Где сделать перевод паспорта с казахского на русский и заверение у нотариуса

Обновлено: 02.07.2024

У нас вы можете заказать нотариальный перевод следующих направлений:

  • английского языка;
  • немецкого языка;
  • испанского языка;
  • французского языка;
  • китайского языка;
  • итальянского языка;
  • украинского языка;
  • казахского языка.

Услуги нотариального перевода документов

Услуга нотариального перевода документов на сегодняшний день может понадобиться во многих случаях. Оформление пакета визовых документов для посольства, получение разрешения на вождение транспортного средства за рубежом, учеба или работа в другой стране — наиболее популярные случаи, в которых приходится иметь дело с нотариальным заверением переводов. Что же представляет собой эта услуга?

Стоимость нотариального перевода

Услуга Цена в Москве Цена в регионах
Заверение перевода печатью бюро от 150 руб. от 100 руб.
Нотариальное заверение перевода от 600 руб. от 500 руб.
Нотариальное заверение копии документа от 100 руб. от 90 руб.

Как заказать нотариально заверенный перевод документов?

Для заказа перевода вам нужно прийти в один из наших офисов с оригиналами документов или их нотариально заверенными копиями.

После оплаты заказа мы приступаем к работе, готовим перевод документов и заверяем его в нотариальной конторе.

Готовые заверенные нотариусом документы можно забрать из нашего офиса. Также можно заказать доставку документов курьером.

Специалист конторы по нотариальным переводам и заверению документов

Почему люди приходят за заверением перевода именно к нам?

С уважением, специалист отдела по нотариальным переводам

Вопросы-ответы о переводе документов с нотариальным заверением

Что требуется от заказчика для нотариального удостоверения перевода?

Что такое легализация документов, апостиль?

Легализация документов — это процедура, после которой документы приобретают юридическую силу на территории других стран. Существует несколько видов легализации документов и апостиль — один из них. Подробнее: легализация документов.

Нотариальному заверению подлежал только полные тексты?

Нет, в нашем бюро переводов доступна также услуга нотариального перевода печати — что требуется именно вам, зависит от органа, в который подается перевод.

Можно у вас заказать нотариальный перевод с украинского языка?

Да, у нас можно заказать нотариальный перевод украинского паспорта, нотариальный перевод военного билета и других документов на украинском языке. Также мы выполняем нотариальное удостоверение перевода на немецкий, английский, казахский, узбекский языки, а также на другие европейские и азиатские языки.

Можно заказать нотариальный перевод срочно?

Да, мы можем выполнить заказ в срочном режиме. В этом случае наши сотрудники моментально выполняют перевод документов и заверяют в нотариальной конторе. За срочный перевод и нотариальную заверку перевода наценка составит около 20%.

Возможно ли в вашем бюро нотариальное заверение переводов в Москве по субботам?

Какие виды документов подлежат нотариальной заверке?

Одни из наиболее частых запросов в нашей практике — это нотариальный перевод паспорта и нотариально заверенный перевод диплома. Но этим, конечно же, список не исчерпывается. Мы также можем перевести и нотариально заверить как личные документы: свидетельства, трудовые книжки, водительские удостоверения, доверенности, так и документы юридических лиц: договора и уставы предприятий, отчеты, выписки, балансы.

Можно заказать нотариальный перевод удалённо, по почте?

Стоимость нотариального перевода и заверения

Есть вопросы? Хотите сделать заказ?

Каждый документ, обязательный для предъявления на территории Российской Федерации, должен быть на русском языке. Исходя из этого требования, каждый иностранный гражданин перед подачей по требованию удостоверения личности, диплома, доверенности, прочих бумаг должен сделать перевод документа. Законодательство требует, чтобы уполномоченные учреждения принимали перевод паспорта с нотариальным заверением. Для постоянного нахождения в РФ иностранцу необходим заверенный нотариусом перевод главного удостоверения личности на русский язык для получения РВП, ВНЖ, оформления государственной принадлежности к России, в других ситуациях.

Понятие нотариально заверенного перевода

Нотариально заверенный перевод паспорта рф

Для начала следует уточнить, что такое перевод паспорта, и каким образом он заверяется. Это понятие означает перевод текста документа на русский язык (или при выезде за рубеж и возникновении такой необходимости – на иностранный язык), с дальнейшим заверением подписи исполнителя нотариусом. Такая процедура обязательна в случае, если удостоверение личности и другие важные документы на иностранных языках используются в РФ, или, наоборот, когда появляется надобность предоставить российские бумаги за рубежом.

Учитывая сказанное, у людей неизбежно возникает вопрос, касающийся того, где сделать перевод паспорта. Обычно сам нотариус не является сертифицированным переводчиком, поэтому сделать такую работу должен профессионал в этой сфере. Для того, чтобы работа была выполнена качественно, следует обратиться в любой лицензированный центр переводов.

Действия нотариуса заключаются в удостоверении подлинности подписи переводчика документа. Ответственность за правильность и точность выполнения работы он не несет. Переводчик должен подтвердить свою квалификацию, предоставив нотариусу собственный паспорт, заявление, написанное по установленной форме, бумаги, подтверждающие образование, где зафиксирована соответствующая специализация (изучение иностранного языка). В таком качестве может выступать диплом, аттестат, сертификат.

Персональные данные переводчика фиксируются в специальном реестре нотариата, в котором специалист, занимавшийся переводом, должен расписаться. Нотариус может отказать в заверении подписи исполнителя при возникновении сомнения в его компетенции.

В процессе удостоверения подлинности выполненной работы в обязанность нотариуса входит также тщательная проверка наличия в нем плохо различимых цифр, дат, подписей, печатей, помарок. Готовый текст должен заверяться в полном объеме. Сначала документ подписывает исполнитель работы, а после него нотариус делает удостоверительную надпись.

В каких случаях потребуется

В некоторых государствах переводчики имеют специальную печать, проставление которой на переводном документе делает его официально заверенным. В таких случаях нет необходимости посещать нотариальную контору для удостоверения подписи исполнителя переводного текста. В России законодательство требует заверения перевода паспорта у нотариуса. Остановимся на самых распространенных жизненных обстоятельствах, когда понадобится перевод паспорта.

  1. На всех этапах получения гражданства России лицами, имеющими государственную принадлежность к другой стране.
  2. При приобретении патента, трудоустройстве иммигранта в России.
  3. Перевод основного удостоверения личности на русский язык понадобится иностранным студентам для поступления в российский вуз.
  4. При выезде россиянина в другие государства с целью официального трудоустройства или обучения необходимо сделать вариант общегражданского паспорта на язык страны посещения.
  5. Составление международных соглашений невозможно без перевода паспорта.
  6. Для проживающих в России иностранцев, являющихся налогоплательщиками, такой вариант документа нужен для предъявления в налоговую структуру, Пенсионный фонд.
  7. При прочих обстоятельствах.


Бесплатная юридическая поддержка по телефону:

Перевод паспорта нужен для того, чтобы заверенная у нотариуса копия документа воспринималась как полноценный документ, имеющий юридическую силу. Печать и подпись нотариуса дает гарантию и служит подтверждением юридической силы документа. Помимо паспорта, иностранцу для осуществления различных юридических действий в России надо будет сделать перевод еще многих других бумаг:

  • аттестаты, дипломы, сертификаты, прочие документы об образовании;
  • о заключении брачного союза, о рождении и т. п.;
  • банковские бумаги;
  • доверенности, расписки;
  • водительские права;
  • дарственные, завещание;
  • разрешение матери или отца на отъезд несовершеннолетнего иностранца.

Иностранные граждане могут сделать профессиональный перевод паспорта и других документов, непосредственно находясь в РФ. Иностранцу следует понимать, что не каждый иностранный документ станет юридически значимым, если его перевести на русский язык и заверить у нотариуса. Прежде чем идти к переводчику, любой документ потребуется легализовать в РФ.


Возникла проблема? Позвоните юристу:

Оформление нотариального перевода

Нотариальный перевод документа

Каким образом сделать вариант документа на другом языке, чтобы в последующем к нему не возникло претензий? При переводе и нотариальном заверении паспорта должен присутствовать владелец документа. Это необходимо для того, чтобы в процессе работы переводчик смог задать уточняющие вопросы, выяснить нюансы. Важно точно передать буквенные знаки одной письменности обозначениями другой.

Перевод паспорта гражданина РФ

Для выполнения работы следует предъявить оригинал паспорта. После того, как специалист закончит переводить, владелец документа должен внимательно сверить все сведения, чтобы не пропустить ошибку. Сделать нотариально заверенный перевод паспорта можно будет только после того, как документ будет подробно изучен, а имеющиеся ошибки – исправлены.

Задача нотариуса подтвердить подпись исполнителя работы. После того, как лицо, уполномоченное на совершение нотариальных действий, удостоверит своей подписью и печатью документ, перевод станет действительным для всей территории Российской Федерации. Юридическую силу копия перевода паспорта имеет только в комплекте с оригиналом документа. Выяснив, как правильно заверить копию паспорта, остановимся на проблеме поиска достойного агентства переводов.

Цена вопроса

Сегодня найти квалифицированного переводчика не составляет труда. Это легко и быстро можно сделать через интернет. Прежде чем отдать предпочтение той или иной компании, занимающейся переводами паспорта и других документов, лучше внимательно изучить ее сайт. Важно обратить внимание на качество самого интернет-ресурса, информацию, размещенную на нем. Можно сделать телефонные звонки по указанным номерам, проверить наличие плана проезда к офису компании, уточнить, сколько стоит нотариальный перевод паспорта. Стоимость услуг бюро и нотариуса зависит от многих факторов:

  • региона РФ;
  • сложности языка;
  • объема работы.

Если необходимо сделать перевод паспорта, в котором использованы два иностранных языка, например, казахский и английский, цена перевода удваивается. Это связано с тем, что фактически надо сделать две работы: перевести с казахского на русский и с английского на русский. Перевод с редко встречающегося языка также будет стоить дороже. Стоимость услуг в столице и Санкт-Петербурге выше, чем в других регионах России.

Если требуется срочный перевод паспорта с нотариальным заверением, обычно плата удваивается. Многие бюро переводов предлагают скидки оптовым заказчикам. Таким образом, сделать необходимые процедуры для оформления паспортов туристической группы будет дешевле.

Перевод паспорта с нотариальным заверением: Видео

Читайте также: