Где заверить свидетельство о браке для германии

Обновлено: 02.07.2024

Загран паспорт соответствует международному стандарту и не нуждается в легализации.Это по первому вопросу.А по поводу внутреннего паспорта,официально вывоз российского паспорта за рубеж запрещ╦н.В списке документов для Штандесамт обычно пишут"внутренний или загранпаспорт" .Один из двух.

Земля у меня другая.
Но в порядке информации, могу поделиться опытом.
Оригинал загранпаспорта отправлять не нужно. Вам еще в него визу вклеивать.
Сначала я проставила в загран штамп о том, что я не замужем. Потом сделала нотариальную копию с загранпаспорта. Причем, в копии указали информацию о том, что на такой-то странице имеется запись о том, что в российском паспорте отсутствует отметка о регистрации брака. Нотариальную копию загранпаспорта заверила апостилем и отправила в Германию. Переводили там. То есть получилась копия не самой страницы, а всего паспорта с необходимой информацией в том числе.
Со всех страниц российского паспорта я делала просто ксерокопии. Ни нотариального заверения, ни апостиля на него не требовали. Честно говоря, не знаю, понадобился он там или нет.
Но оригинал тоже не отсылайте. Это же Ваш основной документ.
Уж если очень нужно, сделайте также нотариальную копию. Юридическую силу она имеет ту же, что и паспорт. На нее апостиль, и тоже в Германию. Если нужно, там переведут.
Лучше сразу все отсылать. Лучше больше, чем меньше.
Если каждую бумажку по отдельности пересылать, в копеечку влетит.
Удачи!

В ответ на:

Для подачи заявления необходимы следующие документы:
1) 3 заполненные на немецком языке и подписанные лично анкеты для получения национальной визы (можно получить в Генеральном консульстве бесплатно).
2) 3 актуальные фотографии (3,5 х 4,2 см).
3) Ваш заграничный паспорт*, действительный не менее 3-х месяцев после окончания Вашего пребывания в Германии.
4) Ваш внутренний паспорт с пропиской в служебном округе Генерального консульства или с временной регистрацией.
5) Вид на жительство в России, если Вы не имеете российского гражданства.
6) Справка* о прописке и две копии удостоверения личности или заграничного паспорта лица, проживающего в Германии.
7) Если брак уже заключен и Вы хотите переехать в Германию к Вашей/ему суруге/супругу: свидетельство о заключении брака* с апостилем и нотариально заверенным преводом* на немецкий язык.
8) Если Вы намереваетесь заключить брак в Германии: подтверждение* германского ЗАГСа о том, что все необходимые для заключения брака документы представлены. Если такого подтверждения нет, то дополнительно должны быть поданы следующие документы:Ваше свидетельство о рождении* с апостилем и справка* из ЗАГСа о том, что Вы не состоите в браке, с проставленным на ней апостилем или соответствующий штамп в заграничном паспорте, а также нотариально заверенный перевод* этих документов.

Если у вас уже в паспорте стоит (обычно ручкой написано на 33 странице паспорта, что вы гражданка такая-то такого-то года рождения в браке не состояли. и . печать. ОВИР. ), то только нотариальный перевод. апостиля не надо.
На справку о вашей прописке в России апостиль тоже не требуется, я подавала с этой справкой документы в Германии нужен был только ее перевод.
Внутренний паспорт понадобиться исключительно на территории консульства, где проверят вашу прописку, что вам надо именно в это консульство,а не в Питер и не в Самару.

катерина п

Я тоже собираю сейчас документы на визу невесты и у меня тоже Hessen.
Для подачи документов в нем. конс-во (тех, что перечислены на их сайте) достаточно переводов, сделанных в России. Я туда лично звонила и мне так сказали. А в Германии перевед╦те документы для штандезамта, когда туда приедете. Зачем посылать? Или я чего-то не понимаю? Мне кажется, этим Вы как раз удлинните процедуру с визой.

Ваши документы, сданные в консульвство, итак по месту жительства жениха перешлют, вам . вообще по этому поводу голову ломать не стоит.

В настоящее время визы могут выдаваться только в исключительных случаях. Для ознакомления со списком исключительных категорий Вам необходимо перейти по ссылке .
Обращаем Ваше внимание, что для некоторых категорий помимо обязательного комплекта документов соответствующих цели пребывания, также требуется предоставление дополнительных деклараций, объясняющих срочность/необходимость поездки в условиях пандемии Covid-19. Бланки доступны на нашем сайте в разделе Формуляры .

2. Как я могу записаться на подачу документов в визовый центр в Москве?

С 07.06.2021 визовый центр Германии возобновляет онлайн-запись на подачу документов. Подробную информацию Вы можете найти в разделе Запись на подачу документов .

3. Я проживаю в г.Самара, Визовый центр Германии в г.Самара закрыт. Как я могу подать заявление на визу в Германию?

В настоящее время офисы VisaMetric в Казани, Краснодаре, Самаре, Саратове, Нижнем Новгороде и Ростове-на-Дону остаются закрытыми, таким образом вы можете подать заявление на визу в офисе VisaMetric в Москве.
С графиком работы и адресом визового центра в Москве можно ознакомиться по ссылке .

4. Я получил визу в Германию. Что я должен учитывать при въезде.

5. Необходимо ли мне проходить тестирование на Covid-19, если я прошел все этапы вакцинации от Covid-19 в России?

Подробная информация доступна на веб-сайте Федерального министерства внутренних дел .

1. Где я могу найти подробную информацию о необходимых документах?


Подробную информацию о необходимых документах вы можете найти на нашем сайте в разделе Необходимые документы .

2. Какие требования к проездному документу (загранпаспорту)?

Паспорт должен быть выдан не более 10 лет назад, не иметь повреждений, а также содержать подпись лица, которому он принадлежит.
Шенгенские визы могут быть выданы только заявителям, чей паспорт действует не менее 3 месяцев после окончания поездки и имеет как минимум две пустые страницы без пометок (для визовой наклейки).

Дополнительные требования к заграничному паспорту при подаче заявления на национальную визу Вы можете найти на нашем сайте в разделе Необходимые документы в соответствии с целью планируемого пребывания.

3. Какими должны быть требования к моей медицинской страховке?

При подаче на шенгенскую визу медицинская страховка должна соответствовать следующим критериям:

указаны фамилия и имя застрахованного лица (согласно транскрипции в заграничном паспорте);

указан период страхования (минимальный период — период планируемой поездки);

количество застрахованных дней в течение поездки (минимальное количество — количество дней запланированной поездки);

территория страхования - весь мир или страны Шенгенского соглашения;

минимальная сумма медицинских расходов и расходов на транспортировку заявителя на родину по медицинским причинам - 30 000 евро;

при участии в спортивных мероприятиях — требуется дополнительная отметка о том, что подобные риски застрахованы.

При подаче на национальную визу требования к медицинской страховке могут быть различными в зависимости от цели намеченного пребывания. Подробную информацию Вы можете найти по ссылке .

4. Какие дополнительные документы необходимы для несовершеннолетних заявителей?

Несовершеннолетние заявители должны предоставить все документы, перечисленные в перечне по запрашиваемой цели поездки. Также всем несовершеннолетним заявителям до 18 лет, независимо от цели поездки, необходимо предоставить дополнительные документы, которые Вы можете найти на нашем сайте в разделе Несовершеннолетние граждане .

5. На каком языке заполнять анкету?

Анкета должна быть заполнена на немецком или английском языках.

6. Каким образом я могу заполнить анкету для получения визы?

Вы можете заполнить форму заявления на визу онлайн. Эта заявка должна быть распечатана и подписана. Вы можете найти более подробную информацию о форме заявки на нашем сайте в разделе Онлайн анкета .

7. У меня есть два действующих заграничных паспорта. Должен ли я предоставить при подаче заявления оба паспорта в оригинале?

Да. В случае наличия двух действующих заграничных паспортов, при подаче документов необходимо предоставить оба действующих паспорта. В случае, если по какой-либо веской причине Вы не можете передать на рассмотрение второй действующий паспорт, необходимо предоставить копии всех страниц, в том числе пустых, этого паспорта, а также приложить к заявлению документ, подтверждающий причину, почему этот паспорт Вами не может быть предоставлен.

Обращаем Ваше внимание, что Посольство/ Генеральное Консульство Германии в праве запрашивать дополнительные или недостающие документы, что может увеличивать сроки рассмотрения.

8. Что такое официальная декларация об обязательствах (Verpflichtungserklärung)?

В случае если Вы не можете взять на себя финансирование Вашего пребывания в странах Шенгенского соглашения, приглашающее лицо может взять на себя обязательства по оплате расходов на проживание, медицинское обслуживание и расходы по возврату, связанные с Вашей поездкой в Германию.

Выдается такое поручительство о принятии обязательств согласно §§ 66-68 Закона о пребывании ведомствами по делам иностранцев, расположенными в месте проживания приглашающего лица. Там же можно найти необходимые бланки. Во время оформления поручительства о принятии обязательств проверяется платёжеспособность приглашающего лица и заверяется его подпись.

Упомянутые параграфы содержат более подробную информацию, хотя основополагающими являются § 66 п. 2, § 67 о покрытии расходов и § 68 Закона о пребывании об ответственности за обеспечение средствами к существованию. К обеспечению средствами к существованию помимо обеспечения питанием, проживанием, одеждой и другими основными потребностями являются также организация ухода в случае болезни и попечении.


9. Что такое неофициальное письмо-приглашение и как оно выглядит?


При подаче заявления на шенгенскую визу для посещения Вашей семьи или друзей, в качестве подтверждения цели поездки Вами может быть предоставлено неофициальное письмо-приглашение. Такое приглашение составляется приглашающим лицом в свободной форме на английском или немецком языке и должно содержать следующую информацию: актуальный адрес и контактные данные приглашающего лица, указание цели и длительности пребывания заявителя (с перечислением всех мест пребывания в рамках поездки, если планируется более одного), данные лица, которое берет на себя оплату расходов, данные об отношениях, которые связывают приглашающее лицо и заявителя, дату составления приглашения, личную подпись приглашающего. Также необходимо предоставить копию документа приглашающего лица, подтверждающего легальное проживание в Германии. Если приглашающее лицо не является гражданином Германии, необходима копия вида на жительство приглашающего лица и копия страницы с личными данными заграничного паспорта.

10. Какие документы необходимы для подтверждения родства с моей бабушкой, приглашающей меня в Германию?

Для подтверждения родства с Вашей бабушкой необходимо предоставить документы, выданные органами ЗАГС или иными государственными органами, регистрирующими акты гражданского состояния. При этом родство должно прослеживаться полностью, то есть должно быть предоставлено Ваше свидетельство о рождении, свидетельство о рождении Вашего родителя и, если применимо, документы, подтверждающие смену фамилии/имени (например, свидетельства о заключении/расторжении брака, перемене имени).

11. Я планирую подачу на национальную визу с целью обучения в высшем учебном заведении в Германии. У меня есть счета на территории России и Германии. Могу ли я предоставить выписки со своих счетов и таким образом подтвердить свое финансирование?

Сам заявитель может подтвердить финансирование только предоставив справку о наличии необходимых средств на блокированном счете в немецком банке, оформленном на его имя.

12. Я планирую подачу на национальную визу с целью обучения в высшем учебном заведении в Германии. На данный момент я обучаюсь в университете. Какие документы об образовании мне нужно приложить в комплект?

В том случае, если Вы ещё обучаетесь в России, следует предоставить актуальную справку с места учёбы, а также документы о предыдущем образовании (аттестат, диплом при наличии). Все документы должны быть переведены на немецкий язык и заверены нотариально. Если ВУЗ готов выдать справку на немецком языке, то это допустимо.

13. Я планирую подачу на национальную визу с целью обучения в высшем учебном заведении в Германии. Нужно ли ставить апостиль на документы об образовании?

Только документы, выданные органом ЗАГС (например, свидетельство о рождении, свидетельство о перемене имени/фамилии, свидетельство о браке) нуждаются в апостилировании при подаче на национальную визу. Документы об образовании должны быть переведены на немецкий язык и нотариально заверены.

14. Для подачи на национальную визу мне необходимо проставить апостиль на свидетельстве о рождении. Апостиль должен быть на оригинале или на копии свидетельства?

Апостиль должен быть проставлен на оригинале документа, а не на копии. Затем необходимо перевести и оригинал, и апостиль на немецкий язык и заверить перевод нотариально.

Со списком ведомств, уполномоченных проставлять апостиль на российских документах, Вы можете ознакомиться по ссылке .

15. Мой супруг подал документы на национальную визу с целью осуществления трудовой деятельности. Могу ли я подать в визовом центре заявление на национальную визу с целью воссоединения семьи?

Если Ваш супруг уже подал документы на национальную визу, Вам необходимо подавать заявление в Посольсте Германии в Москве. Визовый центр Германии в Москве уполномочен принимать заявления с целью воссоединения семьи только при совместной подаче с основным завяителем.

16. После подачи документов меня попросили предоставить дополнительные документы, почему?

Посольство / Генеральное Консульство Германии всегда принимает решения в соответствии с каждой конкретной ситуацией. Основной список документов может включать в себя только общую информацию, охватывающую большинство, но не все возможные случаи. Следовательно, от Вас может потребоваться документ, не включенный в общий список.

VisaMetric - единственный визовый центр, аккредитованный Представительствами Германии в России, для оказания сервисных услуг при подаче заявлений на оформление виз.

“Добрый день! Собираюсь заключать брак в Германии, помогите разобраться с документами. Мой жених немец, а я гражданка России. Какие документы нужны в этом случае? Нужно ли свидетельство о разводе, если я уже была замужем? Как их оформить для Германии? Спасибо заранее.” Александра, Ставрополь

Здравствуйте, Александра. С радостью поможем вам разобраться в этом вопросе. Первое, что вам нужно сделать для того, чтобы понять какие документы готовить для регистрации брака в Германии – это обратиться в ЗАГС, в котором вы будете выходить замуж и запросить перечень документов.

Брак с гражданином Германии: документы

К примеру, вот такую брошюру дали одной из наших клиенток в ЗАГСе города Келькхайм. Сотрудник ЗАГСа крестиком отметил, какие документы должны принести жених-немец и невеста-россиянка.

trebovaniya-dlya-braka-v-germanii
perevod pamyatki brak germaniya

С правой стороны от памятки перевод на русский язык, выполненный дословно. Многое из того, что написано, не понятно для понимания, поэтому разберем каждый пункт подробнее понятными всем терминами:

Женщина
(гражданка России)
Мужчина
(гражданин Германии)
1. Подтверждение происхождения
а) Актуальная и заверенная выписка из актовой записи о рождении (компетентный отдел ЗАГС по месту рождения).
б) Свидетельство о рождении СССР или нового образца + апостиль на оригинал + перевод.
в) Копия паспорта + апостиль на нотариальную копию + перевод.
2. Персональные документы и документы о гражданстве
а) Копия паспорта, заверенная в посольстве Германии в Москве.
б) Справка о прописке с указанием предыдущих мест регистрации​, если срок текущей регистрации менее недели. Справка обязательно должна быть с живой печатью и подписью + апостиль на нотариальную копию + перевод.
в) Документ о принятии в гражданство, удостоверение о гражданстве.
г) Разрешение на постоянное место жительства, справка согласно § 94 Закона об изгнанных и беженцах.
д) Справка о доходах (2НДФЛ) + перевод.
е) Доверенность на подачу заявления о регистрации брака, заверенная посольством Германии в Москве. Образец доверенности вам дадут в ЗАГСе Германии.
3. Свидетельства о предыдущих браках и их расторжении
а) 1. Заверенная копия / выписка из актовой книги регистрации предыдущих браков или
б) 2. Справка о заключении брака с отметкой о его недействительности + апостиль на оригинал + перевод.
в) В случае расторжения брака по решению суда – решение суда с отметкой о вступлении его в силу + апостиль на оригинал + перевод или
г) Свидетельство о разводе + апостиль на оригинал + перевод.
4) Документы относительно иностранного партнера
а) Аффидавит о семейном положении, заверенный нотариусом + апостиль на оригинал + перевод.
б) Справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака + апостиль на оригинал + перевод.
в) Заявление о семейном положении, заверенное в посольстве Германии в Москве.
5) Документы в отношении детей
а) Свидетельства о рождении детей или заверенные копии актовой записи о рождении.
6) Решения Семейного суда
а) Освобождение от обязанности подтверждения брачной правоспособности (для лиц до 18 лет).
б) Освобождение от обязанности подтверждения отсутствия запрета на брак в результате усыновления и родства по боковой линии.
7. Переводчик, переводы, легализация, апостиль
а) Переводчик не может являться родственником.
б) Переводы документов должен быть выполнен присяжным переводчиком немецкого языка в Германии.
в) Необходима консульская легализация, если документы выданы в странах, не подписавших Гаагскую конвенцию.
г) Необходим апостиль, если документы выданы в странах, подписавших Гаагскую конвенцию.

Все документы должны быть представлены в оригинале с датой выдачи не ранее, чем за шесть месяцев на дату подачи!

Внимание! Памятка именная, на ней указаны имена жениха и невесты (выделено красным), а значит относится только к их ситуации. В зависимости от земли, к которой относится немецкий ЗАГС, и вашей ситуации список документов будет иной, поэтому действуйте так:

  1. Получите в немецком ЗАГСе, где планируете заключать брак, именную памятку по вашей ситуации.
  2. Дождитесь звонка нашего эксперта и отправьте ему фото памятки из ЗАГСа.
  3. Мы поможем вам разобраться какие документы нужны в вашем случае и как правильно их подготовить (апостиль, перевод, заверение).
  4. При необходимости мы получим за вас недостающие документы и поставим апостиль.
  5. Далее мы отправим документы на перевод присяжному переводчику в Германию.
  6. Вы получите готовый пакет документов для подачи в ЗАГС Германии.

Информация подготовлена экспертами компании Документ24, основана на личном опыте. Заказать оформление документов для заключения брака в Германии вы можете, оставив свой вопрос на этом сайте.

Легализация – это процедура подтверждения соответствия документов законодательству государства их происхождения для целей их использования в международном общении, представляющая собой свидетельствование подлинности подписи должностного лица и печати государственного учреждения.

С 1 января 1993 года официальные документы, выдаваемые государственными учреждениями Республики Беларусь для использования на территории зарубежных государств, должны быть легализованы в установленном порядке (если иное не предусмотрено законодательством государств или положениями международных договоров, отменяющих процедуру легализации, участниками которых они являются).

Официальные документы, составленные на территории Республики Беларусь и предъявляемые для легализации, должны быть оформлены в соответствии с требованиями глав 3-5 Инструкции по делопроизводству в государственных органах и организациях Республики Беларусь, утвержденной постановлением Министерства юстиции Республики Беларусь от 19 января 2009 г. № 4, если иное не предусмотрено нормативными правовыми актами Республики Беларусь.

Предъявляемый для легализации официальный документ, составленный на территории Республики Беларусь, состоящий из двух и более листов, должен быть прошит, его листы пронумерованы, если иное не предусмотрено нормативными правовыми актами Республики Беларусь. Количество прошитых листов заверяется подписью должностного лица и оттиском печати государственного органа или организации, выдавших документ.

Официальные документы, предъявляемые для легализации, должны быть написаны ясным и четким языком. Подчистки, приписки, зачеркнутые слова, неоговоренные исправления в тексте официального документа не допускаются. Подписи должностных лиц должны быть четкими, оттиски официальных печатей должны быть хорошо читаемыми.

Легализация осуществляется при условии совпадения подписей должностных лиц, подписавших либо легализовавших официальный документ, и оттисков печатей и штампов, которыми скреплены документ либо легализационная надпись, с образцами подписей и оттисков печатей и штампов, имеющимися у дипломатического представительства или консульского учреждения Республики Беларусь.

Легализация документа осуществляется дипломатическим представительством и консульским учреждением Республики Беларусь в течение 1 дня со дня предъявления документа, а при необходимости проведения специальной проверки, запроса документов и (или) сведений – в день получения необходимой информации.

Срок действия легализации соответствует сроку действия документа, легализация которого осуществляется.

Вместе с тем на основании статей 2 и 3 Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года, документы, выдаваемые государственными учреждениями одной из стран-участниц Конвенции, являются действительными в другой стране-участнице без консульской легализации при условии проставления на них апостиля.

По состоянию на 24 октября 2019 г. к Гаагской конвенции присоединилось 118 стран-участниц, включая Турецкую Республику.

Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.

Граждане Республики Беларусь, иностранные граждане и лица без гражданства могут оформить апостиль через дипломатические представительства и консульские учреждения Республики Беларусь.

Это возможно, когда документ, выданный в Республике Беларусь, находится у заявителя за границей, а его возвращение в Республику Беларусь вызывает сложности.

В этом случае заявитель обращается в дипломатическое представительство или консульское учреждение Республики Беларусь с оригиналом документа, на котором следует проставить апостиль, и уплачивает консульский сбор (35 евро).

После этого оригинал документа по каналам дипломатической почты направляется в главное консульское управление Министерства иностранных дел Республики Беларусь, где на него проставляется апостиль. Документ с апостилем по каналам дипломатической почты направляется в соответствующее дипломатическое представительство или консульское учреждение, где его может получить заявитель.

Срок проставления апостиля в Республике Беларусь составляет 1 день со дня предъявления документа, а при необходимости проведения специальной проверки, запроса документов и (или) сведений от других государственных органов, иных организаций – 15 дней.

В то же время с учетом необходимости пересылки документов в Республику Беларусь и обратно общий срок для получения заявителем документа с проставленным на нем апостилем составляет 2 месяца.

(цены на заверенные переводы вы найдете здесь)

Присяжные переводчики в Мюнхене выполняют заверенные переводы по ISO R9 для любых ведомств Германии:

заверенные переводы свидетельства о рождения, внутреннего паспорта, свидетельства о разводе для заключения брака в Германии

заверенный перевод (русский/немецкий) для подтверждения образования

заверенный перевод водительских прав и др. документов

переводы для российского консульства, консульства Республики Беларусь, Казахстана и других стран, где русский язык является официальным или государственным.

Если вы ищете присяжного переводчика в Мюнхене, если вам нужен перевод по ISO R9 или требуется перевод договоров и прочих официальных документов, то вы нашли то, что ищете!

Ниже мы приводим ответы на часто задаваемые вопросы

Заверенные переводы в Германии, присяжные переводчики, бюро переводов, апостили, заверения копий — что надо знать?
Нотариально заверенные переводы и перевод, заверенный присяжным переводчиком — в чем разница?

Существуют две принципиально разные системы преобразования переводов в официальные документы.

Нотариальное заверение перевода (Россия, Израиль, страны бывшего СССР)

В этом случае перевод выполняется переводчиком, а подпись переводчика заверяется нотариусом. Верность перевода нотариус, конечно же, подтвердить не может. Система нотариального заверения переводов применяется в России, в Украине и других странах бывшего СССР, а также в Израиле.

Заверение перевода присяжным переводчиком (Германия и другие страны ЕС)

Присяжный переводчик — это обычно человек, получивший профессиональное образование и тяжелейших государственных экзаменов (по крайней мере, присяжный переводчик русского языка в Баварии) и после этого принявший присягу. Заверение присяжного переводчика включает в себя текст заверения/формулу заверения, печать и подпись, и подтверждает именно правильность перевода.
Дополнительных заверений заверенный перевод (перевод, заверенный присяжным переводчиком) на территории ЕС не требует.
Заверенный перевод присяжного переводчика из Германии действителен также в Австрии и других странах ЕС.

Надо ли заверять ваши переводы /переводы присяжных переводчиков дополнительно?

Нет — мы являемся официально назначенными присяжными переводчиками (русский/немецкий) (земельный суд Мюнхен I).
Заверенные нами переводы принимаются во ВСЕХ ведомствах Германии.
Кроме присяжных переводчиков, заверять переводы в Германии никто права не имеет.

Нет — если перевод выполнен в соответствии с актуальными нормами, он действителен в течение неограниченного времени.
Но: иногда предъявляются требования к дате выдаче самих переводимых документов.
Например, многие бюрократические процедуры в Германии (заключение брака, приобретение гражданства) требуют, чтобы предъявляемое свидетельство о рождении было выдано не более 6 месяцев назад.
Исключение иногда составляет, однако, перевод российского паспорта для заключения брака в Германии: в некоторых о/ЗАГС требуют, чтобы перевод всех страниц паспорта был также не старше 6 месяцев на момент подачи заявления о регистрации брака (тут дата перевода критична из-за возможности появления в этом документе новых записей — например, о регистрации брака).

Переводы для заключения брака в Германии
Заверенный перевод свидетельства о рождении

Перевести свидетельство о рождении по норме ISO R9 — задача, с которой мы, присяжные переводчики, сталкиваемся чаще всего.
Это неудивительно: ведь перевод свидетельства о рождении с русского на немецкий требуется в Германии для практически любых бюрократических процессов, например:

  • заключение брака
  • приобретение гражданства ФРГ
  • регистрация новорожденного
  • получение свидетельства о смерти родственника
  • регистрация на экзамен

Также часто требуется и перевод свидетельства о рождении с немецкого на русский — например, для оформления российского, белорусского или казахского гражданства ребенку, родившемуся в Германии.

Переводы для российского консульства (в Мюнхене, в Бонне, в Берлине…)
Переводы апостилей/как получить в Германии апостиль на документ из России
Где сделать заверенные копии документов на русском языке в Мюнхене/в Германии

Заверенные копии любых документов на любом языке вы можете сделать у нотариуса.
Переводчики (и даже бюро переводов!) не имеют права заверять копии.

Заверенные переводы доверенностей для России/Казахстана/Беларуси

Вам требуется доверенность, которая будет иметь силу в России или другой русскоязычной стране — например, для продажи недвижимости или получения документов на ваше имя доверенным лицом?
Если такая доверенность оформляется в Германии, то мы рекомендуем следующую последовательность действий :
— вы получаете текст доверенности на русском языке от нотариуса в стране, где она будет использоваться
— по желанию, мы переводим текст на немецкий язык (но этот шаг можно и пропустить)
— вы идете с текстом доверенности на русском языке к нотариусу, подписываете ее, и нотариус подтверждает подлинность вашей подписи
— на заверение нотариуса ставится апостиль в суде
— мы выполняем заверенный перевод текста заверения нотариуса и апостиля на русский язык
— если требуется, вы можете получить апостиль и на наш заверенный перевод. Это тоже делается в суде.

Читайте также: