Для обеспечения какого качества речи используются эвфемизмы

Обновлено: 02.07.2024

Автор: Бадалина Галина Ивановна

Населенный пункт: Волгоградская область, г. Николаевск

Функционально-тематическая типология эвфемизмов

Явление эвфемии существует в социуме с тех пор, как зародился сам язык и возникла необходимость прикрывать внешнюю грубость выражений более приличными эквивалентами. В современном русском языке эти стилистически нейтральные единицы, подменяющие собой выражения и слова, которые кажутся говорящими грубыми или нетактичными, находят все большее применение.

Эвфемизмы очень недолговечны, поскольку довольно чувствительны к общественной оценке.

Бытовые эвфемизмы

Кроме того, шифровке подвергается и соответствующая деятельность:

б) животных (собака оставляет своим женихам адрес под деревьями)

в) птиц (воробей оставил после себя беленький след)

г) насекомых (пирог, засиженный мухами) и др.

Судя по длине следующего синонимического ряда, весьма актуальной была необходимость в переименовании следующего известного учреждения: ватерклозет, клозет , нужник, удобства, туалет, туалетная комната, туалетная, уборная; куда царь пешком ходит , одно место.

Шифровке также подвергаются и результаты указанной деятельности: вторичный продукт (Дж. Оруэлл); то, что остаётся от человека, когда он посидит (А. Н. Толстой); вещества, коих вывоз в дневное время воспрещён (М. Е. Салтыков-Щедрин).

Этикетные эвфемизмы

Следующий функциональный тип эвфемизмов связан с этикетом. В.П. Москвин говорит о том, что этикетныеэвфемизмы используются, когда говорящий избегает прямых наименований из боязни обидеть либо собеседника, либо третье лицо.[31, с. 138] Иногда этикетная эвфемия может быть обращена к самому себе:

«Аналитик В.И. Смирнов, который и предсказал крах Украины еще в конце 2013 года, так комментирует ситуацию в этой стране:

[Про АйсКрым // Ведомости. – №13, 01.04.14.]

В данном случае имеется ввиду отсутствие взаимопонимания сторон. Во всех подобных случаях эвфемистической замене подвергаются слова вполне приличные, однако, с точки зрения говорящего,обидные для того, о ком идёт речь.

1. Усилить действие слабо выраженной отрицательной оценки, выраженной посредством мейозиса: неправда, безосновательный, недалёкий, недальновидный, невежливый, нехороший, непредставительный, неудачный, некорректный, необъективный, неэстетичный, некрасивый

2. Значительно усилить интенсивно выраженную отрицательную оценку и, в частности, оценочную дисфемию: шок, стресс, бред, ахинея, плохой, тупой, тупорылый, безграмотный, глупо, врать, хам, хулиган, идиот, сволочь, подонок, мерзавец

4. Превратить в отрицательно-оценочную практически любую, даже абсолютно нейтральную номинацию: выходит за рамки стандартного, нестандартный,неожиданный, странный, непонятный, сомнительный, спорный, полемичный, своеобразный, необычный, оригинальный, парадоксальный, лишний.

Маскирующие эвфемизмы

Широким полем для применения маскирующих эвфемизмов является тема воровства: позаимствовать, не вернуть, присвоить чужое имущество, утащить вместо украсть.Маскируется и тема попрошайничества.

Маскирующая эвфемизация может сопровождаться подменой тезиса:

[Отчаянные девяностые –судьба или проклятие? // АиФ. – №13, 01.04.14.]

[ Starnews // Телесемь. – №10, 27.03.14.]

В некоторых случаях маскирующая эвфемия не просто снимает отрицательные коннотации осуждаемого понятия, но и приписывает ему положительный коннотационал (компактная квартира вместомаленькая). Однако чаще всего маскирующее переименование служит просто снятию отрицательных коннотаций осуждаемого понятия, то есть замене отрицательно коннотированного имени нейтральным (не пропустить ни одного слова).

Так хулиганов и слабоумных именуют проблемными детьми, детьми с девиантным поведением или детьми, имеющими ряд проблем. Например:

[Цветы жизни // АиФ. – №9, 15.01.14.]

[Крым или Некрым? // АиФ. – №13, 01.04.14.]

[Крым или Некрым? // АиФ. – №13, 01.04.14.]

Стоит отметить, что канцелярский штамп заслуженный отдых (покой) в сочетании со словами уйти/проводить воспринимается как более вежливое выражение, в особенности если оно употребляется в присутствии лица, о котором идет речь (по-видимому потому, что слово пенсия может вызвать у адресата нежелательные ассоциации с социальной ущербностью).

Политические эвфемизмы

В данном параграфе речь пойдет об одной разновидности маскирующих эвфемизмов – о так называемых политических эвфемизмах, основными отличительными чертами которых следует считать:

1) обращённость к массовому адресату;

2) инициированностьгосударственной властью;

3) наличие двух основных целей

Примерами могут послужить такие выражения каккульт личностивместо диктатура (абсолютная власть), упорядочение цен или изменение тарифов вместоповышение цен, нецелевое расходование средств вместоворовство),миротворческая акция вместовоенные действия, применить санкции,сделатьоргвыводы, непредсказуемые последствия, крайние (непопулярные) меры,лицо без определенного место жительства или бомж вместобездомный, малоимущий вместобедняк. Приведем примеры выше перечисленных замен:

[Сказка – ложь, да в ней намек // МК. – №3, 21.02.14.]

[Во сколько нам встал Крым // АиФ. – №4, 12.02.14.]

К скрывающим суть дела средствам прибегают и в тех случаях, когда прямое обозначение объекта, действия, свойства, по мнению говорящего, может вызвать нежелательный эффект или негативную реакцию массового адресата. Таковы, например, словосочетания либерализация цен, упорядочение цен, свободные цены в языке современной прессы, в речевой практике экономистов, представителей власти и т.п. В буквальном значении эти сочетания могут прилагаться к любым ценам и любым процессам, происходящим с ними, – понижению, повышению, сохранению на прежнем уровне, приведению их в нужное соответствие. Однако на самом деле эти обороты нередко обозначают более высокие, чем прежде, цены, но обозначают, так сказать, не впрямую, а вуалируя малоприятное для большинства людей явление:

[Цена вопроса // Жизнь. – №12, 25.03.14.]

В отдельную группу выделим эвфемизмы, связанные с пенитенциарной системой государства: задержатьвместо арестовать,высшая мера вместорасстрел, осужден на 10 лет без права переписки (официальная формулировка смертной казни в сталинские времена), пустить, списать или внести в расход:

[Насильно мил не будешь // Жизнь. – №12, 25.03.14.]

Любопытно, что во время и после гражданской войны в этом же значении употреблялся и глагол уйти.

Слово "эвфемизм" произошло от сложного греческого термина, состоящего из двух слов: "хорошо" и "говорю". Это стилистически нейтральное выражение или понятие, употребляемое нами вместо некоторой языковой единицы, являющейся синонимичной, которая представляется грубой, нетактичной или неприличной говорящему. Эвфемизмы, примеры которых мы приведем в данной статье, нередко маскируют суть явления, вуалируют его, например: использование вместо "умереть" - "скончаться", вместо "врать" - "говорить неправду", замена словосочетания "повышение цен" "либерализацией цен". Мы можем сказать об атомной бомбе, употребив слово "изделие".

Историческая изменчивость эвфемизмов

Эвфемизмы, в отличие от общеупотребительной лексики, очень чувствительны к оценкам тех или иных явлений обществом как "неприличных" или "приличных". Этим обусловлена историческая изменчивость этого пласта лексики: то, что одному поколению представляется эвфемистическим наименованием, в следующих может расцениваться как недопустимая и несомненная грубость, требующая, в свою очередь, эвфемистической замены. В качестве примера можно привести историю французских слов garce и fille. В древности первое было всего лишь женским соответствием gars, обозначающим "юноша, парень", затем - эвфемизмом слова "шлюха", однако вскоре стало осознаваться как грубость и было заменено в данной функции словом fille (одним из значений), которое, в свою очередь, во французском языке сегодня перестало считаться заменой и употребляется в бранной лексике. Подобные эвфемизмы в речи распространены во многих языках.

эвфемизм мен дисфемизм

Похожая картина наблюдается в истории обозначений этого понятия у славян. Так, русское слово "курва" (сравните также белорусское, украинское и болгарское "курва", чешское kurva, польское kurwa) обозначало первоначально "курица", а потом стало употребляться как эвфемизм грубых слов в значении распутной женщины (сравните французское cocotte - сначала "курочка", затем "распутная женщина"). Существуют также подобные английские эвфемизмы.

эвфемизмы примеры

Соотношение с другими речевыми приемами

Как способ перифрастического, непрямого и одновременно смягчающего обозначения свойства, предмета или действия, они соотносятся также с другими речевыми приемами, в частности с литотой, что понимается как прием выразительности, в основании которого лежит двойное отрицание ("не без умысла", "небесспорный") или смещение отрицания в модусную часть из утвердительной части высказывания ("Я не считаю, что вы правы", - ср.: "Считаю, что вы не правы"), и с другим средством - мейозисом - приемом выразительности, суть которого - намеренное приуменьшение интенсивности тех или иных свойств предмета речи, процессов, действий и т. п. ("Ее трудно назвать умной" - о глупой женщине; "Он вполне прилично стреляет" - о хорошем стрелке).

эвфемизм определение

Связь с номинацией

Процесс эвфемизации имеет тесную связь с другим - номинацией. Это одно из трех основополагающих явлений, формирующих человеческую речевую деятельность (два других - оценка и предикация). По культурным, этическим, психологическим или иным причинам называемые с трудом или не называемые вовсе объекты требуют эвфемистического обозначения. Обновление названий происходит потому, что требуется вуалировать или смягчать вновь и вновь сущность того, что считается неприличным, неудобным в культурном обществе. Существуют, в частности, политические эвфемизмы, пример которых мы уже приводили (замена словосочетания "повышение цен" "либерализацией цен"). Можно найти и ряд других.

культура русской речи

Специфика эвфемизмов

Эвфемизмы, примеры которых весьма обширны, имеют собственную специфику. Проявляется она как в их лингвистической сущности, так и в том, какие темы чаще всего подвергаются этому процессу, сферах использования полученных слов, в типах средств и способах, с помощью которых они создаются в языке, в разных оценках, даваемых обществом тем или иным эвфемизмам.

Сущность эвфемизма

Существенны для процесса эвфемизации следующие нижеперечисленные моменты:

  1. Оценка, которую говорящий производит предмету речи как таковому, прямое указание на который может быть расценено (конкретным адресатом или в некоторой социальной среде) как неприличие, резкость, грубость и т. д.
  2. Подбор таких обозначений, которые вуалируют, маскируют суть данного явления, а не только лишь смягчают способ его выражения. Особенно ясно это представляется на примере медицинских эвфемизмов, расплывчатых семантически, например, "новообразование" вместо слова "опухоль", или заимствований из других языков (и потому не вполне понятных большинству) - термин типа "педикулез" вместо русского "вшивость", или другие эвфемизмы в русском языке, примеры которых можно продолжить.
  3. Употребление зависит от условий речи и контекста: чем социальный контроль некоторой речевой ситуации и самоконтроль собственной речи говорящим жестче, тем более вероятным становится появление эвфемизмов. И наоборот, в ситуациях, когда речь слабо контролируется, наблюдается ее высокий автоматизм (общение с друзьями, в семье и т. п.). Эвфемизмы, примеры которых мы привели, могут заменяться "прямыми" средствами обозначения.

Цели включения в речь эвфемизмов

  1. Главная цель, которую преследует при использовании подобных слов говорящий, - желание избежать коммуникативных конфликтов, создать такую ситуацию, в которой собеседник не будет ощущать дискомфорт. В преследующих эту цель эвфемизмах в более "мягкой" форме, по сравнению с другими способами номинации, называется действие, объект, свойство. Так, например, в качестве замены слова "глухой" используется "слабослышащий", вместо "слепой" - "незрячий", вместо "вранье" или "ложь" - "неправда", слово "пьяный" заменяется "нетрезвым", "толстый" - "полным" и т. д.

эвфемизмы в русском языке примеры

Сферы и темы эвфемизации

Оценка используемых говорящим слов с точки зрения вежливости/грубости, приличия/неприличия ориентирована на определенные сферы и темы деятельности человека (а также взаимоотношения между людьми). Ими традиционно считаются следующие:

    Определенные физиологические состояния и процессы ("освободи нос" вместо слова "высморкайся", "недомогание" (о женской менструации), "ждать ребенка" вместо "забеременеть" и др.).

политические эвфемизмы

английские эвфемизмы

То есть эвфемизм - синоним слова, но с определенным смысловым оттенком значения. Темы и сферы их употребления, как вы видите, довольно многочисленны.

Эвфемизмы в тексте и устной речи

В тексте эвфемизмы, примеры которых были приведены нами, часто выделяются с помощью кавычек и могут сопровождаться различными метаязыковыми комментариями. Автор может раскрывать данные наименования и приводить в параллель им прямые. В устной речи эвфемизмы также представляют собой одно из стилистических средств. Они позволяют варьировать речь говорящими в зависимости от различных условий, вуалировать и скрывать при необходимости свои намерения, избегать возможных коммуникативных конфликтов, которые могут возникнуть при непосредственной номинации различных действий, предметов и свойств.

Эвфемизм мен дисфемизм

Культура русской речи не ограничивается употреблением эвфемизмов. Кроме них, существует еще дисфемизмы - это непристойное либо грубое обозначение нейтрального изначально понятия с целью придать последнему негативный смысл или же используемое просто для усиления речевой экспрессивности. Например, употребление вместо "умереть" слова "сдохнуть", а вместо "лицо" - "морда" и др.

Дисфемизм и какофемизм

Данный термин употребляют иногда как синоним для другого понятия - "какофемизм". Их использование, однако, не стоит сводить лишь к бескультурию и грубости. В традиционных культурах (например, восточноазиатской) дисфемизмы распространены в речи довольно широко для того, чтобы избежать сглаза: по отношению к женщинам, детям или ценным предметам. Зачастую такие замены в использовании скрадывают границу, существующую между вежливым самоуничижением и суеверием.

Мы рассмотрели такие понятия, как эвфемизм мен дисфемизм, а также какофемизм. Обозначаемые ими предметы и явления употребляются в речи каждым из нас, мы делаем это, даже не задумываясь. Теперь вы знаете, как называются в русском языке подобные замены, и сможете более осознанно их использовать.

Ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН, доктор филологических наук Мария Ковшова

- Мария Львовна, что такое эвфемизмы, и для чего они используются в языке?

— Слово "эвфемизм" происходит от греч. еuphemismos, в котором eu означает "хорошо", а phemi – "говорю", то есть "говорю вежливо". Эвфемизмы – это "благоречие", хорошая речь, а главное – это воздержание от неподобающих слов. В современной лингвистике термин "эвфемизм" означает смягчающее выражение в момент речи того, что представляется нетактичным, неприличным, грубым по отношению к собеседнику.

Эвфемизм созревает в голове. Человек в момент беседы, а зачастую и до нее начинает думать: "Вот эту тему надо бы обойти, а эту затронуть максимально мягко. Как я о ней скажу так, чтобы не обидеть собеседника, чтобы не ввести его в состояние неловкости, не вызвать ненужных ассоциаций?".

- У каждого ли человека есть способность использовать эвфемизмы?

— У каждого, поскольку каждый может говорить – по определению, человек – существо словесное. Главное – сам настрой на эвфемизацию, на выбор слов. С помощью эвфемизмов нам удается, с одной стороны, проявить вежливость по отношению к своему собеседнику и сгладить неприятные для него моменты. С другой стороны, эвфемизмы не способны ввести кого-либо в заблуждение относительно основной мысли, выраженной так иносказательно. Вот несколько примеров: "Вы заблуждаетесь" (неправы, ошибаетесь); "Не уклоняйся от истины" (говори правду, не лги); "Это платье тебя взрослит" (старит, уродует).

- Во всех ли языках существуют эвфемизмы?

— Да, эвфемизм – явление универсальное. В любом языке у людей время от времени возникает желание как можно больше отдалить слово или выражение от того, что представляется говорящему негативным.

Например, о смерти мы говорим "уйти в мир иной", а англичане – "присоединиться к большинству", "пойти собирать ромашки", китайцы – "вернуться в старый дом" (в значении "дом, где ты родился", в место своего рождения), "свидеться с Янь-ваном" (в китайской мифологии это дух подземного мира, неподкупный судья). Есть даже такое выражение у китайцев — "свидеться с Марксом".

О беременной женщине мы скажем, что она находится "в положении", "ждет ребенка", "непраздная" (то есть не праздничает, не отдыхает, носит ребенка), а французское арго передает смысл очень экспрессивно: "иметь котлету в буфете". О менструации мы скажем: "критические дни", "эти дела", а французы – "перекрасить решетку в красный цвет".

Тем или иным способом тема маскируется, прикрывается словами и образами. А как иначе поступать в отношении таких сакральных, требующих максимального речевого такта тем? Названные прямо они звучат грубо и режут взыскательный слух культурного человека.

Эвфемизм – речевое действие, желание смягчить речь, и для его осуществления люди, живущие в разных странах на нашей Земле, выбирает слова, чтобы смягчить те темы, которые в данной стране, в данной культуре должны быть прикрыты словами. И эти слова – эвфемизмы – должны быть неопределенными по семантике, расплывчатыми по значению. Но так прикрыть словами, чтобы собеседник понял суть сказанного, и при этом оценил умение говорящего проявить вежливость и корректность.

Эвфемизм начинается с выбора, который в поисках мягкого нежного выражения может порой увести в область лжи и обмана. Сказать ли человеку, у которого больной вид, что ему надо срочно обратиться к врачам или, прикрываться негативную суть эвфемизами разной степени мягкости: "Вы неважно выглядите", "У Вас усталый вид", "Вам нужно больше заботиться о себе", "Куда Вы поедете в отпуск? " и т.п. Вот задачка для самого эвфемизма – оставаться тактичным, мягким, вежливым, но по смыслу не маскирующим суть происходящего.

- Существует ли явление, противоположное эвфемизму?

— Да, его противоположность называется "дисфемизм". Это прямое высказывание, огрубляющее мысль, максимально точное, приближенное к негативной сути явления и депрессивно действующее на собеседника. Дисфемизм уходит в сторону брани, ругательства, но порой он хорошо освобождает закамуфлированную смягчающими выражениями речь от красивой словесной шелухи, когда слушающий может потеряться в смысле сказанного.

Эвфемизм полезен для "прикрытия" болезненных для человека тем и позволяет ему контролировать свои эмоции. Но иногда он очень сильно затуманивает суть речи. Человек все равно хочет знать правду, понимать суть дела. У него возникает потребность снять эту шелуху и найти зерно смысла кратчайшим путем. И тогда он выбирает для этого очень часто экспрессивные, краткие, выразительные, но уж точно никого не вводящие в заблуждение средства из арсенала грубости.

Как пройти по узкой тропинке между смягчением и ложью, вежливостью и словесным камуфляжем, не прибегая к дисфемизмам? Здесь очень важна позиция говорящего – его ум, доброта и при этом – продвижение к истине, которое должно быть идеальным по выбору слов. Слушателю надо сказать правду, но облечь эту правду – горькую, так как она касается негативных явлений – в мягкую оболочку, чтобы получилась своего рода таблетка. Эвфемизм должен быть лекарством в сладкой оболочке, которое нам, как врачам, надо уметь дозировать.

Я бы рассматривала эвфемизм как некоторый идеал речевого действия, к которому хочется стремиться. Даже если средства, выбранные Вами для смягчения речи, не идеальные, Вы все равно на правильном пути. Настрой на эвфемизм, поиск эвфемизмов в ситуации непосредственного общения на острые темы – эта такая гимнастика для ума, своего словарного запаса и культурного контроля речи. Эвфемизмы бывают не лучшими, даже грубоватыми на чей-то вкус и слух, но всегда важно то, что человек пытается смягчить речь, контролирует себя, свои негативные реакции на происходящее.

- Меняется ли употребление тех или иных эвфемизмов в речи с течением времени?

— Ох, это главная проблема эвфемизмов – они все время в поиске. Сегодняшний эвфемизм завтра потеряет свое смягчающее выражение или даже перейдет в разряд дисфемизмов. Если эвфемизм известен всем, то произнести его – значит, прямо указать пальцем на то, что надо прикрывать. Эвфемизм перестает выполнять свою функцию, и мы начинаем поиск новых форм. Этот вечный поиск уводит все больше и больше хороших слов в область негативных явлений, и, к сожалению, эти слова перестают употребляться в прямом значении.

Вспомните приличный эвфемизм, который появился в русской речи не так давно, в 70-х годах прошлого века: "добиться чего-то через постель". И он был достаточно тонким, и его смысл надо было еще понять, но сейчас он звучит вульгарно. Все понято, тонкость утеряна, эвфемизм огрубел, стал колючим, через него выступает негативный смысл.

Великий кинорежиссер Сергей Эйзенштейн писал о том, что при съемках крупным планом художник должен показать, как сквозь красивую розовую кожу девушки, сквозь эту прекрасную оболочку проступает череп. И эвфемизм именно такая розовая оболочка. Какой бы прекрасной ни была его форма, мы всегда видим и понимаем, что под ней скрывается.

Поэтому общеязыковые, известные всем эвфемизмы типа "пожилой", "преклонного возраста", "новообразование", "ритуальные услуги", "непарламентские выражения" и другие, постоянно пополняются новыми, придуманными "на случай": "наш щенок в ванной набезобразничал", "ее муж очень взрослый", "Зато ей теперь не нужно обращаться к личному психологу", "кабинет задумчивости". Их разгадывание развлекает, настраивает на шутливый, а значит уже на доброжелательный лад, уводит от агрессии в спокойное русло.

Другая проблема эвфемизмов – чтобы их не путали с социально-политическими манипулятивными оборотами, которые вводят в заблуждение, прикрывая негативные социальные проблемы словесными "заплатками", или – если оставаться в образах медицинских – которые не лечат, а только припудривают, замазывают болезни общества.

Вспомните "банки злоупотребляют отчетностью" (скрывают истинные доходы, недоплачивают налоги); "расхождение мнений в ходе спасательных работ" (несогласованность в действиях, неразбериха); "нецелевое расходование бюджетных средств" (воровство). И поиск слов в этой сфере тоже постоянно ведется, но это поиск социально-политических выражений, которые я бы и эвфемизмами не называла.

Так, в советское время было такое словечко "блат". Оно имело широкое хождение; например, так говорили о тех, кто проходил в вуз по знакомству, и выражение "по знакомству" – это тоже ведь эвфемизм для сокрытия более точного смысла – "незаконно". Еще бытовали выражения "помочь", "оказать помощь" и другие.

Заграничное слово "блат" какое-то время украшало неблаговидное дело, но – как и всегда бывает с эвфемизмами – эта маскировочная деятельность быстро закончилась, слово "блат" стало негативным, и потребовался новый эвфемизм. Сейчас говорят: "У меня есть ресурс в этом вузе", "Я подключил ресурс". Этот ресурс по-хорошему можно назвать посредником, по-плохому — мошенником. Эвфемизмы – хорошее слово и хорошее понятие, не стоит этим словом прикрывать то, что не способствует улучшению.


Эвфемизм – это слова или выражения, которые используются в публичной речи или написании текстов, заменяющие другие слова и выражения, которые могут считаться неприличными или неуместными.

Чтобы было еще понятнее, о чем речь, приведем примеры. Это те выражения, которые мы часто употребляем в разговоре с родными, друзьями, коллегами по работе и так далее.

Видео

Эвфемизмы и мат

Эвфемизмы и политкорректность

Эвфемизмы вречи

Эвфемизмы исполь­зу­ют­ся в раз­ных целях:

  • заме­на слов-табу;
  • заме­на гру­бой, бран­ной и про­сто­реч­ной лексики;
  • смяг­че­ние жест­ких по смыс­лу высказываний.

Эвфемизмами широ­ко поль­зу­ют­ся как в разговорно-бытовой речи, так и в худо­же­ствен­ных текстах, в официально-деловом сти­ле речи, в поли­ти­ке и в пуб­лич­ных выступлениях.


В быто­вой речи вме­сто нецен­зур­ной бра­ни исполь­зу­ют такие эвфе­ми­че­ские сло­ва и выражения:

Примеры эвфемизмов

Особенно часто с помо­щью эвфе­миз­мов смяг­ча­ют сло­ва и выра­же­ния, свя­зан­ные со смер­тью чело­ве­ка. В этой обла­сти ука­жем сле­ду­ю­щие примеры:

С этой же целью смяг­че­ния смыс­ла неко­то­рых лек­сем исполь­зу­ют эвфе­миз­мы вме­сто ней­траль­ных по сти­ли­сти­че­ской окрас­ке слов и выражений:

  • инва­лид — чело­век с огра­ни­чен­ны­ми возможностями;
  • сле­пой — незрячий;
  • глу­хой — слабослышащий;
  • пья­ный — нетрез­вый человек;
  • пья­ни­ца, нар­ко­манчело­век с вред­ны­ми привычками.

В поли­ти­ке, что­бы снять остро­ту ситу­а­ции, а ино­гда и замас­ки­ро­вать суть явле­ния, упо­треб­ля­ют эвфемизмы:

  • воен­ный поли­гон, завод и пр. — объект;
  • вой­на — кон­фликт, инци­дент, бое­вые действия;
  • рас­стрел — ликвидация;
  • поли­ти­че­ская бло­ка­да госу­дар­ствен­но­го лица или целой стра­ны — при­ме­нить санкции;
  • про­вер­ка доку­мен­тов и арест лиц, не име­ю­щих их — зачист­ка местности;
  • эко­но­ми­че­ский кри­зис — замед­ле­ние тем­пов развития.

Целый ряд слов-заменителей ука­жем в назва­ни­ях обыч­ных про­фес­сий, не тре­бу­ю­щих осо­бой квалификации:

  • убор­щи­ца — сотруд­ник кли­нин­го­вой компании;
  • при­слу­га — помощ­ни­ца по хозяйству;
  • парик­ма­хер — стилист.

Итак, эвфе­миз­мы зани­ма­ют обшир­ное место в раз­го­вор­ной, официально-деловой и поли­ти­че­ской лек­си­ке рус­ско­го язы­ка. Они слу­жат ком­форт­ной ком­му­ни­ка­ции людей, заме­няя нецен­зур­ную лек­си­ку или смяг­чая суро­вые по смыс­лу формулировки.

Эвфемизмы сни­жа­ют эмо­ци­о­наль­ную нагруз­ку на неко­то­рые сло­ва, пред­ла­га­ют несколь­ко иную трак­тов­ку явле­ний дей­стви­тель­но­сти и содер­жат новый морально-этический взгляд на опре­де­лен­ное событие.

Синонимы и антонимы эвфемизмов

Эвфемизм часто сравнивают с литотой и мейозисом.

Дисфемизм —это как раз то слово, которое заменяется эвфемизмом. То есть слово-табу, грубое выражение, неприличное слово.

Медведь и нечистый. Откуда берутся эвфемизмы?

Бурый медведь.

Политическая наука: Словарь-справочник

Эвфемизмы в политике и бизнесе

Уборщицы в Сибирском федеральном университете в Кр

Уборщицы в Сибирском федеральном университете в Красноярске. Фото: Reuters

Противоположность Эвфемизмам

Говоря об Эвфемизмах, следует отметить, что существует и полная противоположность данному приему, которая называется – Дисфемизм. В свою очередь, Дисфемизм – это когда вполне нейтральные слова в речи или тексте, специально заменяются на более оскорбительные. В качестве банального и грубого примера, можно рассмотреть 3 коротких фразы:

Читайте также: