиеся казахские названия населенных пунктов также обязательно должны быть написаны на казахском языке.

Чтобы изменения вступили в силу, поправкам предстоит пройти обсуждение в сенате (верхней палате) парламента, а затем уйти на подпись к президенту Казахстана.

Чем была вызвана необходимость принятия этих поправок? Как их внедрение отразится на русскоязычных жителях Казахстана? Эти и другие вопросы Sputnik Казахстан задал депутату Берику Абдыгалиулы, который ранее представил законопроект на заседании мажилиса.

Автор книги Забытые герои Берик Абдыгалиулы

- Расскажите подробнее о поправках. Чем вызвана необходимость их принятия в Казахстане?

- Рассматриваемые нормы по вопросам визуальной информации направлены в первую очередь на систематизацию и правильное применение казахского языка как госорганами, так и частными организациями. В частности, там отражено требование о соблюдении норм орфографии и аутентичного перевода при изложении текстов реквизитов и визуальной информации.

Также в поправках изложен порядок размещения визуальной информации на бланках и вывесках негосударственных организаций, на дорожных знаках, на железнодорожных и автовокзалах и так далее.

- Отразится ли внедрение этих поправок на жизни жителях Казахстана, которые не владеют казахским языком? Не создаст ли это для них сложностей?

- Я убежден, что внедрение указанных поправок не создаст никаких трудностей для русскоязычных казахстанцев.

В первую очередь это продиктовано тем, что вся визуальная информация государственных организаций, как и было ранее, должна размещаться на казахском и русском языках. В законе "О языках" это очень четко прописано: вывески и бланки госорганизаций излагаются на казахском и русском языках, а также при необходимости на других языках.

Также исключительно на казахском языке будут излагаться только традиционные, исторически сложившиеся казахские названия административно-территориальных единиц, составных частей населенных пунктов, а также других физико-географических объектов.

К тому же большинство казахстанцев на том или ином уровне владеют казахским языком, тем более прочитать название улиц или населенного пункта никому никакой проблемы, уверен, не составит. При этом русские названия переводиться не будут и сохранятся в том виде, в котором они есть сейчас.

Я хотел бы особо акцентировать внимание, что принимаемые поправки нацелены на систематизацию и упорядочение употребления именно казахского языка. Это важно в контексте реформирования казахского языка в целом и соответствует его статусу, закрепленному, как вам известно, в Конституции нашей страны.

- Будут ли казахстанцам по-прежнему доступны вывески, меню, ценники на русском языке в частных организациях? Вы говорили, что вывески в негосударственных организациях будут размещаться на русском языке и других языках "при необходимости". Кто и как будет решать, необходимо ли размещение вывесок на русском языке?

- Что касается субъектов частного предпринимательства, то в данном случае предлагается законодательно закрепить необходимость изложения визуальной информации на казахском языке.

Предлагается законодательно закрепить, чтобы вывески и бланки негосударственных организаций, а также объявления, реклама, прейскуранты, ценники, меню, указатели и другая визуальная информация размещались на казахском языке, а также при необходимости на русском или других языках.

То есть мы предоставляем частному бизнесу право выбора. Именно бизнес будет самостоятельно принимать решение – размещать информацию о своей организации только на казахском языке или же, по желанию владельца, также на русском или других языках.

Это абсолютно нормальная практика, бизнес должен иметь возможность решать самостоятельно, на каком языке размещать информацию о себе. Естественно, без ущерба для казахского языка.

- Как представители бизнеса отреагировали на планы по внедрению поправок? Не повлечет ли это для них каких-то дополнительных расходов?

- Давайте начнем с того, что каких-либо дополнительных затрат для предпринимателей обсуждаемые поправки не принесут - и это очевидный факт. Ведь в законодательстве и ранее существовала норма, предписывающая всем организациям размещать визуальную информацию на казахском языке. Соответственно, что-либо менять в своих вывесках, меню и так далее необходимо будет только тем предпринимателям, которые ранее не исполняли требований законодательства.

Законопослушным же бизнесменам нет необходимости проводить какие-то изменения в оформлении своих объектов. Так как предлагаемые поправки позволяют размещать необходимую информацию и на казахском, и на других языках, в том числе и русском, по желанию самого владельца бизнеса.

Так что на сегодня у бизнес-сообщества попросту нет поводов для недовольства, связанных с этими поправками.

- По вашему мнению, не приведет ли принятие этих поправок к созданию напряженных отношений с Россией?

- Абсолютно не вижу поводов для создания какого-либо напряжения.

- Связано ли появление этих поправок с недавними действиями активистов движения "Til Maidani", которые жаловались на отсутствие ценников на казахском языке в общественных местах?

- Поправки в законодательство по вопросам визуальной информации обсуждаются в экспертном сообществе достаточно давно. Идея систематизировать законодательство возникла намного раньше, чем ажиотаж по поводу действий упомянутых вами активистов. Соответственно, законодательные изменения продиктованы исключительно объективными факторами.

По сути, обсуждаемые изменения лишь конкретизируют механизмы размещения визуальной информации и реквизитов для государственных и негосударственных организаций на казахском и русском языках, чего не было в действующем законодательстве.

В уходящем 2021 году языковая повестка была особенно актуальна: тему важности знания казахского языка не раз поднимали на высшем государственном уровне, имели место быть значимые законопроекты, направленные на развитие государственного языка, а экспертная среда активно высказывала свое мнение по мере появления того или иного инфоповода.

Какие ключевые моменты языковой повестки в этом году можно отметить в первую очередь, читайте в сегодняшнем материале медиа-портала Caravan.kz.

В январе 2021 года Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев в статье, опубликованной в газете Egemen Qazaqstan, напомнил, что знание государственного языка – долг каждого гражданина Казахстана.



Токаев обратился ко всем казахстанцам, которые еще не овладели казахским языком.

Как отметил глава государства, один из главных символов страны – государственный язык. То, что государственным языком Казахстана является казахский, четко прописано в Конституции даже в непростой период 90-х годов. В период независимости были созданы условия для развития родного языка. За этот период увеличилось количество школ, образовательных учреждений и детских садов с казахским языком обучения.

Глава государства добавил, что детская литература играет важную роль в овладении языком. Поэтому, помимо лучших произведений казахстанских писателей, необходимо переводить, издавать и распространять лучшие произведения зарубежных писателей для детей. Он пользуется большим спросом.




А в октябре казахстанский блогер и журналист Яков Федоров высказался о том, как ряд российских СМИ неоднозначно и провокативно освещал тему языковой обстановки в Казахстане.

На своей странице в Facebook Федоров, который сам хорошо владеет казахским языком, решил нужным обозначить свою гражданскую позицию относительно этого вопроса.

Поэтому журналист посчитал нужным и обязательным высказать свою гражданскую позицию.

Вывески и переименования

Шестого октября мажилис принял во втором чтении поправки по вопросам визуальной информации. В стране планируется ввести требование о том, что дорожные знаки, рекламные объявления, вывески, ценники, меню и другая информация должны быть изложены на казахском языке и при необходимости – на русском или других языках.



Как отметил депутат Берик Абдыгалиулы, рассматриваемые в парламенте нормы направлены в первую очередь на систематизацию и правильное применение государственного языка как государственными органами, так и частными организациями.

По его словам, требование о размещении информации на казахском и русском языках на вывесках и бланках в государственных организациях сохранится.

Говоря о вывесках и бланках частных организаций, как заявил Берик Абдыгалиулы, в данном случае предлагается законодательно закрепить необходимость изложения визуальной информации негосударственными организациями на государственном языке. По его словам, эта норма важна для укрепления роли и статуса государственного языка.

При этом депутат обозначил, что обсуждаемые в мажилисе нормы не несут каких-то революционных изменений в языковой политике в Казахстане.

Тогда же наш медиа-портал приводил мнение представителя экспертной среды касаемо этого вопроса.

При этом, по словам эксперта, вопрос, касающийся государственного языка, всегда будет актуален.

Преподаватель казахского языка и литературы Назерке Канатбекова также выразила согласие с данными решениями.

Также весьма активно общественностью и СМИ обсуждалась тема переименований улиц, сел и городов. На этот счет мы также приводили мнение экспертной среды.

По словам политолога Замира Каражанова, переименование должно преследовать конкретные цели. Это может быть ребрендинг, восстановление исторического названия, желание улучшить имидж, чтобы привлечь туристов, и т.д. Но процесс не должен становиться самоцелью. Поскольку переименование улиц, поселков чувствительно воспринимается населением, то, конечно, он требует публичного обсуждения.

«Переименование улиц, поселков, вопросы языка или введения латиницы являются внутренним делом Казахстана. Мы ведь не критикуем российские власти за переименование Ленинграда в Санкт-Петербург или Свердловска в Екатеринбург и на этой почве не упрекаем их в попытке восстановить политику Российской империи.

Новые и интересные методики в обучении казахскому языку

На сегодняшний день существует большое разнообразие интересных и креативных методов обучения казахскому языку, которые по-своему уникальны, результативны, эффективны и стараются отвечать современным реалиям. В ноябре этого года мы рассказывали о самых новых и примечательных способах в обучении государственному языку.

Учитель предпочитает давать основы грамматики, необходимые для разговорной практики, старается не загружать учеников изучением лишних слов, конструкций.

У Айгерим Хопур высшее филологическое образование. По специальности она преподаватель английского, турецкого языков, переводчик. Изучая различные языки, она знакомилась с самыми разными методиками преподавания. Полученный багаж знаний успешно использует в своей работе. К преподаванию казахского языка Айгерим пришла через турецкий.

Известный отечественный мультилингвист и педагог-методист Владислав Тен считает, что в первую очередь нужно изучать грамматику, за ней – фонетику и только лишь потом расширять словарный запас. Об этом эксперт рассказывал в программе PRO ИЗНАНКУ.

Российский полиглот и тренер по изучению иностранных языков Петр Димитров представил примечательный способ изучения казахского через мнемотехнику – группу приемов, основанную на объединении образов и ассоциаций.

Сейчас в проекте работают несколько человек, которые обрабатывают аудио, видео и тексты. Все они познакомились в чатах, посвященных казахскому языку. По словам Амира, участники группы находятся в разных городах, из-за этого возникают определенные трудности. Но в будущем группа планирует расширяться и открыть большую студию.


Все прибывающие в Казахстан граждане, за исключением детей в возрасте до 5 лет, должны иметь справку о прохождении ПЦР-теста на одном из 3 языков: казахском, русском или английском. Справка должна быть выдана не ранее чем за 3 дня до момента пересечения границы. Либо гражданин должен предоставить паспорт вакцинации с отметкой о том, что ему были сделаны оба компонента вакцины. Пассажиры с повышенной температурой независимо от наличия паспорта вакцинации и справки ПЦР направляются на изоляцию, – говорит руководитель санитарно-карантинных пунктов столичного департамента санитарно-эпидемиологического контроля на транспорте Дария АЗИМБАЕВА.

До улучшения санитарно-эпидемиологической ситуации пересечение нашей границы для иностранцев ограничено. Но есть исключения, которые составляют 20 пунктов. Большого числа людей касаются в основном 5 из них. Это те, кто приезжает на похороны членов семьи и близких родственников, в том числе братьев, сестер, дедушек, бабушек и внуков; те, кто едет для ухода за тяжелобольными членами семьи и близкими родственниками при наличии подтверждающих документов лечебного заведения о тяжелом заболевании; те, кто имеет вид на жительство на территории РК, и члены их семей (супруг, супруга, их родители и дети) но не более 1 раза в 30 суток; граждан Казахстана могут навестить их супруги, родители и дети – граждане другой страны, при условии подтверждения факта родственных связей, но не более 1 раза в 30 суток; иностранные студенты, проходящие обучение в учебных заведениях на территории нашей страны и въезжающие в РК для продления учебных виз, оформления студенческих ID-карт, сдачи экзаменов (тестов) при наличии приглашения учебного заведения. Несовершеннолетних учащихся могут сопровождать их родители.

Наши граждане тоже могут выезжать в указанные 15 стран. Во-первых, на лечение при предъявлении подтверждающих документов учреждений здравоохранения: заключение по форме 026/у и письмо-приглашение от медицинской организации, с нотариально засвидетельствованным переводом. Во-вторых, на похороны членов семьи и близких родственников – супругов, родителей, детей, полнородных и не полнородных братьев и сестёр, дедушек, бабушек и внуков при наличии подтверждающих документов. В-третьих, для ухода за тяжелобольными членами семьи и близкими родственниками при наличии подтверждающих документов лечебного заведения о тяжелом заболевании. В-четвертых, на обучение. В-пятых, на работу при предоставлении трудового договора, контракта, разрешения на работу или иных подтверждающих документов, а также разрешения на право въезда в иностранное государство в указанных целях. Пересекать границы нашей страны казахстанцы, россияне и жители других стран могут либо раз в месяц наземным транспортом, либо чаще – уже по воздуху.

Я гражданин России, хочу навестить родителей в Казахстане, имею ли право взять с собой детей и жену? Какие документы нужны для въезда? задали вопрос представителю Пограничной службы.

Вы можете навестить своих родителей, ваши дети как прямые родственники тоже имеют на это право, а ваша супруга может выступить в качестве водителя и таким образом тоже получить право на въезд в Казахстан как перевозчик. Для подтверждения требуются копии удостоверений ваших родителей и вашего свидетельства о рождении, в котором указаны родители.

Могут ли граждане России въезжать в Казахстан по своим внутренним паспортам, а их дети по свидетельствам о рождении?

Согласно соглашению между нашими странами, россияне могут въезжать в РК по внутренним паспортам, а несовершеннолетние дети – по свидетельствам о рождении.

Я гражданка РФ, мне нужно выехать в Россию, отвезти туда детей и вернуться в Казахстан к мужу, он гражданин РК. Можно ли это сделать в течение 1 месяца?

Если едете наземным транспортом, то должны пробыть в России 30 дней и вернуться в Казахстан по истечении этого срока, если на самолёте – можно это делать чаще.

Может ли ко мне приехать в гости тетя из Кыргызстана?

Так как тетя не является ближайшей родственницей, то она может пересечь границу Казахстана только воздушным транспортом.

Читайте также: