Если фамилия в загранпаспорте отличается от россии

Обновлено: 07.07.2024

Добрый день, планируем поездку в Грузию летом с Украины на авто. Но есть некоторые вопросы, у нас с мужем в водительском удостоверение фамилия начинается с буквы G, а в загран паспорте с буквы H и у мужа в имени IHOR (паспорт) IGOR (вод.уд.). В техпаспорте, как и в загран паспорте написано. Возникнут у нас с этим проблемы в Верхнем Ларсе? Буду очень благодарна за ответ.

SuchMuch

Искатель приключений

Люда, в Грузии можно ездить даже с водительским удостоверением старого образца, где ФИО не дублируется латинскими буквами, т.ч. проблем не будет.

Нугзар

Покоривший Вселенную

Люда, конечно вопрос интересный. По моему примеру есть такой вариант, в загранпаспорте в фамилии буква стоит Y, а в водительском удостоверении под русским текстом это буква U. Вот уже переезжал границу на авто раз 10 за последние 5 лет и не каких проблем не возникало.

Sergei

Добрый день! Подскажите пожалуйста, я россиянин, дублирование моей фамилии латиницей в правах и техпаспорте отличается от написания латиницей в загранпаспорте на одну букву (по разному написали). На русском языке естественно все надписи совпадают. Не возникнет ли проблем на границе? Пустят ли меня в Грузию с такими документами, где в загранпаспорте в фамилии допущена ошибка? Спасибо!

У брата разное написание фамилии на английском языке в заграничном паспорте и правах, и ничего, третий раз проехал в Грузию и назад в Россию.

Елена

Здравствуйте, если знаете, пожалуйста, ответьте. Я гражданка Грузии, получила российскую визу, но по английски написали имя Elene, как по паспорту, а на русском написали Елена, на таможне могут из-за этого возникнуть проблемы? Очень переживаю, спасибо.

У моей дочки, так же в русских документах Елена, а в грузинских Elene и у нас периодически возникают проблемы на территории Грузии. В реестре при получении метрики, в банке при получении перевода. Но на Верхнем Ларсе пока ни разу проблем не было.

Кутарама

Последний герой

У моей дочки, так же в русских документах Елена, а в грузинских Elene и у нас периодически возникают проблемы на территории Грузии. В реестре при получении метрики, в банке при получении перевода. Но на Верхнем Ларсе пока ни разу проблем не было.

:thumbsdown:

Мы тоже с сыном получили паспорта, и у нас первая буква фамилии не совпадает ни с правами, не банковскими картами (паспорта биометрические), а у меня ещё ни где не совпадают две последние буквы имени, даже две карточки от одного банка, от другого банка и права, и СТС. Вот будет веселуха!

"Величайшая мечта человека в плане общественном есть священая свобода жить без необходимости работать."

Нугзар

Покоривший Вселенную

Добрый день! Подскажите пожалуйста, я россиянин, дублирование моей фамилии латиницей в правах и техпаспорте отличается от написания латиницей в загранпаспорте на одну букву (по разному написали). На русском языке естественно все надписи совпадают. Не возникнет ли проблем на границе? Пустят ли меня в Грузию с такими документами, где в загранпаспорте в фамилии допущена ошибка? Спасибо!

Не каких проблем не будет.

У моей дочки, так же в русских документах Елена, а в грузинских Elene и у нас периодически возникают проблемы на территории Грузии. В реестре при получении метрики, в банке при получении перевода. Но на Верхнем Ларсе пока ни разу проблем не было.

Ну и правильно если человек едет отдыхать, ему ведь не надо там совершать юридические действия с документами.

Сергей161

Хороший человек

Доброго времени суток! Подскажите пожалуйста если в курсе, собираюсь в конце марта в Армению на своём транспорте, при оформлении онлайн страховки выявил, что написание имени в водительском удостоверении и в загранпаспорте разнится. Так в водительском удостоверении и свидетельство о регистрации ТС имя пишется SERGEY, а в загранпаспорте SERGEI, не возникнет ли у меня проблем с прохождением грузинской границы.

Кутарама

Последний герой

Доброго времени суток! Подскажите пожалуйста если в курсе, собираюсь в конце марта в Армению на своём транспорте, при оформлении онлайн страховки выявил, что написание имени в водительском удостоверении и в загранпаспорте разнится. Так в водительском удостоверении и свидетельство о регистрации ТС имя пишется SERGEY, а в загранпаспорте SERGEI, не возникнет ли у меня проблем с прохождением грузинской границы.

Согласно регламенту, вступившему в силу 16 марта 2010 года, изменились правила транслитерации кириллицы при написании фамилии и имени владельца загранпаспорта. Многие граждане РФ при получении нового загранпаспорта сильно удивляются, насколько сильно изменилась транслитерация фамилии и имени по сравнению со старым загранпаспортом.

На сколько я понял, погуглив, этот приказ действует.
В марте получил паспорт Ю=IU

1. Транслитерация знаками латинского алфавита - для загранпаспортов Российской Федерации (с 16 марта 2010 года по август 2014, актуальная по ссылке).
Если что-то изменится, то напишем об этом здесь же.

ГОСТ Р 52535.1-2006. Карты идентификационные. Машиносчитываемые дорожные документы. Часть 1. Машиносчитываемые паспорта (Извлечение).

Транслитерация кириллицы для русского алфавита

Источник - Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26 г. Москва "Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету" (Приложение N 10).
Административный регламент ФМС по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина РФ, удостоверяющих личность гражданина РФ за пределами территории РФ

"Величайшая мечта человека в плане общественном есть священая свобода жить без необходимости работать."


Можно ли лететь за границу по загранпаспорту со старой фамилией

После официальной смены фамилии — если вы заключили брак, развелись или получили свидетельство о перемене имени — загранпаспорт нужно поменять. Это следует из Приказа МВД РФ от 27.11.2017 N 889:

176. При выдаче паспорта, содержащего электронный носитель информации, сотрудник, уполномоченный на выдачу паспорта, осуществляет следующие административные действия:

176.6. […] уведомляет о необходимости своевременной замены паспорта, содержащего электронный носитель информации, в случае невозможности его дальнейшего использования (окончание срока действия, порча, отсутствие места для проставления отметок о пересечении границы, виз иностранных государств, изменения персональных данных (фамилии, имени, отчества, даты рождения и других) или при значительном изменении внешности владельца паспорта, содержащего электронный носитель информации).

Аналогичный пункт под номером 166.9. есть в Приказе МВД России от 16 ноября 2017 N 864 по поводу загранпаспортов старого образца.

При этом нигде в российских законах не сказано, через сколько после смены фамилии нужно заменить старый загран. Штрафов за просрочку тоже нет.

Ситуация спорная, и трактуют ее по-разному. В справочной пограничной службы ФСБ России Скайсканеру пояснили, что раз установленного срока, (как 30 дней для гражданского паспорта) нет, менять загранпаспорт нужно сразу. А на погранконтроле аэропорта Домодедово ответили, что поменять загран, конечно, нужно, но паспорт остается действительным до конца срока действия и на границе проблем не будет.

На практике многие продолжают покупать авиабилеты и летать по загранпаспорту со старой фамилией, пока срок его действия не истечет. Внутренний паспорт с другой фамилией при прохождении границы при этом не показывают (по правилам, за рубеж его можно не брать).

В загранпаспорт на старую фамилию трудно получить визу. В визовых центрах при подаче заявления, как правило, требуют предъявить оригинал внутреннего паспорта. Если вы принесете два паспорта с разными фамилиями, документы не примут. Некоторые пытаются подать скан старого внутреннего паспорта с прежней фамилией, но законность такого действия под вопросом. При этом в безвизовые страны или с визой по прибытии обычно летают без проблем.

В аэропортах Владивостока и Благовещенска были случаи, когда молодых супругов не выпускали из России в свадебное путешествие из-за девичьей фамилии в паспорте. Предположив, что перед ними молодожены, пограничники специально проверяли документы по своим базам, убеждались, что загранпаспорт не соответствует текущей фамилии, и отказывали в выезде из страны. Иногда и штраф выписывали. Про остальные аэропорты таких историй не слышно, но полностью исключить их нельзя.

Так можно все-таки лететь по заграну с прежней фамилией или нет?

Официально после смены фамилии вы должны поменять загранпаспорт. Когда именно, законом не установлено, поэтому теоретически у пограничников есть основания отказать в выезде в любое время.

В реальности люди делают, как им удобно: спокойно летят по старому загранпаспорту с девичьей фамилией в свадебное путешествие, а если нужна виза, то оформляют ее заранее. Даже поменяв внутренний паспорт, многие продолжают пользоваться заграничным на старую фамилию.

Мы рисковать не советуем, особенно если вы уже получили общегражданский паспорт с новой фамилией: если офицер на границе все же обратит внимание на разные фамилии, все козыри по закону будут у него на руках, а у вас не останется легальных аргументов в свою пользу.

Можно ли выезжать по заграну со старой фамилией, если вы уже подали документы на новый загран

Если при подаче документов на новый загранпаспорт старый не аннулировали (не вырезали в нем номер), то вы можете пользоваться им как раньше: скорее всего, в безвизовых странах и в тех, виза которых у вас уже есть, трудностей не возникнет.

Что делать, если в старом загранпаспорте осталась действующая виза

Есть два сценария:

1) Виза стоит в загране на старую фамилию, срок его действия не истек, новый паспорт вы еще не получили. В такой ситуации многие ездят по старому паспорту с открытой визой, в том числе в шенгенские страны. Если вы не на Дальнем Востоке, то проблем на границе почти наверняка не будет, особенно если со дня свадьбы прошло меньше 30 дней. Но по правилам, вы должны сделать новый загран сразу после смены фамилии.

2) Виза осталась в аннулированном загранпаспорте на старую фамилию, вы получили новый загран. Свяжитесь с консульством страны, в которую едете, и опишите ситуацию. Возможны три варианта:

  • можно въехать по двум паспортам (старому с визой на старую фамилию и новому без визы), если взять с собой свидетельство о браке и его нотариально заверенный перевод. Авиабилеты в этом случае бронируйте на действующий паспорт с новой фамилией;
  • или консульство бесплатно перенесет действующую визу из старого паспорта в новый с актуальной фамилией;
  • или придется заново подавать документы на новую визу и оплачивать сборы.

Что делать, если в аннулированном паспорте остался действующий шенген

Въехать в Шенгенскую зону по старому паспорту с визой на девичью фамилию, новому паспорту без визы и свидетельству о браке нельзя. Большинство стран прямо требуют, чтобы виза стояла в новом паспорте. Некоторые консульства, например, Латвии и Испании, говорят, что это рекомендация, а не требование, но надежнее не рисковать.

Придется ли подавать документы и по новой оплачивать визовый и консульский сборы или шенгенскую визу просто перенесут в новый паспорт, зависит от страны:

  • консульства Испании и Германии бесплатно перенесут визу из старого паспорта с девичьей фамилией в новый действующий загран;
  • консульства Финляндии, Португалии, Эстонии и Польши действующую визу в новый паспорт не переносят, придется заново подавать документы на визу и оплачивать сборы.

Опишите свою ситуацию сотруднику консульства по телефону или электронной почте — проблема распространенная, и у всех официальных представительств стран есть отработанные сценарии действий в таких случаях.

Можно ли въехать в США по двум паспортам: старому с визой на девичью фамилию и новому

Теоретически да. По состоянию на весну 2019 года люди без вопросов проходят паспортный контроль в США, имея два паспорта: аннулированный старый на девичью фамилию с действительной визой, новый чистый паспорт на новую фамилию и нотариально заверенный перевод свидетельства о браке на английский язык. Изредка при регистрации на рейс бывают затруднения, но их удается разрешить.

Тем не менее если раньше консульские службы США говорили, что можно лететь с двумя паспортами и свидетельством о браке, то теперь Бюро консульских дел Госдепа США официально советует получить новую визу в действующий загранпаспорт.

Дадут ли визу в старый загран на девичью фамилию

Нет, в загранпаспорт на старую фамилию визу получить нельзя. При приеме документов консульский работники проверяют, что все они оформлены на одну и ту же фамилию. Если окажется, что во внутреннем и заграничном паспортах разные фамилии, то документы не примут или, если на приеме пропустят по недосмотру и разница в фамилиях обнаружится уже в руках консула, он будет вынужден в визе отказать.

Что делать, если вы купили билет, а потом вышли замуж и поменяли фамилию

Лететь по паспорту и авиабилету на старую фамилию нельзя: билет нужно переоформить. Отправьте авиакомпании сканы свидетельства о браке, старого и нового паспорта и уточните, на каких условиях можно внести изменения в бронь.

Если вы поменяли фамилию после развода или просто решили переименоваться и получили свидетельство о смене имени, процедура такая же. Главное — предоставить авиакомпании подтверждающие документы.

Можно ли после свадьбы и смены фамилии лететь в другой город России по старому внутреннему паспорту

После смены фамилии у вас есть 30 дней, чтобы подать документы на замену общегражданского паспорта — согласно пункту 15 главы II Постановления правительства РФ № 828.

За просрочку полагается штраф 2000–3000 рублей, в Москве и Санкт-Петербурге — 3000–5000 рублей. Пока положенные законом 30 дней не истекли, по внутреннему паспорту со старой фамилией можно летать.

Что делать, если вы подали документы на новый внутренний паспорт, но к моменту вылета он еще не готов

При подаче заявления на новый внутренний паспорт старый у вас заберут. Вместо него выдадут временное удостоверение личности, по которому можно купить билеты на самолет.

Если билеты уже куплены на старый паспорт, свяжитесь с авиакомпанией и предъявите сканы свидетельства о браке, старого паспорта и временного удостоверения личности: большинство авиакомпаний бесплатно или за доплату поменяет данные в бронировании.

Другой вариант — заранее купить билет на загранпаспорт со старой фамилией и лететь по нему: на рейсах по России так тоже можно.

Виктория Шостак

В моём случае решение этого вопроса было скорее делом принципа, однако у многих людей, получивших новый загранпаспорт с изменённым написанием имени и фамилии, могут возникнуть серьёзные проблемы. Прежде всего, это касается использования банковских карт, вместе с которыми заграницей часто требуется предъявить паспорт. Бывают также ситуации, когда путешественники заблаговременно приобретают билеты на самолёт (или другой вид транспорта) и при оформлении проездного документа указывают имя и фамилию так, как они были написаны в старом загранпаспорте. И хотя по всемирным авиаправилам в таких случаях допускается расхождение до трёх символов, многих людей это может не спасти. Например, только в одном моём имени при использовании новой системы транслитерации было бы найдено два несоответствия со старым написанием. Но у всех нас есть же ещё и фамилии, в которых также может найтись два (или даже больше) расхождения с "оригиналом". Путём нетрудных математических расчётов получаем цифру четыре и всё: вы не только останетесь без вожделенной пиццы в лучшем ресторане Рима, но и вообще рискуете не попасть на самолёт до Италии!

В общем, для тех, у кого проблема транслитерации в новом загранпаспорте является достаточно актуальной или просто не хочется видеть изуродованное написание своего любимого имени в ближайшие 10 лет, я решила поделиться своим непростым опытом борьбы за исполнение законов в нашей стране.

Прежде всего, стоит отметить, что существует один важный документ, который устанавливает правила выдачи загранпаспортов гражданам России. Найти его можно на официальном сайте Федеральной миграционной службы и называется он так: "Административный регламент Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету" от 3 февраля 2010 года.

В регламенте имеется пункт №78, который звучит следующим образом: "По мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы), написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица, его замещающего".

Иначе говоря, если вы хотите сохранить старый вариант написания ваших имени и фамилии в новом загранпаспорте, то для этого у вас должны быть соответствующие основания. Ими могут считаться следующие действующие документы, в которых ваши ФИО прописаны латинскими буквами:

- вид на жительство,
- виза,
- свидетельство о браке,
- документ об образовании,
- банковские документы (например, банковская карта).

Что касается паспорта, который также указан в перечне возможных "оснований" для сохранения написания имени и фамилии, то здесь всё очень странно. В принципе, может подойти и ваш предыдущий загранпаспорт, но представители УФМС, с которыми я имела "счастье" общаться, не могут дать единогласного ответа по этому поводу. Поэтому я подозреваю, что здесь речь идёт исключительно о паспортах, выданных вам другими странами. Иначе всё было бы слишком просто.

Итак, если у вас нет паспорта или вида на жительство в другой стране, действующей визы, а также свидетельства о браке или документа об образовании, написанных на латинице, тогда единственный возможный вариант – это воспользоваться банковской картой. К сожалению, банки тоже не всегда спрашивают своих клиентов о том, как правильно пишутся их имена и фамилии. Поэтому если на вашей банковской карте они написаны совсем не так, как нужно, то придётся ещё заморочиться на оформление новой. Для этого можно обратиться в некоторые банки, бесплатно предоставляющие услугу по выпуску и обслуживанию карт определённого типа. Например, в Балтийский банке – это карты Maestro или Visa Electron, а в банке Финсервис – Visa Unembossed. Это только из того, что я знаю.

Итак, будем считать, что карта с правильным написанием имени у вас есть! Теперь необходимо сделать её ксерокопию, ОБЯЗАТЕЛЬНО закрыв при этом номер карты. Иначе вы рискуете подарить работникам УФМС прекрасную возможность безнаказанно пользоваться вашими сбережениями))) После этого нужно будет написать заявление, которое может быть составлено в произвольной форме, но для тех, кому сочинительство даётся не очень легко, привожу пример своего.

Начальнику ОУФМС РФ по СПб и Л.о.
в НАИМЕНОВАНИЕ РАЙОНА районе Санкт-Петербурга
ФИО НАЧАЛЬНИКА (посмотреть можно здесь)

Прошу произвести написание моих фамилии и имени в новом ОЗП буквами латинского в соответствии с предоставленными мною документами (банковская карта) в соответствии с п.78 Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету.

1. Ксерокопия банковской карты

Думаю, что жители других частей России смогут изменить заявление в соответствии с названием своего региона и найти официальный сайт местного УФМС с перечнем руководителей его отделений.

Ну а дальше уже всё просто. Заявление с прикреплённой к нему ксерокопией банковской карты подаётся вместе с остальным пакетом документов для получения загранпаспорта. В идеале всё должно пройти нормально, ведь сотрудники УФМС обычно осведомлены о тех законах, по которым они работают. Однако так дело обстоит далеко не всегда.

Как выяснилось при получении паспорта, работники районного отдела УФМС почему-то подчиняются исключительно своему непосредственному руководству и на всех вышестоящих начальников им решительно наплевать. Из чего делаем забавный вывод: при возникновении аналогичных проблем во время подачи документов на новый загран надо просто нагло врать, что вы были у их руководства! Ведь до подачи полного пакета документов на оформление паспорта начальник УФМС даже не имеет право подписывать ваше заявление, посему все эти хождения на приём – это всего лишь глупая и ненужная формальность, придуманная исключительно работниками конкретно взятого отделения. Хотя для пущей уверенности в том, что всё пройдёт стопроцентно хорошо, я бы советовала подавать документы на оформление паспорта только во время приёма начальника УФМС, который почему-то может удостоить вас своим вниманием исключительно один раз в неделю и то в течение двух часов (по крайней мере так было в моём случае).

Оформляйте загранпаспорта и берегите нервы! Удачи вам в этом нелёгком деле!


В заграничном паспорте как нового, так и старого образца, фамилия и имя обладателя всегда написаны латинскими буквами. При оформлении всех документов, требуемых для получения загранпаспорта, особое внимание уделяется написанию всех личных данных. Транслитерация в загранпаспорте осуществляется по определенным правилам, которые могут меняться, поэтому стоит уточнять перед подачей пакета документов актуальные образцы написания латиницей.

В 2022 году транслитерация новая, но полностью соответствует международным стандартам.

Предыдущее обновление было ровно 6 лет назад.

пишем правильно

Что представляет собой процесс транслитерации

Процедура транслитерации фамилии и имени в загранпаспорт проводится в каждом отделении миграционной службы, причем транскрипция может проводиться не только по международным правилам, но и российским. На текущий год актуальны стандарты международного уровня.

Сам процесс осуществляется автоматически при помощи компьютерной программы. Все, что требуется от заявителя – заполнить заявление на загранпаспорт без помарок и ошибок. Сотрудники миграционной службы вводят в программу все сведения на кириллице. Этот способ действует в большинстве стран мира.

ввод данных

С 2010 года транслитерация претерпела множество изменений, и поэтому многих волнует вопрос о возникновении сложностей или проблем, связанных с различным написанием личных сведений в разных документах. Часто бывают ситуации, когда разница хотя бы в одну букву может доставить много неприятностей, например, разбирательство в суде по поводу доказывания родства и т. п.

Что касается заграничных паспортов, то ситуация не так серьезна: написание имени в документе старого вида может отличаться от того, что указано в биометрическом.

Большинство авиакомпаний допускают полет по билету, который был приобретен еще до получения биометрического паспорта, даже если в новом документе имеются отличия в написании данных по сравнению с теми, что указаны в билете. Если на карте банка инициалы написаны не так, как в новом паспорте, то при достижении срока перевыпуска, сведения перепишут заново.

Нововведения

Обозначение Транслит Обозначение Транслит Обозначение Транслит Изменения
а a к k х kh Буква Было Стало
б b л l ц ts ц tc ts
в v м m ч ch Гласные yu, ya Iu,ya
г g н n ш sh Ъ не было ie
д d о o щ shch й y i
е e п p ъ ie
ё e р r ы y
ж zh с s ь
з z т t э e
и i у u ю iu
й i ф f я ia

Согласно новым правилам, в 2022 году многие фамилии и имена записываются иначе, не так как в паспортах, выдаваемых ранее: не Sergey, а Sergei, нe Sofiya, а Sofiia и т. д.

Заявление, в котором указывается, как нужно писать имя/фамилию, заполняется полностью в свободной форме с обязательным указанием причины, почему сведения должны выглядеть желаемым образом. Документ адресуется начальнику местного миграционного отделения.

Девушка с документами

К документу требуется приложить следующее (то, где есть старое написание личных данных):

  • Заграничный паспорт (предыдущий);
  • Официальное свидетельство о заключении брака, оформленное в любом другом государстве;
  • Копию внутреннего паспорта страны;
  • Свидетельство о рождении (можно даже ребенка, так как указываются данные родителя);
  • Любые документы о полученном образовании на латинице;
  • Визу, срок действия которой еще не истек.

Все документы, которые выданы за территорией родной страны, должны быть легализованы и переведены на русский. По собственному желанию изменить транлитерационные правила невозможно.

Перевод в режиме онлайн

Клавиатура

Самостоятельно перевести фамилию или имя для предварительного ознакомления с правильным результатом в будущем документе, позволяющим выехать за рубеж, можно, воспользовавшись соответствующим онлайн-сервисом, с помощью которого транслитерация осуществляется за считанные минуты.

Для получения нужного результата требуется провести следующие действия:

образец для перевода

Ошибочное написание

При обнаружении того, что личные сведения отображены в заграничном паспорте неверно, необходимо сразу сообщить об этом в кабинете получения документа отделения миграционной службы. Строго запрещено использовать паспорт по назначению, если внесенная в него информация не соответствует действительности.

Необходимо убедиться, что написание действительно ошибочно, а не внесено в соответствии с новыми, транслитерационными правилами текущего года.

Важно обратить внимание, что процесс внесения сведений полностью автоматизирован, поэтому при предоставлении заявителем верной информации, вероятность возникновении различного рода ошибок сводится к нулю.

Согласно законодательству, если сотрудник миграционной службы виноват в неправильности данных, которые получены в результате, то новый документ выдается в короткие сроки, не превышающие 3 часов с момента обнаружения ошибки. От заявителя потребуется лишь фото. Никакого повторного предоставления квитанции и остальных документов.

Однако, этот вариант актуален только для паспорта, срок действия которого составляет 5 лет. Транскрипция в чипированном документе за такой короткий срок не исправляется.

исправление ошибки

Если старое написание данных важно для заявителя, то нужно сразу дать об этом знать – проявить инициативу и предоставить все необходимое в миграционное отделение, так как в обратном случае, вся информация будет внесена согласно новым правилам.

Читайте также: