Чего требует необходимость обеспечения понятности государственного языка

Обновлено: 02.07.2024

Аннотация: Государственным языком в России принято считать русский язык. Это универсальный язык и на нем выражены и зафиксированы важнейшие знания и о мире, и об обществе.

Ключевые слова: государственный язык, Федеральный закон, система образования, русский язык, государственный образовательный стандарт, языковая политика.

Роль государственного языка в государственном управлении

Государственный русский язык в России является основным средством общения народов России, способствует их сближению, обеспечивает связь с международным сообществом, с мировой культурой. Выполняя важную роль в российском обществе, русский язык является одной из главных основ российской государственности и способствует укреплению вертикали власти [5]. Поэтому государственная поддержка русского языка отвечает нашим стратегическим национальным интересам. Разумеется, ученые уделили внимание на то, что Российская академия наук не может и не должна оставаться в стороне от проектов, в том числе законодательных, связанных с судьбой русского языка в нашем обществе и в мире [5]. Мы должны иметь в виду, что восприятие русского языка в других странах и культурах во многом зависит от того, как сами к нему относимся, каково его состояние, как функционирует он в обществе.

Язык объединяет народ, цементирует государство [6]. Представления о русском языке как государственном языке РФ требуют специального истолкования, поскольку их можно трактовать в двух равноправных и взаимодополняющих аспектах.

Система образования определяет государственные стандарты и уровень квалификационных требований к знанию русского языка, в системе делопроизводства установлены общепринятые словосочетания или обороты речи, существуют словари ударений для дикторов телевидения, выпускаются профессиональные и толковые словари русского языка и т.д.

Государственные образовательные стандарты, учебные планы, методические рекомендации или иные документы, регламентирующие образовательный процесс, образуют нормативно-правовую базу по отношению к изучению и использованию современного литературного русского языка, составляющего основу государственного языка [4], [8], [10].

В рамках реализации государственной языковой политики предусматривается не только полноценное изучение русского языка, но и целый ряд квалификационно-аттестационных мероприятий, начиная от школьных выпускных экзаменов и вступительных экзаменов в вузы до разнообразных систем послевузовского образования, правил присвоения ученых степеней или званий, курсов повышения квалификации и пр. [6], [7], [13], [14].

В целях поддержания национального суверенитета в сфере международного информационного обмена государство должно активно развивать практику публичной речевой деятельности на русском языке. До последнего времени русский язык выступал в качестве удобного и полноправного канала связи с иноязычными партнерами. Однако теперь, когда информационные технологии используют латинский алфавит и англоязычную лексику, в качестве рабочего языка научных конференций используется английский, международные переговоры часто ведутся с обеих сторон без переводчика на английском языке, престиж других официально признанных мировых языков падает. Соответственно, языковой и культурный суверенитет стран, говорящих на других языках, подвергается существенному ограничению. [5], [9], [11], [12]

В каждом сильном государстве роль государственного языка возрастает, так как он служит укрепляющим звеном единого государства. Повышение роли государственного языка будет всегда актуальным в наши дни.

Список используемой литературы:

О языках народов Республики Башкортостан [Электронный ресурс]: закон РБ от 15 февраля 1999 года № 216-з (с изменениями на 28 марта 2014 года) : Принят Законодательной Палатой Государственного Собрания Республики Башкортостан 21 января 1999 года :
Одобрен Палатой Представителей Государственного Собрания Республики Башкортостан 5 февраля 1999 года // Консорциум кодекс

Автоматизация документооборота в управлении. Хасанова Д.У., Ханнанова Т.Р. В сборнике: Наука и образование в XXI веке сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции: в 34 частях. 2013. С. 156-158.

Новые технологии в образовании . Хисматуллина В.В., Гарифуллина А.Ф. В сборнике: Развитие информационных технологий и их значение для модернизации социально-экономической системы Материалы международной научно-практической конференции. 2011. С. 166-167.

Природа, право, юридические события. Ханнанов Р.А. Право и политика. 2009. № 5. С. 1123-1133.

Проблемы управления муниципальным образованием и пути их преодоления. Ханнанова Т.Р., Акмалтдинова Л.И. В сборнике: Современное развитие регионов России: политико-трансформационные и культурные аспекты материалы Всероссийской научно-практической конференции. ГОУ ВПО Башкирская академия государственной службы и управления при Президенте Республики Башкортостан; ответственные редакторы: Л.И. Газизова, С.А. Севастьянов. 2010. С. 151-153.

Развитие учения о юридических фактах в гражданском праве. Ханнанов Р.А. Уфа, 2006.

Развитие человеческого потенциала как стратегическое направление современной государственной политики России. Гарифуллина Э.Ф., Ханнанова Т.Р. Право и политика. 2012. № 9. С. 1565-1571.

Роль государственной политики в укреплении межнациональных связей. Ханнанова Т.Р., Башарова А.Ф. В сборнике: Россия и ее регионы в поиске гражданского единства и межнационального согласия материалы Всероссийской научно-практической конференции. ответственный редактор А.С. Иванов. 2011. С. 349-351.

Роль государственной политики в укреплении межнациональных связей Ханнанова Т.Р., Башарова А.Ф. В сборнике: Россия и ее регионы в поиске гражданского единства и межнационального согласия материалы Всероссийской научно-практической конференции. ответственный редактор А.С. Иванов. 2011. С. 349-351

1. Русский язык как государственный язык Российской Федерации.

2. Закон о государственном языке Российской Федерации.

3. Русский язык как государственный язык Российской Федерации и норма.

Современный русский язык является одним из наиболее универсальных языков мира исамым универсальным языком России – на нем выражены и зафиксированы в обширном корпусе текстов (оригинальных и переводных) все важнейшие знания о мире и обществе. В грамматиках и справочниках структура и лексический состав русского языка описаны в той степени полноты, которая соответствует современному уровню лингвистических знаний.

Русский язык обладает развитой понятийно-смысловой структурой, наличием всеобъемлющего корпуса оригинальных текстов во всех функциональных разновидностях и социальных функциях.

Отличительные черты русского языка в Российской Федерации -

I) это национальный язык русского народа, составляющего примерно 83,7% жителей России.

2) это средство языкового единения многонационального государства, или язык межнационального общения народов России.

3) это государственный язык, употребляемый в разных сферах общения - деловой сфере, сфере науки, сфере образования, сфере массовой коммуникации и др.

Представления о русском языке как государственном языке Российской Федерации требуют специального истолкования, поскольку их можно трактовать в двух равноправных и взаимодополняющих аспектах.

Во-первых, русский язык, понимаемый как целостная знаково-коммуникативная система, в статусе государственного языка законодательно выделяется среди языков других коренных народов России. Русский язык признается языком, распространенным во всех регионах России и объединяющим всю территорию нашей многоязычной страны.

Во-вторых, государственный статус языка, понимаемый как практическая, социальная функция, выделяет ту часть русского литературного языка, которая используется органами государственной власти и управления в качестве не только языка законов и постановлений, но и в качестве языка официального общения.

Выполняя консолидирующую роль в российском обществе, русский язык является одной из важных основ российской государственности и способствует укреплению вертикали власти. Кроме того, нужно иметь в виду, что восприятие русского языка в других странах и культурах во многом зависит от нашего собственного к нему отношения, от его состояния, его функционирования в обществе.

Русский язык- это один из наиболее распространенных в мире.

В начале ХХ века русским языком владело около 150 млн. человек - в основном, подданные Российской империи. На протяжении последующих 90 лет число знающих русский язык увеличилось более чем в 2 раза - примерно до 350 млн. После распада СССР число владеющих русским языком сократилось до 280 млн человек. Однако сегодня есть основания говорить о 300 млн. носителей русского языка внутри страны и за ее пределами. Таким образом, по степени распространённости русский язык занимает третье место в мире (английский 1500 млн, китайский - 1350 млн, испанский и русский -более 300 млн).

Разумеется, роль того или иного языка в мировой цивилизации определяется не только числом его носителей.

Большую роль играет уровень экономического и научно-технического развития стран, использующих этот язык, а также области человеческой деятельности, в которых применение соответствующего языка является приоритетным.

Большое значение имеет и вклад национальной культуры, базирующейся на том или ином языке, в мировую культуру.

У русского языка есть большой внутренний потенциал для дальнейшего развития и богатое культурное наследие.

Возможность сохранения русским языком 3-го места среди языков мира зависит прежде всего от способности российской экономики перейти на производство знаний и экспорт образовательных и научно-технических услуг, которые являются сегодня самыми востребованными в мире продуктами человеческой деятельности. Именно поэтому приоритетное развитие сферы образования и науки и внедрение на их базе новых технологий в производственный сектор отечественной экономики - основной путь возрождения интереса к русскому языку и культуре.

2в. Закон о государственном языке РФ

Безусловно, укрепление позиций русского языка является стратегическим приоритетом Российской Федерации.

При этом одним из важнейших средств возрождения и сохранения языка, его развития и распространения в мире является формирование языковой политики Российской Федерации.

В Советском Союзе не было законодательных актов, касающихся регулирования языковой жизни в многонациональном государстве. В соответствии с многолетней практикой в стране, с одной стороны, широко функционировал русский язык как язык большинства населения, а с другой стороны, в национальных и в автономных республиках РСФСР в той или иной мере функционировали языки других народов.

В период перестройки начался переход от юридически нерегламентированного национально-русского двуязычия к другому способу организации языковой жизни многонациональной страны - к ее юридическому регулированию. В 1989-1990 гг. законы о языках были приняты во всех республиках Советского Союза.

Однако принятие законов о языках республик Российской Федерации, а также процесс реализации этих законов показали, что возникают возможности дискриминации граждан но языковому принципу, точнее, из-за незнания республиканского государственного языка.

Многочисленные скрытые и явные языковые конфликты свидетельствовали о необходимости укрепить юридическую базу функционирования русского языка, определить его статус в сферах организованного общения на всем языковом пространстве Российской Федерации.

В связи с этим и началась работа над Законом о русском языке как государственном языке Российской Федерации.

Цель этого закона - определить общегосударственный статус русского языка на всей территории Российской Федерации, а также установить правила его использования в разных сферах общения в соответствии с языковой ситуацией и основными принципами национально-языковой политики.

Знание Закона о государственном языке Российской Федерации является не менее важным, чем знание Конституции.

Что гарантирует этот закон?

1) То, что порядок утверждения норм современного русского литературного языка, а также правил орфографии и пунктуации определяется Правительством России (Третий пункт 1-й статьи). Значит, перемена норм и правил — это дело государственной важности, а не личного или корпоративного произвола.

2) В 3-й статье перечислены сферы использования государственного языка РФ: Государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию в деятельности органов власти различных уровней, при подготовке выборов и референдумов, в судопроизводстве, при опубликовании нормативных правовых актов, при написании наименований географических объектов при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, в деятельности общероссийских организаций, телерадиовещания, а также в иных определенных федеральными законами сферах, в том числе и в рекламе.

Закон о русском языке как государственном языке Российской Федерации призван укрепить правовую основу использования русского языка как государственного языка Российской Федерации. Он устанавливает государственные гарантии поддержки и защиты государственного языка в различных сферах жизни общества.

Закон призывает содействовать сохранению самобытности, богатства и чистоты русского языка как общего культурного достояния народов России, а также его распространению как одного из ведущих языков мира.

Несомненно, соблюдение Закона о русском языке как государственном языке Российской Федерации отвечает интересам консолидации российского общества, создаст условия для более четкого и организованного про ведения языковой политики в Российской Федерации, поможет избежать различного рода недоразумений и конфликтов на языковой и национальной почве.

А в рамках реализации этой программы 2007 год был объявлен Годом русского языка. По всей России и даже за ее рубежами проводились многочисленные праздники, олимпиады, конкурсы и фестивали, популяризирующие русский язык, литературу и культуру.

в. Русский язык как государственный язык Российской Федерации и норма.

Условия функционирования русского языка в качестве государственного:

1) обязательная нормативность употребления языковых средств, используемых в социально-политической, национально-культурной, официально-деловой, юридической сферах речевой деятельности.

При этом нормативность – это а) соответствие орфоэпич., орфографич., пунктуац., стил. нормам языка и б) соответствие коммуникативным задачам и прагматической направленности текста

2) функционирование в текстах, выдержанных в официально-деловом стиле.

Этот стиль литературного языка формируется в тех сферах речевой деятельности, в которых предпочтительно использование заранее заданного набора языковых средств, стандартных способов развертывания мыслей по поводу определенного круга тем обсуждения.

В официально-деловом стиле поддерживается единый речевой этикет и обязательное следование таким риторическим образцам построения речи, которые наилучшим образом способны обеспечить смысловую ясность, понятность, нейтральность акта коммуникации. По этой причине из официальных текстов исключаются разговорно-сниженные, диалектные слова и выражения, не используются метафорические значения.

Официально-деловой стиль традиционно реализуется в текстах дипломатических, юридических документах, инструкции, распоряжения и иные официальные бумаги из современного документооборота. Этот стиль постепенно распространяется и на сферу собственно делового общения – тренинги, переговоры, презентации и др. Быстрый рост объема речевой деятельности в этом жанре приводит к необходимости разработки современных норм и правил, способствующих развитию и совершенствованию этого стиля литературного языка.

К содержанию документов официально-делового стиля предъявляются такие требования, которые призваны исключить всякого рода двусмысленности и разночтения. Речь, построенная по образцам и правилам официально-делового стиля, представляет собой результат последовательной сборки значений слов и словосочетаний в высказывания, лишенные индивидуальности, но имеющие предсказуемый однотипно извлекаемый смысл.

Общественная потребность в правилах, предназначенных для текстов официально-делового назначения, реализуется путем разработки специальных государственных стандартов.

Вместе с тем множество официальных документов, близких структурно и тематически, готовятся без опоры на образцовые тексты, без учета мнения специалистов по языку.

В целях поддержания национального суверенитета в сфере международного информационного обмена государство должно активно развивать практику публичной речевой деятельности на русском языке. До последнего времени русский язык выступал в качестве удобного и полноправного канала связи с иноязычными партнерами. Однако теперь, когда информационные технологии используют латинский алфавит и англоязычную лексику, в качестве рабочего языка научных конференций используется английский, международные переговоры часто ведутся с обеих сторон без переводчика на английском языке, престиж других официально признанных мировых языков падает. Соответственно, языковой и культурный суверенитет стран, говорящих на других языках, подвергается существенному ограничению.

2) междисциплинарность (необходимо привлечение специалистов разных областеи знания, способных помочь адекватно представить и охарактеризовать ту часть лексики, которая, будучи специальной, постоянно и активно актуализируется в неспециальных сферах общения);

3) диверсификация авторитетной научнои информации (словари, справочники, грамматические пособия должны опираться на достижения современнои лингвистическои мысли и при этом быть многообразными по объему, формату и типу, а также по ориентации на адресата);

4) технологичность (структурирование информации должно предполагать ее цифровую обработку, размещение в сети Интернет и возможность оперативного, технологически обеспеченного доступа к ней).

Киянова Ольга Николаевна,
д.филол.н., доцент,
зав. кафедрой русского языка, риторики и профессиональной культуры Всероссийского государственного университета юстиции (РПА Минюста России) (г. Москва, Россия)

Панова Марина Николаевна,
д.филол.н., профессор кафедры гуманитарных наук, деловой этики и социальной ответственности ИБДА Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (г. Москва, Россия)

В качестве языка, применяемого в сфере государственного и муниципального управления, на государственной службе и др., в функции языка законодательства и судопроизводства выступает высшая (образцовая, обработанная) разновидность государственного (национального) языка – русский литературный язык, обладающий богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей.

Важнейшим признаком литературного языка является его нормированность. Нормы литературного языка – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т. е. правила произношения, постановки ударения, употребления слов и других языковых средств, принятых обществом, воспринимаемых им как образцовые и закрепленных общественно-языковой практикой. Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все языковые уровни.

Нормы русского литературного языка закреплены в словарях, учебниках и справочниках. Однако список словарей (Приказ Министерства образования и науки, 2009), в которых фиксируются нормы русского языка как государственного, предложенный несколько лет назад Минобрнауки, вызвал недоумение и резкую критику филологов-русистов. Он требует корректировки и пополнения другими авторитетными изданиями.

Владение государственными служащими профессиональным языком означает необходимость соблюдения ими норм современного русского литературного языка и стилевых норм, предполагающих знание специфики официально-делового стиля.

Анализ узуса – реальной речевой практики в сфере государственного управления – показывает, что существует и такое понятие, как традиции корпоративного языка госслужащих, или корпоративные нормы (термин, предложенный О.Н.Кияновой), которые, в первую очередь, проявляются в письменном профессиональном общении. Именно эти традиции определяют непривычный для образованного носителя языка, читающего служебный документ, выбор варианта написания слова, грамматической формы, постановки знака препинания, прописной или строчной буквы (например, для маркирования высокого социального статуса служебных должностей, названий подразделений органов управления, учреждений) и т.д. (Панова, 2004,223–225; Киянова, 2012). То, что, с точки зрения лингвиста, является языковой ошибкой, у рядового государственного служащего не вызывает вопросов, поскольку является для него совершенно естественной вещью, привычным фактом повседневной речевой практики.

В русском языке существует большое количество трудных случаев словоупотребления, использования грамматических форм, различных орфографических и пунктуационных трудностей. Причинами являются недостаточно полное и непротиворечивое описание того или иного случая в лингвистических справочниках, разночтения в словарях, вызванные вариативностью языковой нормы. Трудные случаи нежелательны в экзаменационных материалах, при тестировании школьников и студентов. Однако здесь можно отказаться от включения подобных языковых трудностей в материалы для тестирования и найти разумные критерии оценки работ.

Иное дело – профессиональная деятельность людей, связанная с составлением служебных документов, нормативных правовых актов. С одной стороны, они сталкиваются с разными толкованиями языковых феноменов в лингвистических справочниках и словарях, с другой – с противоречиями между рекомендациями лингвистов и составителей различных служебных справочников и инструкций, авторами которых нередко являются не специалисты-филологи, а юристы и представители других направлений гуманитарных наук. А поскольку пользователями таких рекомендаций выступают работники органов государственного управления, для них авторитетными являются именно предписания государственных законов и служебных документов.

Нормализация и кодификация литературного языка предполагает анализ национального корпуса текстов, относящихся к различным функциональным стилям, ведь в идеале национальный корпус языка характеризуется представительностью, сбалансированным составом самых разнообразных с точки зрения языка и стиля текстов. Однако при определении нормативного варианта авторы правил орфографии и пунктуации и составители лингвистических словарей, отслеживая современные тенденции развития литературного языка, на наш взгляд, не в полной мере учитывают целый пласт текстов, относящихся к корпоративной культуре, имеющей многолетнюю историю и традиции, – государственной службе. Это тексты официально-делового стиля, в том числе служебных документов (Панова, 2013,19 – 20).

Такое положение нельзя считать приемлемым. Проблема урегулирования некоторых спорных случаев несоответствия норм, принятых в языке документов, нормам современного русского литературного языка, рекомендованным лингвистическими словарями, проблема нахождения разумного компромисса между авторами словарей и служебных инструкций представляется нам чрезвычайно своевременной и в условиях реформирования и повышения эффективности государственной и муниципальной службы общественно важной. Повышение качества языка законов – это тоже актуальная проблема, обсуждавшаяся по инициативе В.В. Путина в Государственной Думе РФ.

Культура речи в коммуникативном аспекте требует учета функциональной дифференциации языка и прагматических условий общения. Каждая функциональная разновидность языка имеет свои особенности, которые не нужно игнорировать. Это относится в первую очередь к официально-деловому стилю литературного языка, к его функционированию в административно-правовой сфере в качестве государственного языка РФ.

Варианты нормы, актуальные для официально-делового стиля, являются средством стилистической дифференциации и не противоречат требованиям к норме как условию стабильности и единства языка. Причем при определении правомерности тех или иных вариантов нормы следует учитывать их массовую и регулярную воспроизводимость в письменной деловой речи. Диспозитивные нормы допускают варианты: президент/Президент (в зависимости от контекста), императивные нормы не допускают вариантов.

Не вызывает сомнения тот факт, что языковые нормы, не связанные с системными закономерностями языка, а являющиеся результатом установленной обществом конвенции, то есть некоторым набором условных соглашений, в случае их пересмотра, уточнения и адаптации применительно к сфере государственного управления, не вызовут болезненной реакции лингвистов – составителей словарей. Подобные ортологические трудности следует рассмотреть в первую очередь и сформулировать четкие рекомендации для госслужащих: ведь для них владение литературным языком – это профессиональное требование.

[2] Русский орфографический словарь / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова / О.Е. Иванова, В.В. Лопатин (отв. ред.) и др. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 2005.

Исследования специалистов СПбГУ подтверждают, что в обществе известно лишь одно из требований, предъявляемых к русскому языку при использовании его в качестве государственного: запрет употребления иностранных слов, имеющих аналоги в современном русском языке[16]. Именно оно закреплено в Законе о государственном языке и именно оно наиболее часто подвергается критике за то, что якобы препятствует языковому развитию, которое всегда происходит в том числе за счет освоения иностранных заимствований[17]. Однако если вспомнить о названной нами цели государственного языка – обеспечивать единое для всех граждан языковое пространство, – это требование выглядит совершенно иначе. Ведь ровно тот же смысл имеет запрет (не сформулированный в Законе прямо, но очевидно вытекающий из его положений) на использование, например, диалектных слов или жаргонизмов – просто потому, что они могут быть непонятны абсолютному большинству граждан. Да, такие слова составляют неотъемлемую часть языка, но не могут использоваться в том публичном пространстве, где каждому должна быть гарантирована доступность информации.

Юридические документы служат официальной формой передачи информации, из чего вытекают и другие требования к их языку: он должен быть понятен и доступен, лишен эмоциональной окраски, не должен содержать разговорных выражений. Не менее естествен и запрет на использование нецензурной или обсценной лексики в сферах обязательного употребления государственного языка (в том числе в СМИ), который возникает из требований общественной морали.

Кроме перечисленных к языку юридических документов предъявляются правовые требования точности, ясности, определенности[18]. Положения, имеющие правовое значение (связанные с предоставлением прав или возложением обязанностей), должны исключать двоякое толкование. Такие документы служат средством оформления воли лица (например, государственного органа) по установлению предписания, адресованного другому лицу (нормативный акт или индивидуальное распоряжение), согласованных воль нескольких лиц (договор) или по фиксации юридически значимого обстоятельства (протокол). Во всех этих случаях для реализации правовых предписаний важна определенность их содержания[19]. Возможность различного толкования позволяет правоприменителю (например, государственному чиновнику) читать содержание документа по-разному, в зависимости от конкретных обстоятельств, в том числе его произвольного желания, что создает широкое пространство для коррупции[20].

Нейтральность подобных документов, которая иногда превращается в доводимую до абсурда безличность, связана с тем, что ими оформляются отношения, носящие неперсональный характер в силу официальности этих отношений. В общении с государственными органами это показывает, что оформляемые в официальных документах распоряжения исходят не от человека, выступающего в роли служащего, а от абстрактного государственного должностного лица, органа или даже государства в целом. При заключении договоров между частными лицами составление юридического документа предполагает формализацию отношений, т. е. изложение их содержания в стиле, который характерен для законодательства (а не для обыденной речи). Это позволяет создать определенность относительно того, что именно стороны имели в виду при заключении договора. Коммуникативным адресатом договора выступают третьи лица: им объявляется, о чем именно договорились стороны – для целей учета последствий такого соглашения, а в случае возникновения конфликта – для защиты прав и интересов сторон договора.

Стремление к точности и определенности смысла текста во многих случаях приводит к использованию специальных терминов, значение которых для обычного человека может быть неясным. Получив необходимые разъяснения, гражданин должен иметь возможность самостоятельно понять смысл документа. Обеспечение понятности текста, как правило, связано скорее с синтаксическим конструированием, чем с используемой лексикой, кроме тех случаев, когда употребление специальных терминов не оправдано реальной необходимостью и они могут быть заменены словами, понятными каждому.

При использовании русского языка в качестве государственного мы сталкиваемся с ограниченным набором языковых средств и стилей по сравнению с живым языком, используемым в литературе и в неофициальном общении.

Прокрустово ложе официального языка не может и не должно ограничивать естественное развитие языка, однако для реализации поставленных перед ним целей допускает только устоявшуюся языковую норму, которая должна фиксироваться для исключения каких-либо споров и разногласий. Государственный русский язык – это не отдельный язык и даже не какой-то особый вариант современного русского языка, а самая общая и наиболее употребительная его форма, которая используется для обеспечения всеобщей коммуникации на русском языке.

В российском праве требования к государственному языку содержатся в разных источниках. Например, требования определенности и понятности, которые вытекают из общих принципов Конституции РФ, сформулированы в ряде решений Конституционного и Верховного Судов РФ. Требование определенности нормативных актов предусмотрено законодательством о противодействии коррупции, однако оно касается только актов, устанавливающих полномочия государственных и муниципальных должностных лиц, и не указывает неопределенность в качестве основания для признания нормативного акта недействующим. В результате суды, отменяя нормативные предписания вследствие их неопределенности, вынуждены ссылаться либо на общие конституционные положения, либо на их толкование в решениях высших судов[21].

Положения Закона о государственном языке, напротив, содержат описание конкретных требований к использованию русского языка в качестве государственного (например, запрет нецензурных или иностранных слов)[22], однако не указывают цель их установления. Смысл этих требований остается неясным, запрет использования иностранных слов критикуется как странная прихоть или причуда законодателя, продиктованная патриотическими мотивами. В результате эти положения Закона, за некоторыми исключениями, применяются неэффективно или не применяются вовсе.

Проект Федерального Закона о русском языке как государственном языке РФ

ГЛАВА I.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Законодательство Российской Федерации о русском языке как государственном языке Российской Федерации

Статья 2. Официальный статус русского языка как государственного языка Российской Федерации

Статья 3. Государственный язык Российской Федерации и государственные языки республик

Конституция Российской Федерации, устанавливая статус русского языка как государственного языка Российской Федерации, предоставляет право республикам устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. Функционирование государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик регулируется федеральным законодательством и законодательством республик.

Статья 4. Правовое регулирование использования русского языка как государственного языка Российской Федерации

Настоящий Федеральный закон регулирует использование русского языка как государственного языка Российской Федерации в официальных сферах общественной жизни, определяет порядок его применения, меры по защите языковых прав личности в сферах использования государственного языка Российской Федерации. Настоящий Федеральный закон не устанавливает юридические нормы использования русского языка как государственного языка Российской Федерации в межличностных неофициальных отношениях. Настоящий Федеральный закон распространяется на иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на территории Российской Федерации.

ГЛАВА II.
ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА ПО ЗАЩИТЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Статья 5. Государственная политика по защите русского языка как государственного языка Российской Федерации

Статья 6. Полномочия федеральных органов государственной власти по защите русского языка как государственного языка Российской Федерации

Статья 7. Полномочия федеральных органов государственной власти Российской Федерации и органов государственной власти субъектов Российской Федерации по поддержке русского языка как государственного языка Российской Федерации

В совместном ведении федеральных органов государственной власти Российской Федерации и органов государственной власти субъектов Российской Федерации находятся:

– сохранение самобытности и чистоты русского языка, содействие повышению уровня культуры русской речи граждан Российской Федерации.

ГЛАВА III.
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ГАРАНТИИ ЗАЩИТЫ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Статья 8. Государственные гарантии защиты государственного языка Российской Федерации

ГЛАВА IV.
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ГАРАНТИИ ПРАВ ГРАЖДАН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Статья 9. Государственные гарантии прав граждан Российской Федерации на использование русского языка как государственного языка Российской Федерации

Статья 10. Федеральные программы развития русского языка как государственного языка Российской Федерации

ГЛАВА V.
СФЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Статья 11. Русский язык как государственный язык Российской Федерации в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления, организаций

Статья 12. Использование русского языка как государственного языка Российской Федерации в официальном делопроизводстве, оформлении и опубликовании официальных документов, написании наименований географических объектов, надписей, дорожных и иных указателей

Русский язык как государственный язык Российской Федерации используется:

В указанных видах деятельности наряду с русским языком как государственным языком Российской Федерации могут использоваться государственные языки республик и иные языки народов Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством республик.

Статья 13. Русский язык как государственный язык Российской Федерации в системе образования

Статья 14. Русский язык как государственный язык Российской Федерации в сферах культуры и науки

Статья 15. Русский язык как государственный язык Российской Федерации в средствах массовой информации и средствах коммуникации

Статья 16. Русский язык как государственный язык Российской Федерации в сферах промышленности, связи, транспорта, энергетики, торговли, обслуживания и других отраслях народного хозяйства

На территории Российской Федерации в сферах промышленности, связи, транспорта, энергетики, торговли, обслуживания и других отраслях народного хозяйства используется русский язык как государственный язык Российской Федерации.

При маркировке продукции указанных и других отраслей народного хозяйства с использованием государственных языков республик и иных языков Российской Федерации, а также иностранных языков, информация о наименовании продукции, стране ее происхождения, предприятии-производителе, назначении и основных потребительских свойствах составляется на русском языке как государственном языке Российской Федерации в обязательном порядке.

Статья 17. Русский язык как государственный язык Российской Федерации в рекламе, в оформлении вывесок и общественных мест

Статья 18. Русский язык как государственный язык Российской Федерации в деятельности служб, уставы которых утверждаются федеральными органами государственной власти

В деятельности служб, осуществляемой на основе уставов, которые утверждаются федеральными органами государственной власти (воинской, министерства внутренних дел, министерства по чрезвычайным ситуациям, федеральной пограничной службы, железнодорожных войск и других служб), используется русский язык как государственный язык Российской Федерации.

ГЛАВА VI.
МЕРЫ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ ЧИСТОТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПОВЫШЕНИЮ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ

В целях содействия развитию и распространению русского языка Правительство Российской Федерации создает:

Статья 20. Соблюдение норм русского языка как государственного языка Российской Федерации

Статья 21. Языковая культура и культура речевого общения

ГЛАВА VII.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ОТНОШЕНИЯХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ С ЗАРУБЕЖНЫМИ ГОСУДАРСТВАМИ И МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ

Статья 22. Использование русского языка как государственного языка Российской Федерации в отношениях Российской Федерации с зарубежными государствами и международными организациями

ГЛАВА VIII.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ КАК ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Статья 23. Ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации о русском языке как государственном языке Российской Федерации

Действия, нарушающие законодательство Российской Федерации о русском языке как государственном языке Российской Федерации, влекут за собой ответственность.

Современную языковую ситуацию характеризует интернационализация терминологии, связанная с научно-технической революцией. За последнее время в русском языке появилось немало иностранных слов и терминов интернационального характера, которые его, в известной мере, обогатили. Вместе с тем наблюдается неоправданное заимствование иноязычных слов и терминов, засоряющих и обедняющих русскую речь, несмотря на имеющиеся в русском языке логические соответствия. Поэтому законопроект содержит положение о защите русского языка от подобных явлений.

Для сохранения самобытности и чистоты русского языка в законопроекте указывается на необходимость соблюдения единых норм русского языка, развития и поддержания языковой культуры на всей территории Российской Федерации, воспитания у граждан уважения к русскому языку как государственному языку Российской Федерации и языку межнационального общения.

Законопроект предусматривает гражданскую, уголовную и административную ответственность за нарушение законодательства о государственном языке Российской Федерации.

МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
О РОЛИ И ЗАДАЧАХ ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ СЛУЖБЫ В РАСПРОСТРАНЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА ЗА РУБЕЖОМ
21 ФЕВРАЛЯ 2001 ГОДА

21 февраля на заседании Коллегии МИД России был рассмотрен вопрос о роли и задачах дипломатической службы в распространении русского языка за рубежом.

В положении русского языка появились тревожные тенденции, которые делают необходимым принятие адекватных шагов и по линии дипломатической службы.

На заседании Коллегии отмечалось, что особого внимания требуют вопросы сохранения и укрепления позиций русского языка в странах СНГ, где он является важным фактором межнационального общения и укрепления интеграционных процессов. Подчеркнута важность оказания политико-дипломатической поддержки мерам по расширению масштабов изучения и распространения русского языка в дальнем зарубежье, недопущения сокращения его использования в международных организациях.

Признано, в частности, целесообразным усилить работу по обеспечению должного правового статуса русского языка за рубежом, более полного и активного использования международно-правовых инструментов для защиты прав проживающих за рубежом российских граждан.

Коллегия также наметила ряд мер по повышению уровня языковой культуры в работе центрального аппарата и загранучреждений МИД России.

Информация предоставлена департаментом по культурным связям и делам ЮНЕСКО МИД России

Читайте также: