Гражданин из сан франциско сколько страниц

Обновлено: 28.06.2024

Отрезвляющая вещь! Для кого-то - профилактическая, как мне видится. Безликость, машиноподобность американского миллионера заставляет содрогнуться: стоп, а сам-то ты в себе еще сохраняешь человечность? не превратился ли и ты, подобно ГГ, в денежный мешок, лишенный духовных устремлений и интеллектуальной содержательности? Некоторые психологи советуют время от времени задумываться над вопросом: "А кто к тебе придет на похороны?". Жестко, конечно. Примерно об этом же, причем не менее жестко, и рассказ Бунина.

Отрезвляющая вещь! Для кого-то - профилактическая, как мне видится. Безликость, машиноподобность американского миллионера заставляет содрогнуться: стоп, а сам-то ты в себе еще сохраняешь человечность? не превратился ли и ты, подобно ГГ, в денежный мешок, лишенный духовных устремлений и интеллектуальной содержательности? Некоторые психологи советуют время от времени задумываться над вопросом: "А кто к тебе придет на похороны?". Жестко, конечно. Примерно об этом же, причем не менее жестко, и рассказ Бунина.

Плохим ли был наш герой? Отнюдь, обычный человек, таких как он миллионы. Единственное, что он был никчёмен. Он жил для себя, для своего удовольствия, а умерев, о нём никто и не вспомнил. А что же его деньги, разве они не позволили ему задержаться на вершине славы? Есть два вида богатства. Первый – когда человек добыл его своим бизнесом. Оно как пришло, никто не знал, и как уходит тоже. Второе – если человек знаменит, талантлив и своими достижениями, он принёс славу, а так… Уж точно, господин из Сан-Франциско не из таких. Жаль его? Нет. С его смертью семья не покрыла голову пеплом, с его смертью мир не перестал жить, и планета не перестала вращаться.
Вывод тут лишь один – стремиться к семейному счастью, любить близких, делать то, что запомниться. А деньги? Деньги они не вечны.

Прочитано в рамках игры "Вокруг света с . Литературным персонажем"

Жизнь. Потрачено.

Рассказ о богатом состоявшимся человеке. Этакий магнат. Босс который пользуется многотысячным наёмным трудом. Решает однажды совершить путешествие с женой и дочкой отдохнуть от рутины дней. Жить чтобы зарабатывать ? Вокруг все прислуживают, лебезят, бесконечный кутёж ,сигары, напитки, рассматривание живых картин, отели , отели, отели. и эти мелкие людишки повсюду. -Прочь!, прочь! гонит он всех от себя. Эгоцентричный дядя который так и не понял, что жизнь состоит не только из кошелька. И что смерть не интересует, ни статус, ни кошелёк. И что всё нажитое,земное, все эти вещи, ценности, всего лишь бесполезный груз и хлам для человеческой души. Суррогатное счастье. Что жизнь быстротечна и есть только миг которым и следует жить. Жить по настоящему. Вспомнилась цитата одного автора.

Вокруг шумела жизнь, а я Потратил век на зарисовки Своих воспоминаний для Поездки, встречи и тусовки

Я не случайно хотела бы начать свою рецензию именно этим отрывком из рассказа, ибо считаю, что этот момент очень символичен и плавно пересекается с историей господина из Сан-Франциско. Так же, как и любовная пара на корабле никогда не сможет познать настоящей искренней любви, так же и он не познает счастья.

Люди будут зависеть от денег, пока не поймут их истинного значения. Господин из Сан-Франциско – всего лишь еще одна их жертва. Он умер задолго до физической смерти – сначала была смерть духовная. Все свои 58 лет его целью были деньги, а кроме них он ничего и не видел. Он не стремился ни к духовному обогащению, ни к уединению с природой – он просто пытался быть наравне с другими. Описание всей его жизни помещается на половине страницы, т.е. мы видим, что никаких ярких моментов в жизни у него не было, и как только он собрался в отпуск (причем, распланированный до мелочей), тем самым резко поменял обстановку своей жизни.
Господин из Сан-Франциско покупает дорогие сигары, заказывает лучшие номера в отелях, однако он это делает только потому, что это престижно. Даже в театр он ходит только потому, что туда ходят все – но получает ли он удовольствие от этого? Ни в коем случае. Увы, счастье не купишь – золотая аксиома.
Однако когда главный протагонист погибает, мы видим, что только природа, от которой он при жизни заслонялся, скорбит о его смерти (синие звезды глядели на него с неба, сверчок с грустной беззаботностью запел на стене…). Для остальных же он превратился в простое бездоходное тело, которое не жалко оставить разлагаться в самом темном сыром трюму.
Неудивительно, что у господина из С-Ф не было имени – это указывает на его отсутствие индивидуальности.
А сколько вообще людей в мире деньги превратили в пустых инкубаторов доходов? К сожалению, немало.

P.S.: Благодарю за внимание, сэр.

- Ты кто?
- Я - твоя смерть!
- Что-то ты какая-то нелепая.

Наконец-то мечты сбылись. У тебя есть достаток, семья, уверенность в завтрашнем дне и теперь ты можешь, как и положено обеспеченному человеку, позволить себе путешествие. И корабль прекрасный, и компания респектабельная, и разговоры значительные. ты счастлив? нет? почему?
Ну подожди, еще немного и ты увидишь Капри! Ты ведь теперь можешь себе это позволить!
Вот они - прелести Старого Света! Теперь ты чувствуешь себя счастливым? Снова нет? У тебя шикарный номер, который положен обеспеченному человеку, тебя ждет прекрасный ужин! Ты должен быть счастлив? Нет? хм.
Может быть тогда тебе и не стоит жить? Может лучше пусть тебя удушит воротничок, который ты должен был одеть?
Фальшивый мир, фальшивые желания, нелепый конец.
Живите свою жизнь! И живите так, чтобы чувствать интерес каждое мгновение!

Извозчик молчал, был подавлен своей беспутностью, своими пороками, - тем, что он до последней полушки проиграл ночью вое те медяки, которыми были полны его карманы. Но утро было свежее, на таком воздухе, среди моря, под утренним небом, хмель скоро улетучивается и скоро возвращается беззаботность к человеку, .

На этом острове, две тысячи лет тому назад, жил человек, совершенно запутавшийся в своих жестоких и грязных поступках, который почему-то забрал власть над миллионами людей и который, сам растерявшись от бессмысленности этой власти и от страха, что кто-нибудь убьет его из-за угла, наделал жестокостей сверх всякой меры, - и человечество навеки запомнило его, и те, что в совокупности своей, столь же непонятно и, по существу, столь же жестоко, как и он, властвуют теперь в мире, со всего света съезжаются смотреть на остатки того каменного дома, где он жил на одном из самых крутых подъемов острова.

Бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблем. Дьявол был громаден, как утес, но еще громаднее его был корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем Вьюга билась в его снасти и широкогорлые трубы, побелевшие от снега, но он был стоек, тверд, величав и страшен. На самой верхней крыше его одиноко высились среди снежных вихрей те уютные, слабо освещенные покои, где, погруженные в чуткую и тревожную дремоту, надо всем кораблем восседал его грузный водитель, похожий на языческого идола. Он слышал тяжкие завывания и яростные взвизгивания сирены, удушаемой бурей, но успокаивал себя близостью того, в конечном итоге для него самого непонятного, что было за его стеною той большой как бы бронированной каюты, что то и дело наполнялась таинственным гулом, трепетом и сухим треском синих огней, вспыхивавших и разрывавшихся вокруг бледнолицего телеграфиста с металлическим полуобручем на голове. В самом низу, в подводной утробе "Атлантиды", тускло блистали сталью, сипели паром и сочились кипятком и маслом тысячепудовые громады котлов и всяческих других машин, той кухни, раскаляемой исподу адскими топками, в которой варилось движение корабля, - клокотали страшные в своей сосредоточенности силы, передававшиеся в самый киль его, в бесконечно длинное подземелье, в круглый туннель, слабо озаренный электричеством, где медленно, с подавляющей человеческую душу неукоснительностью, вращался в своем масленистом ложе исполинский вал, точно живое чудовище, протянувшееся в этом туннеле, похожем на жерло. А средина "Атлантиды", столовые и бальные залы ее изливали свет и радость, гудели говором нарядной толпы, благоухали свежими цветами, пели струнным оркестром. И опять мучительно извивалось и порою судорожно сталкивалась среди этой толпы, среди блеска огней, шелков, бриллиантов и обнаженных женских плеч, тонкая и гибкая пара нанятых влюбленных: грешно скромная, хорошенькая девушка с опущенными ресницами, с невинной прической и рослый молодой человек с черными, как бы приклеенными волосами, бледный от пудры, в изящнейшей лакированной обуви, в узком, с длинными фалдами, фраке - красавец, похожий на огромную пиявку. И никто не знал ни того, что уже давно наскучило этой паре притворно мучиться своей блаженной мукой под бесстыдно-грустную музыку, ни того, что стоит гроб глубоко, глубоко под ними, на дне темного трюма, в соседстве с мрачными и знойными недрами корабля, тяжко одолевающего мрак, океан, вьюгу.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Господин из Сан-Франциско: краткое содержание, описание и аннотация

Иван Бунин: другие книги автора

Кто написал Господин из Сан-Франциско? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Иван Бунин: Цифры

Цифры

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Иван Бунин: Натали

Натали

Андрей Руфимский: Питер – Сан-Франциско

Питер – Сан-Франциско

Сердар Озкан: Сердце розы

Сердце розы

Иван Бунин: Том 4. Произведения 1914-1931

Том 4. Произведения 1914-1931

Александра Васильковская: Узелок

Узелок

Амир Хисамутдинов: Русский Сан-Франциско

Русский Сан-Франциско

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Господин из Сан-Франциско — читать онлайн ознакомительный отрывок

Господин из Сан-Франциско

Горе тебе, Вавилон, город крепкий

Господин из Сан-Франциско – имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил – ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения.

Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное, и мало ли еще на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет. До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук, – китайцы, которых он выписывал к себе на работы целыми тысячами, хорошо знали, что это значит! – и, наконец, увидел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец, и решил передохнуть. Люди, к которым принадлежал он, имели обычай начинать наслаждения жизнью с поездки в Европу, в Индию, в Египет. Положил и он поступить так же. Конечно, он хотел вознаградить за годы труда прежде всего себя; однако рад был и за жену с дочерью. Жена его никогда не отличалась особой впечатлительностью, но ведь вое пожилые американки страстные путешественницы. А что до дочери, девушки на возрасте и слегка болезненной, то для нее путешествие было прямо необходимо – не говоря уже о пользе для здоровья, разве не бывает в путешествиях счастливых встреч? Тут иной раз сидишь за столом или рассматриваешь фрески рядом с миллиардером.

Маршрут был выработан господином из Сан-Франциско обширный. В декабре и январе он надеялся наслаждаться солнцем Южной Италии, памятниками древности, тарантеллой, серенадами бродячих певцов и тем, что люди в его годы чувствую! особенно тонко, – любовью молоденьких неаполитанок, пусть даже и не совсем бескорыстной, карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество, – то самое, от которого зависят вое блага цивилизации: и фасон смокингов, и прочность тронов, и объявление войн, и благосостояние отелей, – где одни с азартом предаются автомобильным и парусным гонкам, другие рулетке, третьи тому, что принято называть флиртом, а четвертые – стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас же стукаются белыми комочками о землю; начало марта он хотел посвятить Флоренции, к страстям господним приехать в Рим, чтобы слушать там Miserere[1]; входили в его планы и Венеция, и Париж, и бой быков в Севилье, и купанье на английских островах, и Афины, и Константинополь, и Палестина, и Египет, и даже Япония, – разумеется, уже на обратном пути… И все пошло сперва отлично.

Был конец ноября, до самого Гибралтара пришлось плыть то в ледяной мгле, то среди бури с мокрым снегом; но плыли вполне благополучно.

Микропересказ : Американский миллионер спланировал долгое путешествие. До Европы он доплыл в роскошных апартаментах парохода, но внезапно умер. Домой миллионер отправился в глубоком чёрном трюме того же парохода.


Деление пересказа на главы — условное.

Планы господина из Сан-Франциско

Господин из Сан-Франциско решил попутеше­ствовать и на два года отправился в Европу, взяв с собой жену и дочь.

Господин был уверен, что имеет право на долгий и комфорта­бельный отдых, ведь он всю жизнь работал, правда, не сам, а руками китайцев, которых привозил в Америку тысячами. Сравнявшись состоянием с сильными мира сего, он решил отдохнуть так, как отдыхают они.

…не говоря уже о пользе для здоровья, разве не бывает в путешествиях счастливых встреч? Тут иной раз сидишь за столом или рассмат­риваешь фрески рядом с миллиардером.

Господин из Сан-Франциско разработал большой маршрут. Декабрь он хотел провести в Южной Италии, наслаждаясь солнцем, достопри­ме­ча­тель­ностями и любовью хорошеньких итальянок. В Ницце и Монте-Карло он собирался быть на карнавале: туда в эту пору съезжались все влиятельные люди мира.

В марте он хотел посетить Флоренцию и Рим, затем — Венецию и Париж, посмотреть бой быков в Севилье и искупаться на Английских островах. В его планы входили Афины, Констан­тинополь, Палестина, Египет и даже Япония.

Следующие два часа пассажиры отдыхали на расставленных по палубам шезлонгах под тёплыми пледами. В пять часов их поили чаем с печеньем. В семь вечера трубный сигнал собирал пассажиров на обед — венец дня, и господин из Сан-Франциско шёл одеваться.

У Гибралтара выглянуло солнце. На пароходе появился новый пассажир — азиатский принц, путешествующий инкогнито. Этот маленький, широколицый и узкоглазый человек в золотых очках и европейском костюме был слегка неприятным: его чёрные усы были редкими, с толстыми волосами, сквозь которые просмат­ривалась кожа. Но в целом он был милый и скромный.

Господин прибывает в Италию

Господин из Сан-Франциско был щедр во время плавания и считал, что заслужил заботу, которой его окружали. От итальянцев он ожидал того же.

…сколько портье и их помощников… сколько всяких комиссионеров… и здоровенных оборванцев с пачками цветных открыток в руках кинулось к нему навстречу с предложением услуг!

В том году декабрь в Италии выдался холодным и снежным. Господина из Сан-Франциско угнетала эта погода, он ссорился с женой, а у дочери постоянно болела голова. Все говорили, что на острове Капри совсем другая погода, и господин с семьёй отправился туда на маленьком пароходике.

Смерть господина из Сан-Франциско

Семью из Сан-Франциско поселили в лучших апартаментах, дали самую красивую и ловкую горничную, самого видного лакея и коридорного Луиджи.

👦🏻 Луиджи — кори­дорный, маленький, полный, очень расто­ропный и хитрый, большой шутник.

Оправившись после качки, господин оделся, с трудом застегнул тесный воротничок и отправился обедать. Вечером в отеле должна была выступать известная танцовщица, и господин предвкушал приятный обед и огненную тарантеллу.

Перед обедом господин решил выкурить сигару в уютной читальне. Он читал газету, когда вдруг строчки вспыхнули перед его глазами.

Он… хотел глотнуть воздуха — и дико захрипел; нижняя челюсть его отпала, осветив весь рот золотом пломб, голова завалилась на плечо… и всё тело, извиваясь… поползло на пол, отчаянно борясь с кем-то.

Если бы не было свидетелей, дело могли замять, но сидевший в читальне немец поднял тревогу. Обед был испорчен, и выступление танцовщицы не состоялось. Когда лакеи вынесли господина из читальни, он ещё был жив.

Умирал господин в самом дешёвом номере отеля, на железной кровати, вокруг которой стояли жена, дочь, врач и прислуга. Отнести покойного в апартаменты хозяин отеля не позволил: это плохо сказалось бы на бизнесе. Готовых гробов на Капри не было, и хозяин отеля предложил положить господина из Сан-Франциско в длинный ящик из-под воды.

Возвращение домой

На том же пароходике ящик переправили на континент. На Капри воцарились покой и тёплая погода, и старый рыбак Лоренцо продал свой улов отелю, в котором умер господин из Сан-Франциско.

👨🏻‍🦳 Лоренцо — высокий старик-лодочник, безза­ботный гуляка и красавец, не раз служил моделью многим живо­писцам, с глиняной трубкой и красным шерстяным беретом, спущенным на одно ухо.

Дьявол был громаден, как утёс, но ещё громаднее его был корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем.

Пересказала Юлия Песковая. За основу пересказа взято издание рассказа, подготовленное (М.: Художественная литература, 1988). Нашли ошибку? Пожалуйста, отредактируйте этот пересказ в Народном Брифли.

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Господин из Сан-Франциско иллюстрация

Экспозиция и завязка

Богатый господин долгие годы усердно работал, накопил много денег и, наконец, заслужил роскошный отдых. По его мнению, раньше он и не жил вовсе, откладывая удовольствия на будущее, но теперь решил вознаградить себя за долгий труд. Для путешествия господин разработал длинный маршрут, проходящий через Италию, Францию, Грецию, Египет и даже Японию.

  1. Пассажиры рано просыпались, пили кофе, расслаблялись в ваннах и возбуждали аппетит гимнастикой и прогулками по палубам.
  2. Далее следовал первый завтрак, чтение газеты и ожидание второго завтрака.
  3. Следующие несколько часов отводились на отдых: путешественники дремали на палубах, рассматривая небо, и в пятом часу отправлялись на чаепитие.
  4. А вечером все спешили на главное событие дня и смысла всей поездки — обед. В праздничной мраморной зале собирались роскошно убранные дамы и мужчины в смокингах, играл оркестр, бегали лакеи.

Развитие событий

Семейство прибыло в Неаполь и остановилось в дорогом отеле, где мог бы отдыхать сам принц. Их жизнь потекла по уже обычному распорядку: сначала завтрак, затем посещение музеев и церквей, второй завтрак в компании людей первого сорта, в пять вечера — чай, а после — приготовления к обеду. Вечером богатая публика снова спешила в столовую, обставленную обилием кушаний и напитков.

Однако декабрь в Неаполе выдался дождливым и грязным. Зато на Капри, как все утверждали, тепло и солнечно. Туда-то и решил перебраться господин с семьей.

Господин из Сан-Франциско с семьей

Господин из Сан-Франциско с семьей: YouTube / MyBook

Кульминация

Маленький пароходик повез их на остров, качаясь из стороны в сторону от непогоды. Всю дорогу семейство лежало на диванах и мучилось от морской болезни. Прибыв наконец в старый каменный городок, они поселились в роскошных апартаментах, и жизнь стала лучше.

Господин торжественно собрался к обеду. Справившись раньше жены и детей, он отправился в читальню, сел в большое кожаное кресло и раскрыл газету. Вдруг строчки запылали перед глазами, пенсне слетело с носа, а грудь не могла вдохнуть воздух. Извиваясь, его тело медленно сползло на пол.

Немец, сидевший рядом, с криками выбежал из читальни, чем переполошил весь дом. Люди бросали трапезу и сбегались в комнату. Хозяин отеля пытался всех успокоить, но вечер уже нельзя было спасти.

Развязка

Лакеи отнесли тело господина в самый маленький и сырой номер. Он лежал на простой железной кровати и хрипел. Дочь и жена смотрели, как его лицо бледнело.

Когда господин умер, жена попросила хозяина отеля перенести тело в их апартаменты. Но это было невозможно: эти номера слишком ценны, а постояльцы стали бы их избегать, потому что весть о происшествии непременно разнеслась бы по Капри. Гроб здесь тоже не сыскать, но хозяин предложил длинный ящик из-под бутылок.

Смерть господина из Сан-Франциско

Смерть господина из Сан-Франциско: YouTube / MyBook

История создания

Жанр и композиция

Обычно писатель стремился живо и органично описывать природу и ее явления. Однако в этом произведении представил глубокие рассуждения.

Сюжет строится вокруг главного героя, который олицетворяет проблемы социума. Материальные блага он ставит выше духовности и осмысленной жизни, а деньги стали смыслом бытия. Философские суждения автора делают рассказ настоящей притчей, призванной преподать жизненный урок читателю.

Произведение условно разделено на две части:

Сюжет строится на противопоставлении: герой наслаждался светом и богатством, а после смерти оказался в темном трюме. Такая особенность композиции подводит к пониманию главной идеи, которую хотел передать Бунин.

Тема и основная мысль рассказа

На протяжении всего повествования автор показывает свое отношение к светской жизни. Она пропитана фальшью и лицемерием, в ней нет ничего настоящего. Примечательно, что автор не дал центральному персонажу имени, а, наоборот, отметил, что никто его не запомнил. Так Бунин подчеркнул, каким безликим был этот человек, а его существование — бессмысленным. Заработанные деньги и напускной лоск не сделали его личностью — в этом главный посыл рассказа.

Читайте также: