Как будет по немецки лево и право

Обновлено: 02.07.2024

Направо и налево — НАПРАВО И НАЛЕВО. Разг. Экспрес. 1. Без разбору, каждому, всякому (делать что либо). Бабушка была очень добрая. Жила, во всем себя ограничивая, и помогала направо и налево (Вересаев. В юные годы). 2. Безрассудно, не считаясь ни с кем и ни с чем… … Фразеологический словарь русского литературного языка

направо и налево — нареч, кол во синонимов: 6 • без разбора (19) • безрассудно (35) • всем подряд (3) … Словарь синонимов

Направо и налево — Прост. 1. Без разбору (взаимодействовать с кем л.). 2. Безрассудно (тратить деньги). ФСРЯ, 267 … Большой словарь русских поговорок

направо-налево — подряд, огульно, без разбора, без исключения, не разбирая, все подряд, сплошняком Словарь русских синонимов. направо налево см. подряд 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

Направо-налево — НАПРАВО И НАЛЕВО. Разг. Экспрес. 1. Без разбору, каждому, всякому (делать что либо). Бабушка была очень добрая. Жила, во всем себя ограничивая, и помогала направо и налево (Вересаев. В юные годы). 2. Безрассудно, не считаясь ни с кем и ни с чем… … Фразеологический словарь русского литературного языка

направо — Направо и налево (разг.) во все стороны, туда и сюда, без разбору. Швыряет деньги направо и налево … Фразеологический словарь русского языка

НАПРАВО — и налево. Прост. 1. Без разбору (взаимодействовать с кем л.). 2. Безрассудно (тратить деньги). ФСРЯ, 267 … Большой словарь русских поговорок

налево — нар., употр. сравн. часто 1. Если вы смотрите, идёте, поворачиваетесь и т. д. налево, значит, вы смотрите, идёте, поворачиваетесь и т. д. в левую сторону. Когда переходишь дорогу, нужно вначале посмотреть налево. 2. Если кто либо или что либо… … Толковый словарь Дмитриева

направо — нар., употр. сравн. часто 1. Если вы смотрите, идёте, поворачиваетесь и т. д. направо, значит, вы смотрите, идёте, поворачиваетесь в правую сторону. Он свернул направо в переулок. 2. Если вы тратите деньги направо и налево, вы тратите их в… … Толковый словарь Дмитриева

Объяснение пути на немецком языке

Хотя в наше время у каждого есть смартфон с навигацией, лично ко мне практически каждый день обращаются с просьбой объяснить как пройти куда-либо. Да и я редко ориентируюсь с помощью телефона, легче у кого-нибудь спросить. А для этого нужно владеть некоторыми оборотами. Чем, собственно говоря, сегодня и делюсь с вами…

Чтобы правильно объяснить дорогу спрашивающему или же самим понять у желающего вам помочь в этом вопросе, необходимо повторить предлоги места — а особенно следующие:

neben — около, über — через, hinter— сзади, vor — перед, zwischen— между.

Также вам понадобятся такие наречия как:

(nach)links — (на)лево, (nach)rechts — (на)право, geradeaus — прямо, vorne — впереди, hier — здесь, dorthin — туда, herum — вокруг.

Словарный запас немецкого языка:

Объяснение пути — как можно спросить?

Können Sie mir auf dem Stadtplan zeigen, wo ich bin? — Вы можете показать на плане города, где я нахожусь?

Wie komme ich zur Stadtbücherei? — Как мне пройти к городской библиотеке?

Geht diese Straße nach Heidenheim? — Эта дорога ведет в Хайденхайм?

Ich kenne mich in Ihrer Stadt schlecht aus. — Я плохо ориентируюсь в вашем городе.

Wie komme ich am besten zum Bahnhof? — Как лучше всего мне пройти к вокзалу?

Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen? — Вы можете мне показать дорогу к вокзалу?

Ich suche die Müllerstraße. — Я ищу улицу Мюллера.

Wie fahre ich in die Stadtmitte? — Как мне проехать в центр города.

Wie kommt Mann am besten zur Autobahn? — Как лучше всего выехать на автостраду?

Bin ich auf dem richtigen Weg zum Bahnhof? — Я правильно еду на вокзал?

Так можно ответить:

Ich finde mich hier nicht zurecht. — Я не ориентируюсь здесь.

Ich bin nicht von hier. — Я не отсюда.

Ich bin fremd hier. — Я не здешний.

Der Bahnhof ist in der anderen Richtung. — Возкал в другом направлении.

Dann bis zur zweiten Kreuzung geradeaus. — Затем до второго перекрёстка прямо.

Bei der Ampel scharf rechts. — У светофора резко направо.

Gehen Sie dann halb links. — Затем идите немного левее.

Dann bis zur zweiten Kreuzung geradeaus. — Затем до второго перекрёстка прямо.

Dort kommt das Opernhaus. Und hinter diesem auf der rechten Seite ist das Hotel. — Там будет оперный театр, а за ним с правой стороны находится гостиница.

Sie können es nicht verfehlen. — Вы не заблудитесь.

Sie müssen die Mozartstraße überqueren. — Вам нужно пересечь улицу Моцарта.

Dann über den Platz weg. — Потом через площадь.

Danach um das Hochhaus herum. — Затем обойти вокруг высотного дома.

Und bei der Tankstelle links halten. — У автозаправки идти по правой стороне.

Da muss ich auch hin. Wir können zusammen gehen. — Мне тоже нужно туда. Мы может пойти вместе.

Wir sind gleich da. — Мы почти пришли.

Gehen wir da lang. — Пойдемте вот этой дорогой.

Die Fahrschule ist zwischen dem Getränke-markt und dem Rathaus. — Автошкола находится между магазином напитков и ратушей.

DSC 1348

Gehen Sie um die Ecke. — Заверните за угол.

Sie müssen die Bergstraße überqueren. — Вам надо пересечь Бергштрассе.

Gehen Sie hier die Schillerstraße immer geradeaus bis zur Kirche. — Идите вот здесь всё время по улице Шиллера до церкви.

An der Kirche dann links in die Hauptstraße. — Затем у церкви налево на Главную улицу.

Gehen Sie weiter geradeaus bis zum Schloss. — Идите дальше прямо до замка.

An der Ecke ist eine Buchhandlung. — На углу находится книжный магазин.

Dort dann rechts über die Brenz bis zur Post. — Затем направо через реку Бренц до почты.

Sie müssen eine Brücke passieren. — Вам надо пройти через мост.

Gehen Sie zuerst über eine Brücke, dann durch den Park. — Идите сначала через мост, затем через парк.

Die Straße führt direkt in die Stadtmitte. — Улица ведет прямо к центру города.

Es ist neben einem Supermarkt. — Это находится рядом с супермаркетом.

Es ist in der Goethe Straße. — Это на улице Гёте.

Gehen Sie über die Straße. — Перейдите улицу.

Quer über die Straße. — Надо пересечь улицу.

Dort bei der Telefonzelle rechts in die Kantgasse. — Там, у телефонной будки, направо в переулок Канта.

Das Hotel liegt hinter dem Stadtmuseum. — Гостиница находится за музеем города.

Sie müssen hier die Kölnstraße geradeaus gehen, über die Brenz, an der Bank vorbei, bis zur Diskothek. — Вам надо идти вот здесь прямо по улице Кёльн, через реку Бренц, мимо банка, до дискотеки.

Von dort sind es dann nur ein paar Meter. — Оттуда остаётся пройти несколько шагов.

Erste Ampel rechts, zweite Ampel links. — Первый светофор направо, второй налево.

Fahren Sie geradeaus bis zur Ampel, dann links ab. — Езжайте прямо до светофора, затем сверните налево.

Sie kommen dann an eine Tankstelle. — Затем вы доедете до автозаправки.

Fahren Sie über die Kreuzung und dann die erste Straße rechts. — Проедете перекресток и затем свернете направо в первую улицу.

Danach biegen Sie in den Talweg ein. — Потом свернете на улицу Тальвег.

Fahren Sie um den Platz herum. — Объедете вокруг площади.

Fahren Sie an der Post vorbei. — Проедете мимо почты.

Fahren Sie die nächste Straße rechts, an der Ampel dann links. — На следующей улице направо, затем на светофоре налево.

Biegen Sie links ab. — Поверните налево.

Fahren Sie am Fluss entlang. — Будете ехать вдоль реки.

Если кто-то заблудился:

Das ist die falsche Richtung. — Вы едете не в том направлении.

Da sind Sie falsch gefahren. — Вы неправильно едете.

Sie haben sich verirrt. — Вы заблудились.

Wir haben uns in der Stadt verloren. — Мы потерялись в городе.

Sie müssen wenden. — Вам нужно развернуться.

Sie können hier nicht durchgehen. — Вы здесь не пройдете.

Sie müssen zurückfahren. — Вам нужно ехать в обратном направлении.

Как по немецки будет право и лево

1 Лево на борт!

2 Лево руля 15!

3 Лево руля!

4 лево-желудочковый

5 лево-правый шунт

См. также в других словарях:

ЛЕВО — 1) где право, где лево (разг. шутл.) где правая, где левая сторона; 2) лево руля! команда на корабле, лодке: поворот руля налево; 3) лево на борт! команда на корабле, лодке: поворот руля налево до отказа. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… … Толковый словарь Ожегова

Лево — Лево: Лево деревня в Шекснинском районе Вологодской области. Лево, Луи французский архитектор … Википедия

лево — лево. Первая часть составных имен, обозначающая левый, напр. левобуржуазный, левобережный, левоэсеровский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

лево… — Первая часть составных имен, обозначающая левый, напр. левобуржуазный, левобережный, левоэсеровский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Лево. — лево. I Начальная часть сложных слов, вносящая значения сл.: левый расположенный в той стороне тела, которая противоположна правой, или находящийся слева от кого либо или от чего либо (левобережье, левосторонний, левофланговый и т.п.). II… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

лево. — лево. Первая часть сложных слов со знач.: 1) левый (в 1 и 2 знач.), напр. левосторонний, левобережье, левобережный, левофланговый, леворадикальный, левоцентристский; 2) направленный влево, на левую сторону, напр. левозавитой, левонаправленный,… … Толковый словарь Ожегова

лево.. — лево. первая часть сложных слов, пишется слитно … Слитно. Раздельно. Через дефис.

лево — нареч, кол во синонимов: 3 • дурно (43) • плохо (183) • погано (34) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

лево. — ЛЕВО. Первая часть сложных слов. Полит. Вносит зн. сл.: левый (2 зн.). Левобуржуазный, леволейбористский, леворадикалистский, леворадикальный, леволиберальный, левосоциалистический, левоцентризм, левоцентристский, левоэкстремист … Энциклопедический словарь

лево — см.: Право на лево … Словарь русского арго

правый

1 правый

2 правый

3 правый

4 правый

5 правый

6 правый

пра́вая сторона́ — die réchte Séite

на пра́вой стороне́ — auf der réchten Séite, rechts

по пра́вую ру́ку [сто́рону] — rechts, zur réchten Hand, zur Réchten

пра́вый поворо́т авто — Réchtswendung f

пра́вая коали́ция — Réchtskoalition f

пра́вая рука́ ( о человеке) — réchte Hand

его́ призна́ли пра́вым — man gab ihm recht

призна́ть кого́-либо пра́вым — j-m (A) (für) únschuldig erklären

7 правый

пра́вая рука́ — die réchte Hand [der réchte Arm]

пра́вый бе́рег реки́ — das réchte Flússufer

У меня́ жмёт пра́вый боти́нок. — Mein réchter Schuh drückt.

Мы шли по пра́вой стороне́ у́лицы. — Wir gíngen auf der réchten Stráßenseite.

Мой стол стои́т с пра́вой стороны́. — Mein Tisch steht auf der réchten Séite.

пра́вые па́ртии — réchte Partéien [Réchtsparteien]

пра́вые си́лы — réchte Kräfte

пра́вая оппози́ция — die réchte Oppositión [Réchtsopposition]

Вы совреше́нно пра́вы. — Sie háben völlig Recht.

В э́том он пра́вый. — Damít hat er Recht.

В э́том вопро́се, в э́том де́ле он пра́вый. — In díeser Fráge, in díeser Ángelegenheit hat er Recht.

8 правый

9 recht

См. также в других словарях:

ПРАВЫЙ — 1. ПРАВЫЙ1, правая, правое. 1. Расположенный на той стороне, которая противоположна левой. Правая рука. Правый глаз. Правое ухо. По правую руку. Итти по правой стороне тротуара. || О береге реки расположенный на этой стороне если стоять лицом по… … Толковый словарь Ушакова

ПРАВЫЙ — 1. ПРАВЫЙ1, правая, правое. 1. Расположенный на той стороне, которая противоположна левой. Правая рука. Правый глаз. Правое ухо. По правую руку. Итти по правой стороне тротуара. || О береге реки расположенный на этой стороне если стоять лицом по… … Толковый словарь Ушакова

ПРАВЫЙ — ПРАВЫЙ, десной, ·противоп. левый, шуий; | прямой, ·противоп. кривой, косой; | истинный, истый, ·противоп. ложный; | чистый, непорочный, ·противоп. виновный. Кладу крест правой рукой. По правую руку, сторону; о правый бок. Держи правее! С права… … Толковый словарь Даля

правый — См … Словарь синонимов

Правый Ык — Расположение Страна … Википедия

правый — 1. ПРАВЫЙ, ая, ое. 1. Расположенный в той стороне, которая противоположна левой. П. глаз. П ое ухо. Стрельба на правом фланге. В правой части зала. П ая перчатка; п. сапог (предназначенный для правой руки или ноги). Деревня осталась по правую… … Энциклопедический словарь

ПРАВЫЙ 1 — ПРАВЫЙ 1, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ПРАВЫЙ 2 — ПРАВЫЙ 2, ая, ое; прав, права, право. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

правый — ПРАВЫЙ, ая, ое. 1. Находящийся, расположенный по стороне, к рая противоположна левой. Правая рука (также перен.: главный помощник; разг.). П. берег реки. 2. В политике: консервативный, реакционный, враждебный всякому прогрессу. Человек правых… … Толковый словарь Ожегова

правый — Правый, если хотите говорить правильным русским языком, то рекомендуем использовать формы со следующим ударением: она права/, вы пра/вы … Словарь ошибок русского языка

правый — правый, кратк. ф. прав, права (неправильно права), право, правы и правы; сравн. ст. правее … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

направо

1 направо

2 направо

3 направо!

4 направо

напра́во от меня́ — rechts von mir, zu méiner Réchten

идти́ напра́во — nach rechts géhen (непр.) vi (s)

напра́во! воен. — rechtsúm!

5 направо

поверну́ть, посмотре́ть напра́во — nach rechts éinbiegen, séhen

Иди́те снача́ла пря́мо, а пото́м напра́во. — Géhen Sie zuérst gerádeaus und dann nach rechts.

напра́во от две́ри стоя́л шкаф. — Rechts von der Tür stand ein Schrank.

Вы ви́дите по́чту? А напра́во библиоте́ка. — Séhen Sie die Post? Und rechts [zur Réchten, réchter Hand, zur réchten Hand] ist die Bibliothék.

6 rechtsherum

7 rechtsum

См. также в других словарях:

направо — направо … Орфографический словарь-справочник

направо — одесную, с правой стороны, по правую сторону, по правую руку, вправо, справа, в правую сторону Словарь русских синонимов. направо / куда: вправо, в правую сторону / где: справа, по правую сторону (или руку); одесную (устар. книжн.) … Словарь синонимов

направо — НАПРАВО, вправо … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

направо — Направо и налево (разг.) во все стороны, туда и сюда, без разбору. Швыряет деньги направо и налево … Фразеологический словарь русского языка

НАПРАВО — НАПРАВО, нареч. В правую сторону, на правой стороне. Повернуть н. Н. от дома. Раздавать что н. н. и налево (нерасчётливо, без разбора). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

НАПРАВО — и налево. Прост. 1. Без разбору (взаимодействовать с кем л.). 2. Безрассудно (тратить деньги). ФСРЯ, 267 … Большой словарь русских поговорок

направо — нар., употр. сравн. часто 1. Если вы смотрите, идёте, поворачиваетесь и т. д. направо, значит, вы смотрите, идёте, поворачиваетесь в правую сторону. Он свернул направо в переулок. 2. Если вы тратите деньги направо и налево, вы тратите их в… … Толковый словарь Дмитриева

направо — нареч. см. тж. направо от В правую сторону (противоп.: нале/во) Повернуть, посмотреть, пойти напра/во. направо, налево направо и налево … Словарь многих выражений

направо — напра/во, нареч. Повернуть направо. Раздавать автографы направо и налево … Слитно. Раздельно. Через дефис.

направо — нареч. В правую сторону (противоп.: налево). Повернуть, посмотреть, пойти н. ◊ Направо, налево; направо и налево, в зн. нареч. Туда и сюда; без разбора, без оглядки. Тратить деньги направо, налево. Раздавать обещания направо и налево. ◁ Направо… … Энциклопедический словарь

Основные левобережные притоки включают реку Гомти, реку Гагара, реку Гандаки и реку Коси; основные правобережные притоки включают реку Ямуна, реку Сон, Пунпун и Дамодар.

Zu den wichtigsten Nebenflüssen am linken Ufer gehören der Gomti - Fluss, der Ghaghara - Fluss, der Gandaki - Fluss und der Kosi - Fluss. Zu den wichtigsten Nebenflüssen am rechten Ufer gehören der Yamuna River, der Son River, Punpun und Damodar.

Когда, приплыв к Сицилии, рассветет в поле зрения / пролив Пелора, держитесь левого берега, / хотя и длинного круга, и избегайте правого .

Wenn, nach Sizilien geweht, in Sichtweite / Pelorus 'Kanal dämmert, halten Sie das linke Ufer, / obwohl die Strecke lang ist, und meiden Sie das rechte.

Die Work - Play - Dichotomie hat etwas mit der Dichotomie zwischen linker und rechter Gehirnhälfte zu tun.

Заблокируйте свое тело предплечьем, затем выполните джеб, комбинацию хук - правого - левого , как это.

Blockiere deinen Körper mit deinem Unterarm und führe dann einen Stoß aus, richtig - left Haken Kombination wie diese.

Большинство трамвайных сетей было закрыто в 1967 году, когда Швеция перешла с левого на правостороннее движение.

Моторный контроль для производства речи у правшей в основном зависит от областей левого полушария головного мозга.

Die motorische Steuerung für die Sprachproduktion bei Rechtshändern hängt hauptsächlich von Bereichen in der linken Gehirnhälfte ab.

В феврале 1963 года к власти пришло демократически избранное правительство под руководством левого Хуана Боша, но в сентябре оно было свергнуто.

Im Februar 1963 trat eine demokratisch gewählte Regierung unter dem linken Juan Bosch ihr Amt an, die jedoch im September gestürzt wurde.

В свой настоящий первый год в Теннесси Смит начал все двенадцать игр; сначала у правого защитника, позже у левого подката.

In seinem ersten Jahr in Tennessee startete Smith alle zwölf Spiele. zuerst auf der rechten Seite, später auf der linken Seite.

Термин полулинейный применяется к любой комбинации левого и правого модулей с соответствующей корректировкой приведенных выше выражений, при этом σ является гомоморфизмом, если необходимо.

Der Begriff semilinear gilt für jede Kombination von linken und rechten Modulen mit geeigneter Anpassung der obigen Ausdrücke, wobei σ nach Bedarf ein Homomorphismus ist.

Аномальная афазия, возникающая сама по себе, может быть вызвана повреждением почти любого участка левого полушария и в некоторых случаях может наблюдаться в случаях повреждения правого полушария.

Anomale Aphasie, die von selbst auftritt, kann durch eine Schädigung fast überall auf der linken Hemisphäre verursacht werden und kann in einigen Fällen in Fällen einer Schädigung der rechten Hemisphäre beobachtet werden.

Ataxische Dysarthrie ist bei rechtshändigen Patienten mit einer Schädigung der linken Kleinhirnhälfte verbunden.

Вложенные наборы очень медленны для вставки, потому что для этого требуется обновить значения левого и правого домена для всех записей в таблице после вставки.

Verschachtelte Sätze sind für Einfügungen sehr langsam, da für alle Datensätze in der Tabelle nach dem Einfügen die linken und rechten Domänenwerte aktualisiert werden müssen.

Am 8. November 1999 tauschte Toronto den Star - Outfielder Shawn Green gegen den Linkshänder Pedro Borbón und den Rechtsfeldspieler Raúl Mondesí gegen die Los Angeles Dodgers.

Анализаторы левого угла LC используют восходящие методы LR для распознавания левого конца альтернативных правил грамматики.

LC - Parser für die linke Ecke verwenden LR - Bottom - up - Techniken, um das linke Ende alternativer Grammatikregeln zu erkennen.

Биометрические данные собираются во время регистрации карты, включая отпечатки левого и правого большого пальца человека, а также изображения радужной оболочки глаза.

Bei der Kartenregistrierung werden biometrische Daten erfasst, darunter die linken und rechten Fingerabdrücke der Person sowie Irisbilder.

Крайне - левая политика - это политика, расположенная левее левого и правого политического спектра, чем стандартная политическая левая .

Ganz links Politik ist Politik weiter links vom links - rechts politischen Spektrum als die normale politische Linke.

История Сторстада заключалась в том, что топовые огни Императрицы Ирландии впервые были замечены на носу левого борта примерно в 6 или 7 морских милях; огни в это время были открыты по правому борту.

Die Geschichte von Storstad war, dass die Mastlichter der Kaiserin von Irland zum ersten Mal auf dem etwa 6 oder 7 Seemeilen entfernten Hafenbogen gesehen wurden; Zu dieser Zeit waren die Lichter nach Steuerbord geöffnet.

Без применения толкапона положительные эффекты леводопы , как правило , проходят быстрее, что приводит к моторным колебаниям.

Ohne die Verabreichung von Tolcapon lassen die vorteilhaften Wirkungen von Levodopa tendenziell schneller nach, was zu motorischen Schwankungen führt.

Эти два мировоззрения, мое левое и правое полушария мозга, анализ и синтез, будут воспроизводиться на двух экранах позади меня.

Diese beiden Weltbilder, meine linke und rechte Gehirnhälfte, Analyse und Synthese, werden sich auswirken die zwei Bildschirme hinter mir.

- Боже мой! - воскликнул король, почесывая правой рукой левое ухо. - Вот и славный кусочек моего города!

"Segne mich!", sagte der König und kratzte sich mit dem rechten am linken Ohr Hand, "das macht ein gutes Stück von meiner Stadt!

Если ты ищешь фразы на немецком с транскрипцией, переводом и произношением, то поздравляю – ты нашёл самый полный сборник! Я живу в Германии с детства и знаю, что следующие разговорные выражения на немецком тебе точно пригодятся:


Внимание! Произношение фраз можно прослушать. Для этого используйте прикреплённую к каждому блоку фраз аудио дорожку!

А в конце статьи тебя ждёт тест, где ты сможешь проверить, как хорошо запомнил новые немецкие слова!

Приветственные фразы на немецком

Простые фразы приветствия на немецком, которые нужно выучить:

Hallo! (халло) – Привет!

Grüße Sie! (грюсэ зи) – Приветствую Вас!

Guten Morgen! (гутэн моргэн) – Доброе утро!

Guten Tag! (гутэн таг) – Добрый день!

Guten Abend! (гутэн абент) – Добрый вечер!

Разговорные фразы на немецком с транскрипцией

Теперь я покажу вам самые популярные фразы на немецком. Учите их сразу вместе с произношением, а потом используйте в повседневном общении.

Статья рассчитана на новичков, так что здесь будут простые слова на немецком.

Hilfe! (Хильфе) – На помощь!

Können Sie mir helfen? (Кёнен зи мир хельфен) – Можете мне помочь?

Gesundheit! (Гесундхайт) – Будьте здоровы! Будь здоров! (говорят человеку, который чихнул)

Gute Besserung! (Гуте бесерунг) – Выздоравливай/те! (говорят больному)

Feuer! (Фоер) – Пожар!

Vorsicht! / Vorsichtig! (Форзихьт / Форзихьтихь)– Осторожно!

Halt! (Хальт) – Стой!

Schön dich zu sehen (Шён дихь цу зеен) – Рад/а тебя видеть.

Kein Problem! (Кайн проблем) – Без проблем!

Viel Glück! (Филь глюк) – Удачи!

Wie geht es dir? (Ви гейт эс дир) – Как у тебя дела?

Mir geht es gut! (Миа гейт эс гут) – Дела хорошо!

Mir geht es schlecht! (Миа гейт эс шлехьт) – Дела плохо!

Ich habe Hunger (Ихь хабэ хунга) – Я голоден.

Ich habe Durst. (Ихь хабэ дурст) – Я хочу пить.

Ich habe keine Lust. (Ихь хабэ кайне люст) – Я не хочу, нет желания.

Ich bin müde (Ихь бин мюдэ) – Я устал/а.

Ich muss zur Toilette. (Ихь мус цур туалете) – Мне нужно в туалет.

Самые важные вопросы для разговора на немецком

Если вы собираетесь в Германию как турист, не особо знающий языка, вам понадобятся следующие нужные фразы на немецком:

Sprechen Sie Deutsch? (Шпрэхен зи дойч?) – Вы говорите по-немецки?

Ich verstehe Sie nicht. (Ихь фэрштее зи нихьт) – Я Вас не понимаю.

Ich spreche kein Deutsch. (Ихь шпрэхе кайн дойч) – Я не говорю по-немецки.

Ich komme nicht aus Deutschland. (Ихь комэ нихьт аус дойчланд) – Я не из Германии.

Sprechen Sie Englisch? (Шпрэхен зи энглиш?) – Вы говорите по-английски?

Ich spreche gut Englisch und Russisch. (Ихь шпрэхе гут энглиш и русиш) – Я хорошо говорю по-английски и по-русски.

Ich brauche einen Dolmetscher. (Ихь браухэ айнен дольметчер) – Мне нужен переводчик.

Базовые фразы для туристов

Отдельно хочу привести полезные слова и выражения на немецком для туристов. Бедняг, ищущих развлечение в немецких городах ?

Wie komme ich zur Bank? (Ви комэ ихь цур банк?) – Как мне дойти до банка?

Wo befindet sich das Schloss Neuschwanstein? (Во бэфиндэт зихь дас шлос нойшванштайн?) – Где находиться замок нойшванштайн?

Wo ist hier eine Toilette? (Во ист хир айнэ туалэтэ?) – Где тут туалет?

Mit welchem Bus komme ich in die Innenstadt? (Мит вэлхэм бус комэ ихь ин ди инэнштадт?) – На каком автобусе можно доехать до центра города?

Wie spät ist es? (Ви шпэт ист эс?) – Сколько сейчас времени?

Подходя к человеку, воспользуйтесь вежливым выражением Entschuldigung (Эншульдигунг) – Извините. Это аналог английской фразе Excuse me.

Если вы хотите больше узнать о немцах и их стране, прочитайте мою статью о жизни в Германии.

Если ты ищешь фразы на немецком с транскрипцией, переводом и произношением, то поздравляю – ты нашёл самый полный сборник! Я живу в Германии с детства и знаю, что следующие разговорные выражения на немецком тебе точно пригодятся:


Внимание! Произношение фраз можно прослушать. Для этого используйте прикреплённую к каждому блоку фраз аудио дорожку!

А в конце статьи тебя ждёт тест, где ты сможешь проверить, как хорошо запомнил новые немецкие слова!

Приветственные фразы на немецком

Простые фразы приветствия на немецком, которые нужно выучить:

Hallo! (халло) – Привет!

Grüße Sie! (грюсэ зи) – Приветствую Вас!

Guten Morgen! (гутэн моргэн) – Доброе утро!

Guten Tag! (гутэн таг) – Добрый день!

Guten Abend! (гутэн абент) – Добрый вечер!

Разговорные фразы на немецком с транскрипцией

Теперь я покажу вам самые популярные фразы на немецком. Учите их сразу вместе с произношением, а потом используйте в повседневном общении.

Статья рассчитана на новичков, так что здесь будут простые слова на немецком.

Hilfe! (Хильфе) – На помощь!

Können Sie mir helfen? (Кёнен зи мир хельфен) – Можете мне помочь?

Gesundheit! (Гесундхайт) – Будьте здоровы! Будь здоров! (говорят человеку, который чихнул)

Gute Besserung! (Гуте бесерунг) – Выздоравливай/те! (говорят больному)

Feuer! (Фоер) – Пожар!

Vorsicht! / Vorsichtig! (Форзихьт / Форзихьтихь)– Осторожно!

Halt! (Хальт) – Стой!

Schön dich zu sehen (Шён дихь цу зеен) – Рад/а тебя видеть.

Kein Problem! (Кайн проблем) – Без проблем!

Viel Glück! (Филь глюк) – Удачи!

Wie geht es dir? (Ви гейт эс дир) – Как у тебя дела?

Mir geht es gut! (Миа гейт эс гут) – Дела хорошо!

Mir geht es schlecht! (Миа гейт эс шлехьт) – Дела плохо!

Ich habe Hunger (Ихь хабэ хунга) – Я голоден.

Ich habe Durst. (Ихь хабэ дурст) – Я хочу пить.

Ich habe keine Lust. (Ихь хабэ кайне люст) – Я не хочу, нет желания.

Ich bin müde (Ихь бин мюдэ) – Я устал/а.

Ich muss zur Toilette. (Ихь мус цур туалете) – Мне нужно в туалет.

Самые важные вопросы для разговора на немецком

Если вы собираетесь в Германию как турист, не особо знающий языка, вам понадобятся следующие нужные фразы на немецком:

Sprechen Sie Deutsch? (Шпрэхен зи дойч?) – Вы говорите по-немецки?

Ich verstehe Sie nicht. (Ихь фэрштее зи нихьт) – Я Вас не понимаю.

Ich spreche kein Deutsch. (Ихь шпрэхе кайн дойч) – Я не говорю по-немецки.

Ich komme nicht aus Deutschland. (Ихь комэ нихьт аус дойчланд) – Я не из Германии.

Sprechen Sie Englisch? (Шпрэхен зи энглиш?) – Вы говорите по-английски?

Ich spreche gut Englisch und Russisch. (Ихь шпрэхе гут энглиш и русиш) – Я хорошо говорю по-английски и по-русски.

Ich brauche einen Dolmetscher. (Ихь браухэ айнен дольметчер) – Мне нужен переводчик.

Базовые фразы для туристов

Отдельно хочу привести полезные слова и выражения на немецком для туристов. Бедняг, ищущих развлечение в немецких городах ?

Wie komme ich zur Bank? (Ви комэ ихь цур банк?) – Как мне дойти до банка?

Wo befindet sich das Schloss Neuschwanstein? (Во бэфиндэт зихь дас шлос нойшванштайн?) – Где находиться замок нойшванштайн?

Wo ist hier eine Toilette? (Во ист хир айнэ туалэтэ?) – Где тут туалет?

Mit welchem Bus komme ich in die Innenstadt? (Мит вэлхэм бус комэ ихь ин ди инэнштадт?) – На каком автобусе можно доехать до центра города?

Wie spät ist es? (Ви шпэт ист эс?) – Сколько сейчас времени?

Подходя к человеку, воспользуйтесь вежливым выражением Entschuldigung (Эншульдигунг) – Извините. Это аналог английской фразе Excuse me.

Если вы хотите больше узнать о немцах и их стране, прочитайте мою статью о жизни в Германии.

Читайте также: