Я боялся что они не последуют моему совету правило согласования времен
Обновлено: 28.06.2024
Что это вообще за явление такое: согласование времён? В русском мы обычно о нём не говорим, поскольку считается, что в славянских языках этого правила не существует. Существует, конечно. Придумаем какое-нибудь простенькое предложение, состоящее из двух частей. Скажем:
Я пошёл к врачу, потому что у меня болел зуб .
Обращаем внимание на времена глаголов в обеих частях. Разумеется, я могу поставить второй глагол в настоящее время и сказать:
Я пошёл к врачу, потому что у меня болит зуб .
Он сказал, что живёт в Лондоне
Он говорит, что живёт в Лондоне
Он скажет, что живёт в Лондоне
Поэтому рассмотрим первую фразу и сделаем из неё три контекста. Представим, что наш собеседник произнёс три предложения:
Я жил в Лондоне
Я живу в Лондоне
Я буду жить в Лондоне
В русском задачка решается элементарно:
Он сказал , что жил в Лондоне
Он сказал , что живёт в Лондоне
Он сказал , что будет жить в Лондоне
Мы ничего не меняем и оставляем времена те же, что и были в прямой речи нашего собеседника. Англичане так не могут. Могут, конечно, но предпочитают согласовывать, правда, не всегда, но исключения оставим на десерт, а пока предлагаю понять суть правила:
Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, глагол придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времён
“I live in London”
He said , he lived in London
С точки зрения сухой грамматики, глагол live , использованный автором высказывания во времени Present Indefinite , опустился этажом ниже, к чему его вынудила форма said , в которой мы узнали прошедшее время. Не стоял бы глагол say в форме прошедшего времени said , никакого согласования бы не было. Повторяю: правило согласования времён работает только тогда, когда глагол из главного предложения стоит в форме прошедшего времени.
С точки зрения логики, это согласование тоже оправдано. Мы ведь с вами передаём факт. На тот момент, когда собеседник нам говорил, что живёт в Лондоне, он, действительно, в нём жил, а сегодня, кто знает, возможно, он уже уехал в Москву или Саратов. Этого мы не знаем. Мы знаем лишь то, что он нам сказал. И передаём его речь, не беря на себя никакой ответственности. Запомните этот момент. Он тоже важен для понимания сути.
Теперь представим, что собеседник сказал о прошлом:
I lived in London
He said , he had lived in London
То есть он жил в Лондоне до того , как нам об этом сказал. Уловили?
“I will live in London”
He said , he would live in London
Надеюсь, вы уже сами видите, как это произошло. Ключику от будущего времени – will – есть куда падать: для него придуман цокольный этаж, который так и называется – будущее в прошедшем.
Вообще-то это всё. Теперь вы знаете, что такое согласование времён в английском языке и как им пользоваться.
Я почти шучу. Надо быть всегда готовым к тому, что как только мы решили, будто что-то из английской грамматики поняли, сразу же повалятся исключения. Есть они и в принципе согласования. Я их откопал целых три штуки и готов с вами поделиться. Они несложные. Особенно, если вы не забыли, как я вас просил запомнить объяснение согласования времён с точки зрения логики.
Ведь когда мы передаём, к примеру, чужую речь, мы сами не всегда с ней согласны. Скажем, я утверждаю, что Эйнштейн – клоун от науки, очередной иезуитский проект и не более того. Вы со мной не согласны, поскольку вас учили в школе, и вы слышите на каждом шагу, что Эйнштейн – гений. А если вы со мной не согласны, но вынуждены кому-нибудь передать мою мысль, то вы её… согласуете:
Kirill said that Einstein was a hoax
Если же вы вдруг этот вопрос изучили сами и потому со мной согласны, то вы мою мысль… не согласуете, поскольку это не только мои слова, это уже и ваше понимание данного вопроса, это та правда, которая актуальна для вас всегда, и в прошлом, и в настоящем:
Kirill said that Einstein is a hoax
Или ещё более понятный контекст. Ваш самолёт сел в Нью-Йорке, вы проходите паспортный контроль и предъявляете толстой негритянке в окошке свой паспорт. Она вас спрашивает:
Where are you from, white boy?
А вы ей достойно:
I am from Russia, ma’am.
Тут точно такая же тётка, скучающая в соседнем окошке, спрашивает вашу собеседницу:
Where is he from?
He said he was from Russia
He said he is from Russia
Если вы поняли историю с Эйнштейном, то уже можете догадаться, в чём тут дело. Подумайте. Известная информация, аксиома, не согласуется, тогда как неизвестная, факт, согласовываться должна. Подумали? Правильно: если ваша собеседница просто отвечает на вопрос коллеги с ваших слов, то она не знает наверняка и потому согласовывает то, что вы сказали. Если же она успела открыть ваш паспорт и сама убедилась в том, что вы из России, то она имеет полное моральное право ничего не согласовывать.
Наконец, крохотный нюанс, который может повредить вам на экзамене, особенно если вы хорошо запомнили всё вышеизложенное, но слишком буквально. Помните, собеседник говорил вам, что жил в Лондоне? А что делать, если он заодно упомянул когда:
“ I lived in London in 2009 ”
He said he had lived (?) in London in 2009
Хотя грамматически этот вариант совершенно правилен в силу всего того, что мы с вами уже знаем, здесь мы имеем дело с чрезмерной правильностью. Англичанин запросто может упростить себе жизнь и сказать:
He said he lived in London in 2009
Только потому, что есть конкретная привязка к дате. Предполагаю, что слушающие меня сейчас коллеги-преподаватели и вообще знатоки английского начнут спорить. Поэтому приведу безспорный вариант контекста, где предпрошедшее время избыточно:
“ I was born in 1967 ”
Даже если год рождения кажется вам ну очень далёким, вы всё равно передадите эту фразу, как есть:
He said , he was born in 1967
Подводя итог, скажу следующее: принцип согласования времён нужно обязательно знать и уметь использовать, поскольку он работает в 95% случаев, и даже совершенно необразованные англичане, допускающие кучу грамматических ошибок в речи, всегда времена чётко согласовывают. Тем не менее, пользоваться им следует без дартаньянства, с умом и оглядкой на контекст.
В сложноподчиненном предложении с придаточным дополнением применяется согласование времен в английском языке (Sequence of tenses). То есть глагол-сказуемое придаточного предложения употребляется во времени, напрямую зависящем от времени глагола-сказуемого из главного предложения. Надо отметить, что основная сложность восприятия подобной связи состоит в том, что русский язык такими правилами не наделен. Будем разбираться.
Как распознать придаточное дополнительное предложение
В русском языке перед таким союзом обязательна должна быть запятая. Поэтому и при написании английских предложений хочется поставить знак препинания, — но по правилам грамматики его там быть не должно!
Когда сказуемое-глагол главного предложения представлен в одной из форм прошедшего времени, то и сказуемое-глагол придаточного дополнительного ставится в одно из прошедших времен, в том числе и в Future in the Past, то есть будущее с точки зрения прошедшего.
Три основных правила:
1. Если действие придаточных происходит в то же время, что и действие главного, то придаточные предложения в английском языке наделяются сказуемым-глаголом во временах Past: Indefinite или Continouos. При этом на русском языке придаточное будет звучать, как предложение в Present Simple или Continouos соответственно.
- I thought that he lived in Moscow. — Я думал, что он живет в Москве. (Past Indefinite вместо Present Simple)
- He knew that his brother was sleeping. — Он знал, что его брат спит. (Past Continouos вместо Present Continouos)
- I heard you were his girlfriend. — Я слышал, что ты его девушка. (угадайте замену времен сами!)
- She didn’t know that you was playing the piano. — Она не знала, что ты играешь на фортепиано.
- Max expected that you were his friend. — Макс ожидал, что ты его друг.
2. В случае, если по временной шкале дополнительное придаточное произошло раньше, чем главное, то глагол-сказуемое придаточного ставится во времена Past: Perfect или Perfect Continuous. В переводе на русский же придаточное предложение звучит так, словно должно быть употреблено в Present Perfect или Past Indefinite.
- Nick was told that she had returned from Tokio. — Нику сказали, что она вернулась из Токио. (Past Perfect вместо Present Perfect).
- I thought that she had bought a new mobile. — Я думал, что она купила новый сотовый. (Past Perfect вместо Past Indefinite).
- They heard that he had been studying since early morning. — Они слышали, что он учился с раннего утра. (самостоятельное угадывание)
- She told me that she had lost the ticket. — Она сказала мне, что потеряла билет.
- We knew that they had gone to the cinema without us. — Мы знали, что они ушли в кино без нас.
Важно! Если в предложении есть указание на время произошедшего (in march, in 1763, yesterday), то Past Perfect отбрасывается и вместо него придаточное ставится в Past Indefinite.
- I knew it was discovered in — Я знал, что оно было открыто в 1887.
- I thought he was born in 1893. — Я думал, он родился в
- She said that she bought this meat yesterday. — Она сказала, что купила это мясо вчера.
3. Когда дополнительное придаточное совершается позже главного, то ставится во Future in the Past. В русском же переводе, нам слышится простое время Future.
- He supposed that she would send him a mail. — Он предполагал, что она отправит ему письмо.
- They told her that they would meet her in the cinema. — Они сказали ей, что встретят ее в кинотеатре.
- Admin said us that he would post the news himself. — Админ сказал, что опубликует новость сам.
- She knew you would come. — Она знала, что ты придешь.
- I thought that we would go to college together. — Я думал, что мы пойдем в колледж вместе.
Правила согласования времен в английском языке.
В первую очередь, речь идет о правильном согласовании времени, которое вы используете в главном предложении, со временем придаточного.
Если вы говорите в настоящем или будущем времени, то тут все понятно и никаких сложностей не вызывает. Придаточные предложения употребляются в любом времени, которое требуется по смыслу:
- I know that he is your friend. / (Я знаю, что он твой друг)
I know — главное предложение в Present Simple.
he is your friend — придаточное предложение, также в Present Simple.
- I understand that you will help me. / (Я знаю, что ты мне поможешь)
- I know that she has made a mistake. / (Я знаю, что она ошиблась)
- He will tell you what you will have to do. / (Он расскажет, что ты должен делать)
Как только в главном предложении вы используете одно из прошедших времен, то использовать любое время в придаточном уже нельзя. Требуется согласование времен, что и вызывает у нас трудности. Давайте разберем, какое же время нужно использовать в придаточном предложении, в зависимости от времени главного.
Таблица согласования времен в английском языке
Давайте рассмотрим подробнее, как это происходит.
согласование времен прямой и косвенной речи. Часть 1
Говоря простым языком, глаголы, указанные в первом столбце, превращаются в глаголы, указанные во втором.
согласование времен в косвенной и прямой речи. Часть 2
- Он сказал, что он врач – He said, that he was (а не is) a doctor
- Джейн спросила, могу ли я пойти с ней – Jane asked if I could (а не can) go with her.
- Сара сказала, что идет в магазин – Sarah said, that she was going to the shop (а не is).
- Мама сказала, что ей не нравится фильм – Mother said, that she didn’t like the film (а не does not)
Предлоги и наречия меняются следующим образом:
согласование времен в косвенной и прямой речи. Часть 3
В каких случаях не применяются правила согласования времен?
- Если придаточное предложение выражает общеизвестный факт, физический закон:
• The teacher told us that Sydneyisnot a capital of Australia, Canberrais. – Учитель сказал нам, что не Сидней столица Австралии, а Канберра.
• The professor mentioned that metal expands when heated.- Профессор упомянул, что металл расширяется при нагревании. - Если в состав придаточного предложения входят модальные глаголы must, should, ought to:
• Father said we musthelp him in the garage. — Папа сказал, что мы должны помочь ему в гараже.
• He said I shouldlose my weight, but I do not agree with him. – Он сказал, что мне следует похудеть, но я с ним не согласна. - Если в придаточном предложении точно указано время действия в прошлом:
• I thought Albert Einstein wasborn in 1779, but I was wrong: hewasborn in 1879. – Я думал, что Альберт Эйнштейн родился в 1779 году, но я ошибался: он родился в 1879.
• He said they gotmarried in 2007. – Он сказал, что они поженились в 2007 году.
Согласование времен в английском языке – это достаточно объемная и требующая много внимания и времени, тема. Здесь важно много практиковаться. Пусть первое время процесс будет идти медленно, главное правильно составлять предложения, отрабатывая грамматику. Удачи в обучении!
Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете - я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!
She didn’t know that you was playing the piano. — Она не знала, что ты играешь на фортепиано. Почему WAS playing, a не WERE playing?
Согласование времен — одна из важнейших тем английской грамматики. Чтобы ваш рассказ, эссе или сочинение были понятными и последовательными, вам необходимо научиться правильно согласовывать английские времена. Изучим правила?
В письменном языке нередко приходится описывать, то есть повествовать какую-либо историю. Грамотное и последовательное повествование является важным моментом в создании любой письменной работы.
При написании эссе, нередко повествующих замысловатые истории, довольно часто можно встретить особые подразумеваемые временные рамки для описываемых или обсуждаемых событий.
Изменение времени глаголов в таких ситуациях, то есть согласование времени в английском (по-английски sequence of tenses) помогает читателю понять временные взаимосвязи между различными событиями, то есть представить себе последовательность действий в рассказе. Однако неуместное или неточное использование временных переходов может привести к путанице.
Обычно авторы письменных работ на английском языке и писатели придерживаются одного основного времени в повествовании, которым чаще выступает Present Simple или Past Simple (их еще называют Present Indefinite и Past Indefinite, то есть настоящее неопределенное и прошедшее неопределенное время, соответственно). Если автору необходимо показать изменение временных рамок в своем рассказе, он изменяет время глаголов относительно выбранного главного времени.
Общие правила согласования времен в английском
Существуют общие правила согласования времен в английском языке, без которых не обойтись в любой письменной работе.
Правило 1: Не переключайтесь с одного времени на другое, если два действия происходят в одних временных рамках.
Рассмотрим несколько примеров для данного правила.
- The old man narrates stories about the World War II to children who asked questions during his speech. – Старик рассказывает о Второй мировой войне детям, которые во время его речи задавали ему вопросы.
Глагол narrates (рассказывает) относится к настоящему времени, а asked (задавали) к прошедшему, хотя должен быть тоже в настоящем (ask). Дети задавали и продолжают задавать вопросы старику во время его выступления.
- The old man narrates stories about the World War II to children who ask questions during his speech.
- Last Friday we go to the Zoo and then visited our Circus. – В прошлую пятницу мы идем в зоопарк и потом зашли в наш цирк.
Здесь глагол go (идем) в настоящем времени, хотя, с учетом обстоятельств времени (last Friday), должен быть в прошедшем (went), равно как и глагол visited (зашли, посетили).
- Last Friday we went to the Zoo and then visited our Circus.
Правило 2 согласования времен в английском: Переключайте глагол с одного времени на другое, чтобы показать разные временные рамки двух событий.
Рассмотрим примеры для данного правила:
- Tom enjoys his new beautiful car that he bought. – Том наслаждается своей новой великолепной машиной, которую он купил.
Здесь глагол enjoys (наслаждается) говорит о настоящем, а глагол bought (купил) – о действии, законченном к моменту начала первого действия.
- Before the bus reached the resort, many tourists had got hungry. – До того, как автобус доехал до места отдыха, многие туристы проголодались.
Глагол reached (доехал, добрался) относится к действию в прошлом, а had got (составная часть сказуемого в Past Perfect) показывает действие, которое произошло еще раньше, чем первое действие в прошлом.
- Mother is preparing additional food because the journey will last for a week. – Мать готовит дополнительный запас еды, потому что путешествие продлится неделю.
Глагол is preparing показывает действие, происходящее на глазах говорящего в настоящем. Will last относится к будущему действию, которое начнется в других временных рамках после настоящего.
Согласование времен в английском языке в статье или эссе
Если вы пишете какую-либо письменную работу на английском, например, эссе или статью, задайте для вашего повествования основное время. Когда необходимо будет показать изменения во времени, вы всегда сможете воспользоваться другими временами глаголов.
Вот несколько советов по согласованию времен глаголов в английском, которые пригодятся вам в вашей письменной работе:
- Прошедшее время отлично подойдет для описания событий и ссылки на какого-либо автора, его идеи, являющиеся историческими реалиями. Пример – биография известной личности или рассказ о произошедшем событии.
- Настоящее время следует использовать не только для утверждения фактов, описания постоянных и привычных для всех жизненных явлений, но и для ваших собственных рассуждений в эссе. , включая использование shall, will, is going to, are about, наречия времени и различные контекстные реплики.
Зная правила согласования времен в английском языке, вы без труда грамотно напишете эссе и любую другую письменную работу.
Эта тема будет особенно интересна тем, кто готовится к вступительным экзаменам по английскому языку. Используйте новые знания с пользой!
Он сказал нам, что обязан заботиться о своей бабушке.
в) в придаточных предложениях, а также в предложениях, которые вводятся союзом than, as . that, as . as ,less than
Yesterday the doctor saw fewer patients than he has seen today
Вчера врач принял меньше пациентов чем сегодня
Last week he worked as hard as he works now
На прошлой неделе он работал так же усердно, как и на этой неделе.
Ex.1 Прочтите и переведите следующие предложения. Обратите внимание на правила согласования времен.
1.Physiologists found that blood had vitamins. 2.It was found out that when a person died his body continued to live for some time. 3. I found the book which I needed. 4.They said that they had lived in Minsk. 5. He thought that she would go with him.6. He says that he was working in Gomel. 7.She knows that I am busy. 8.She knew that I had been busy. 9.He knows that they were busy. 10.He said that he was working in Gomel. 11.She says that Jane will go to London. 12. She SAID THAT Bob would go to London. 13.The doctor was sure that medicine was highly valuable in the treatment of tuberculosis. 14. They knew that the amount of the fluid part of the blood composed 60% .15.We know that I.M.Sechenov was a famous Russian physiologist who investigated blood gases.
Ex.2 Прочитайте и проанализируйте следующие случаи согласования времен.
a)Susan says (that)
1.She moved to a new flat
2.She moved to a new flat
3.She will move to a new flat.
b)John said (that)
3.he would be busy
Ex.3 Переведите придаточные дополнительные предложения, соблюдая правила согласования времен.
The therapeutist knew that
a) больной быстро выздоравливает
b) больной быстро выздоровел
c) больной скоро выздоровеет
The investigator said that
a)он заканчивает свои наблюдения
(to complete the observations)
b) он закончил свои наблюдения на прошлой неделе
c) он закончит свои наблюдения на следующей неделе
The nurse said that
a) врач оперирует пациента
(to perform an operation on smb.)
b) врач прооперировал вчера пациента
c) врач будет оперировать пациента завтра
a) он хороший врач
b) он был хорошим врачом
c) он будет хорошим врачом
The doctor thoughtthat
a) она должна следовать строгой диете (to follow a strict diet)
b) она должна была следовать строгой диете
c) она должна будет следовать строгой диете
Ex.4 Раскройте скобки, выбирая требующееся время глагола.
1.He said he (will come, would come to the station to see me of. 2.Ann says she (works, worked, was working) at the hospital 2 years ago. 3.My friend said he (was, had been ,is) busy last Monday. 4.She asked me where I (studied, study) 5. Nick asked me who ( is playing, was playing, played) the violin. 6.I was sure he (posted, had posted ) the card. 7.I think the weather (will be, would be ) fine next week. 8. He thought that I (am , had been ,was) a student. I asked my sister to tell me what she ( has seen, saw, had seen ) at the museum.
Ex.5.Поставьте глагол главного предложения в прошедшем времени. Соответственно внесите необходимые изменения в придаточном предложении.
1. He says that he will leave for Manchester in the morning.
2. We hope that we shall reach home before night.
3. I cannot understand what the doctor means.
4. I know that my friend studied Chemistry.
5. Scientists believe that they may build an observation station in space.
6. The students tell the teacher that they are ready to start their work.
7. The man says that his name is Smith.
8. We don’t know that you can speak French.
9. My friend says that he has read this book.
10. The students are sure that they will pass the exams successfully.
11. She tells us that everybody is looking at her.
12. Peter thinks that he will become a famous surgeon.
13. I promise we shall not be very late.
14. The teacher is sure that I haven’t made many mistakes in my test.
15. The doctor declares that the boy will soon be well.
Ex.6 Составьте предложения по образцу.
The students told the teacher that they were ready.
Everybody knows that Chemistry is closely connected with the progress of the world.
I noticed that he was writing his report.
She said that he would come in a month.
Ex.7 Предложения в скобках используйте как главные предложения. Составьте сложноподчиненные предложения, сдвигая времена в соответствии с правилом согласования времен
1. She never drinks cold water. (I was told)
2. He is a very talented singer. (We were told.)
3. The children are playing in the garden. (She thought)
4. Her friend will be cured completely. (She hoped)
5. She knows English very well. (I supposed)
6. They lived a happy life. (We know)
7. Her father has been reparing her toy for 2 hours. (She thought)
8. Two musicians were playing the instruments. (We heard)
9. My cousin has received a very interesting offer from his firm. (I learnt)
Ex.8 Вставьте глагол в требуемом по смыслу времени.
1. The patient stated that the attack of abdominal pain (to begin) to days before. 2. The doctor in change knew that the patient (to work) as a pilot. 3. On physical examination it became clear that the patient’s breathlessness (to subside) by and by. 4. I thought you (to be) very busy. 5. Mother said that the girl (to have) many children’s a diseases. 6. The doctor considers that patient Ivanov (to be discharged) from the hospital by the end of the next week. 7. The patient said that he (not to order) the prescription in time. 8/ The cardiologist was sure that the nurse (to give) the exact amount of medicine to the patient every day. 9. The patient said that the doctors (to be) very qualified. 10. The doctor suggested that the newly admitted patient (to suffer) from a bad heart attack. 11. Dr. Ivanov was sure that the boy (to be cured) completely in a couple of weeks. 12. She understands that she (must) to follow a strict bed regime. 13. All my fellow students were sure that they (to manage) to do this work successfully. 14. She knows that the doctor (to examine) her thoroughly. 15. Everybody knew that this medical examination (to take) 2 hours.
Ex.9 Переведите на английский язык, соблюдая правила согласования времен.
1. Мы вчера узнали, что она больна.
2. Мы не думали, что она не придет в институт
3. Мне сказали, что ты мне звонил.
4. Она сказала, что подруга пригласила ее в театр.
5. Она сказала, что ее коллеги всегда дают ей прекрасные советы.
6. Я думал, что медсестра скажет мне результаты анализов.
7. Мы надеялись, что все студенты нашей группы сдадут сессию хорошо.
8. Мой друг пообещал, что бросит курить.
9. Я боялся, что вы не последуете моему совету.
10. Я был уверен, что он станет выдающимся хирургом.
Ex.10 Объедините пары предложений в одно при помощи союза соблюдая правила согласования времен. Переведите предложения.
1. The doctor knew well . . The member of leucocytes will decrease after the treatment. 2. Investigating the phenomenon of respiratory metabolism it became clear to the scientists . . The respiratory metabolism takes place in the alveoli
Читайте также: