Для людей каких профессий может быть полезен словарь бытовой терминологии приведите примеры

Обновлено: 08.07.2024

В русском языке наряду с лексикой общеупотребительной существуют слова и выражения, используемые группой лиц, объединенных по роду своей деятельности, т.е. по профессии. Это профессионализмы.

Так, в профессиональной речи актеров используется сложносокращенное наименование главреж; в разговорной речи строителей и ремонтников употребляется профессиональное наименование капитального ремонта – капиталка.

По способу образования можно выделить:

1) собственно лексические профессионализмы, которые возникают как новые, особые наименования. Например, таким путем возникло в речи профессиональных рыболовов слово шкерщик от глагола шкерить – потрошить рыбу; в речи плотников и столяров название различных видов рубанка: калевка, зензубель, шпунтубель;

2) лексико-семантические профессионализмы, возникшие в процессе развития нового значения слова и его переосмысления. Так возникли, например, профессиональные значения слов в речи полиграфистов: елочки или лапки – разновидности кавычек; темка – «общий заголовок для нескольких публикаций; в речи охотников различаются профессиональные наименования хвостов животных: у оленя – куйрук, у волка – полено, у лисы – труба;

3) лексико-словообразовательные профессионализмы, к которым относятся слова типа запаска – запасной механизм, главбух – главный бухгалтер, в которых используются или суффиксы, или способ сложения слов.

Широкого распространения в литературном языке профессионализмы обычно не получают, т.е. сфера их употребления остается ограниченной.

К лексике терминологической относятся слова или словосочетания, используемые для логически точного определения специальных понятий или предметов какой-нибудь области науки, техники, сельского хозяйства, искусства.

В отличие от общеупотребительных слов, которые могут быть многозначны, термины в пределах определенной науки, как правило, однозначны. Им присуща четко ограниченная, мотивированная специализация значения.

Развитие науки и техники, возникновение новых отраслей науки всегда сопровождается обильным появлением новых терминов. Поэтому терминология – одна из самых подвижных, быстро растущих и быстро развивающихся частей общенародной лексики (ср.: только одни наименования новых наук и отраслей производства: автоматика, аллергология, аэрономия, биокибернетика, бионика, гидропоника и др.).

Способы образования терминов различны. Например, наблюдается терминологизация существующих в языке слов, т.е. научное переосмысление общеизвестного лексического значения. Этот процесс идет двумя путями:

2) путем полного или частичного использования тех признаков, которые служат основой лексического значения слова в общенародном употреблении, т.е. наименование по сходству, смежности, например: дырка – дефектный электрон (в ядерной физике); шейка – (промежуточная часть вала машины). Заметим, что присущие словам с уменьшительными суффиксами экспрессивно-эмоциональные значения при терминологизации, как правило, исчезают. Сравните: хвостик (у инструментов, приспособлений), лапка (часть станины машин, деталь приборов).

Для образования терминов широко используется словосложение: атомоход, кривошип; способ аффиксации: облицовка, плавка; присоединение иноязычных элементов: авиа-, авто-, био-. Широко применяется способ терминологизации словосочетаний: элементарные частицы, космические лучи.

Большую роль в терминологических системах играют иноязычные заимствования. С давних пор известно немало голландских, английских мореходных терминов; итальянских и французских музыкальных, искусствоведческих, литературоведческих терминов; латинские и греческие термины имеются во всех науках. Многие из этих терминов международные.

Распространение научно-технической терминологии, ее проникновение в разные сферы жизни приводит к тому, что в языке наряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов наблюдается и обратный процесс – освоение литературным языком терминов, т.е. их детерминологизация. Например, частое употребление философских, искусствоведческих, литературоведческих, физических, химических, медицинских, производственных терминов сделало их словами общеупотребительными: аргумент, амплитуда, контакт, мотор, накал. Часто, оказываясь в контексте с общеупотребительными словами, термины метафоризируются и теряют свое специальное назначение, например: анатомия любви, география подвига.

Детерминологизированные слова широко используются в разных стилях речи: разговорном, книжном (в публицистике, художественных произведениях).

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Лексика и фразеология

Лексика и фразеология Есть такой раздел в учебнике русского языка. Вообще о словах можно писать много и очень интересно, существуют замечательные книги, в которых рассказывается о происхождении слов, об эволюции словоупотребления, о древних корнях, которые многое могут

Флотская лексика

Флотская лексика 2 Ял – короткая и широкая морская шлюпка.3 Рей – металлический или деревянный брус, прикрепленный к мачте.4 Гюйс – флаг на носу корабля.Ладь – морское и речное судно древних славян.Маяк – световой или радиотехнический навигационный ориентир.Миля –

Профессиональная лексика

Профессиональная лексика 5 Люмен – внутренний канал волокна.6 Ауксин – ростовой гормон древесины.Вешало – приспособление для развески листов бумаги при воздушной сушке.Глазок – пятнышко на бумаге, образующееся при лощении.Диазет – бумага, покрытая

Раздел 1. Лексика, фразеология и лексикография

Раздел 1. Лексика, фразеология и лексикография 1.1. Понятие о лексике и лексикологии Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Раздел языкознания, изучающий лексику, называется лексикологией. В лексикологии изучается слово как индивидуальная

1.11. Исконно русская лексика

1.11. Исконно русская лексика Слова исконной лексики генетически неоднородны, среди них выделяются индоевропейские, общеславянские, восточнославянские и собственно русские. Индоевропейскими называются слова, которые после распада индоевропейской этнической общности в

1.12. Заимствованная лексика

1.12. Заимствованная лексика В разные исторические периоды в исконный русский язык проникали слова из других языков. Это было обусловлено тем, что русский народ вступал в экономические, культурные, политические связи с другими народами, отражая военные нападения, заключая

1.17. Общеупотребительная лексика

1.18. Диалектная лексика (ограниченная территорией)

1.18. Диалектная лексика (ограниченная территорией) Лексические диалектизмы – это слова народных говоров. Диалектизмы территориально ограничены в распространении и употреблении: байка (сказка), баской (красивый), ведро (хорошая погода). Выделяются три группы диалектизмов:

1.20. Жаргонная лексика и арготизмы (ограниченная социально)

1.20. Жаргонная лексика и арготизмы (ограниченная социально) От лексики диалектной и профессиональной отличаются особые слова, которыми отдельные социальные группы людей по условиям своего общественного положения, специфики окружающей обстановки обозначают предметы

1.22. Нейтральная (межстилевая) лексика

1.22. Нейтральная (межстилевая) лексика Межстилевая лексика является основой словарного фонда языка. К ней относятся слова, одинаково свободно употребляющиеся во всех функциональных стилях. Эти слова выполняют номинативную функцию и не имеют оценочного значения. К

1.23. Лексика разговорная, разговорно-бытовая, просторечная

1.23. Лексика разговорная, разговорно-бытовая, просторечная На фоне межстилевой лексика разговорного стиля выделяется некоторой сниженностью: сбыть, спустить (разг.) и продать (нейтр.). В большинстве случаев разговорная лексика имеет синонимические соответствия – слова


Учи.Дома запускает бесплатный марафон в котором каждый день. В течении 5 дней утром ты будешь получать одно задание по выбранному предмету, а вечером его решение. Твоя задача, успеть выполнение задание до того как получишь ответ.

Бесплатно, онлайн, подготовка к ЕГЭ

Предварительный просмотр:

Тема урока: Профессиональные слова.

Расширить знания учащихся о лексике ограниченного употребления, расширить словарный запас слов учащихся.

Научить находить профессиональные слова в тексте.

Совершенствовать навыки работы со словарем.

Цели: Мы должны познакомиться с профессиональными словами,

научиться находить их в тексте и словаре, и правильно употреблять их.

А сейчас поработаем над предложением:

М ишка выучился у отца делать дере вя нн ую посуду и б очо нки. У него есть фуганок и ладило.

Найдите знакомые вам орфограммы.

Записываем закрытыми глазами.

Сверяем какие слова вызвали трудность.

Воспроизводим под диктовку.

Проверяем сами друг у друга.

У кого изменился результат?

Прочитаем это предложение еще раз про себя.

- Какие слова вам незнакомы?

- Можем ли мы догадаться о значении слов из контекста?

- О какой профессии идет речь?

- Давайте определим их значение по словарю.

Вы видите, ребята, что слова фуганок и ладило говорят нам о людях той профессии, в языке которых они употребляются. Такие слова называются профессиональными.

- Как вы понимаете это: профессиональные слова?

Верно, профессиональные слова-те, которые связаны с особенностями работы людей той или иной профессии.

Это слово пришло к нам из французского языка profession-

что обозначает-объявление о своей специальности.

Давайте откроем учебник на стр. 28 и прочитаем диомы.

Вначале про себя.

Сколько действующих лиц.

Чтение по ролям.

- Какого слова не знал сын?

- Что оно обозначает?

- Люди каких профессий используют в своей речи эти слова?

- Давайте прочитаем правило.

- Вначале я, потом вы.

- Ответьте на вопросы после правила.

А теперь, ребята, давайте поговорим о профессиях ваших родителей. Но непросто поговорим, а подберем слова, которые употребляются в профессиях родителей и назовем их. А мы всем классом будем отгадывать о какой профессии идет речь.

Достаточно. Итак, вы видите, что у людей разных профессий свой профессиональный язык, свои слова.

На доске записано стихотворение Б. Попова:

Зачерпну я солнце жесткой кистью,

Киноварь и охру всполощу

И на глянец шелестящих листьев

Сочными мазками положу,

Чтобы клены золотом червонным

Осыпались под ноги влюбленным .

- Угадайте профессию человека, о котором рассказано в стихотворении.

- Какие слова указывают на эту профессию?

- Найдите в словаре значение этих слов.

- С каким видом словаря мы будем работать? Почему?

У нас в конце учебника тоже есть толковый словарик.

- Найдите в нем 2-3 профессиональных слова и составьте с ними продолжение.

- Слушаем нескольких, записываем 2.

- Ребята, посмотрим на словарную статью какие пометки вы увидели?

- Давайте прочитаем теоретические свединия на стр. 28.

Рассмотрим упражнение 67.

– Ребята, мои помощники приготовили для вас диалоги. Послушайте и определите о какой профессии идет речь?Запишите слова в словарик: бюллетень, рецепт, поликлиника.

– Ребята, давайте узнаем в каком стиле чаще всего употребляются профессиональные слова. А для этого прочитаем текст упр. 69.

- Определите стиль текста?

- Какие слова придают ему научный характер?

- Посмотрите на теоретические сведения на стр. 29.

- Как вы думаете, будут использоваться профессиональные слова в художественном стиле?

Давайте выполним упр. 71 (самостоятельно).

Проверка в классе.

А сейчас, ребята, немного поиграем.

У нашего старого дедушки случилась беда. За лето он попробовал свои силы в разных профессиях и теперь все профессиональные слова у него смешались. Помогите ему разобраться.

Строчка, лампа, ноты, обточка, такт, ария, грядка, черенок, полив, орошение, удобрение, рассада.

Тетрадь на 3 столбика.

– Что нового вы узнали на уроке?

- Какие слова называются профессиональными?

- Как вы думаете профессиональные слова относятся к общеупотребляемым словам?

- Заполните таблицу в тетрадях-помощницах до конца.

Домашнее задание. Петя, Миша-упр. 68.

Всем остальным упр. 69.

Если есть время, то работа по карточкам в парах.

- Определить по словарику на карточке профессию.

Бакен, маяк, фарватер, палуба, каюта, фрегат .

Фланг,траншея, отступление, рота, старшина .

Пропеллер, шасси, взлет,аэропорт, стюардесса.

Синонимы, антонимы, лексика, орфоэпия, синтаксис.

Ракета, луноход, стратосфера, космодром, центр управления полетом.

Проявитель, закрепитель, объектив, штатив, фотовспышка.

Стрижка, маникюр, укладка волос, химическая завивка, карэ,сэссон , макияж.

Гол, пенальти, центровой, тренер, судья, защитник, нападающий.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в стран иностранных слов" Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в стран иностранных слов" Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в страну иностранных слов"

Цель данного мероприятия в занимательной форме показать разные уровни функционирования русского языка: как одного из мировых языков, как языка народов, населяющих Россию, как государственн.

Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в стран иностранных слов" Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в стран иностранных слов" Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в страну иностранных слов"

Цель данного мероприятия в занимательной форме показать разные уровни функционирования русского языка: как одного из мировых языков, как языка народов, населяющих Россию, как государственн.


Подробный конспект урока по "Слову о полке Игореве. ".


урок в 5 классе по теме "Диалектные, профессиональные слова"

Большое количество текстов, заданий, примеров, которые можно использовать на уроках в 5 классе, посвященных большой теме "Лексика" (подтема: проф. и диалектные слова).


Представлена презентация о выходе нового профессионального стандарта для педагога СПО.

эссе "Слово о кафедре" Конкурс профессионального мастерства "Призвание"

Участие в гимназических творческих конкурсах для любого предметника необходимо.Оно дает возможность поделиться своими профессиональными возможностями, формирует педагогическое бесстрашие, создает усло.


Конспект урока русского языка в 5 классе "Профессиональные и диалектные слова"

Конспект урока русского языка в 5 классе по тме "Профессиональные и диалектные слова" (УМК Разумовская М.М.).

В русском языке наряду с лексикой общеупотребительной существуют слова и выражения, используемые группой лиц, объединенных по роду своей деятельности, т.е. по профессии. Это профессионализмы.

Так, в профессиональной речи актеров используется сложносокращенное наименование главреж; в разговорной речи строителей и ремонтников употребляется профессиональное наименование капитального ремонта – капиталка.

По способу образования можно выделить:

1) собственно лексические профессионализмы, которые возникают как новые, особые наименования. Например, таким путем возникло в речи профессиональных рыболовов слово шкерщик от глагола шкерить – потрошить рыбу; в речи плотников и столяров название различных видов рубанка: калевка, зензубель, шпунтубель;

2) лексико-семантические профессионализмы, возникшие в процессе развития нового значения слова и его переосмысления. Так возникли, например, профессиональные значения слов в речи полиграфистов: елочки или лапки – разновидности кавычек; темка – «общий заголовок для нескольких публикаций; в речи охотников различаются профессиональные наименования хвостов животных: у оленя – куйрук, у волка – полено, у лисы – труба;

3) лексико-словообразовательные профессионализмы, к которым относятся слова типа запаска – запасной механизм, главбух – главный бухгалтер, в которых используются или суффиксы, или способ сложения слов.

Широкого распространения в литературном языке профессионализмы обычно не получают, т.е. сфера их употребления остается ограниченной.

К лексике терминологической относятся слова или словосочетания, используемые для логически точного определения специальных понятий или предметов какой-нибудь области науки, техники, сельского хозяйства, искусства.

В отличие от общеупотребительных слов, которые могут быть многозначны, термины в пределах определенной науки, как правило, однозначны. Им присуща четко ограниченная, мотивированная специализация значения.

Развитие науки и техники, возникновение новых отраслей науки всегда сопровождается обильным появлением новых терминов. Поэтому терминология – одна из самых подвижных, быстро растущих и быстро развивающихся частей общенародной лексики (ср.: только одни наименования новых наук и отраслей производства: автоматика, аллергология, аэрономия, биокибернетика, бионика, гидропоника и др.).

Способы образования терминов различны. Например, наблюдается терминологизация существующих в языке слов, т.е. научное переосмысление общеизвестного лексического значения. Этот процесс идет двумя путями:

2) путем полного или частичного использования тех признаков, которые служат основой лексического значения слова в общенародном употреблении, т.е. наименование по сходству, смежности, например: дырка – дефектный электрон (в ядерной физике); шейка – (промежуточная часть вала машины). Заметим, что присущие словам с уменьшительными суффиксами экспрессивно-эмоциональные значения при терминологизации, как правило, исчезают. Сравните: хвостик (у инструментов, приспособлений), лапка (часть станины машин, деталь приборов).

Для образования терминов широко используется словосложение: атомоход, кривошип; способ аффиксации: облицовка, плавка; присоединение иноязычных элементов: авиа-, авто-, био-. Широко применяется способ терминологизации словосочетаний: элементарные частицы, космические лучи.

Большую роль в терминологических системах играют иноязычные заимствования. С давних пор известно немало голландских, английских мореходных терминов; итальянских и французских музыкальных, искусствоведческих, литературоведческих терминов; латинские и греческие термины имеются во всех науках. Многие из этих терминов международные.

Распространение научно-технической терминологии, ее проникновение в разные сферы жизни приводит к тому, что в языке наряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов наблюдается и обратный процесс – освоение литературным языком терминов, т.е. их детерминологизация. Например, частое употребление философских, искусствоведческих, литературоведческих, физических, химических, медицинских, производственных терминов сделало их словами общеупотребительными: аргумент, амплитуда, контакт, мотор, накал. Часто, оказываясь в контексте с общеупотребительными словами, термины метафоризируются и теряют свое специальное назначение, например: анатомия любви, география подвига.

Детерминологизированные слова широко используются в разных стилях речи: разговорном, книжном (в публицистике, художественных произведениях).

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Лексика и фразеология

Лексика и фразеология Есть такой раздел в учебнике русского языка. Вообще о словах можно писать много и очень интересно, существуют замечательные книги, в которых рассказывается о происхождении слов, об эволюции словоупотребления, о древних корнях, которые многое могут

Флотская лексика

Флотская лексика 2 Ял – короткая и широкая морская шлюпка.3 Рей – металлический или деревянный брус, прикрепленный к мачте.4 Гюйс – флаг на носу корабля.Ладь – морское и речное судно древних славян.Маяк – световой или радиотехнический навигационный ориентир.Миля –

Профессиональная лексика

Профессиональная лексика 5 Люмен – внутренний канал волокна.6 Ауксин – ростовой гормон древесины.Вешало – приспособление для развески листов бумаги при воздушной сушке.Глазок – пятнышко на бумаге, образующееся при лощении.Диазет – бумага, покрытая

Раздел 1. Лексика, фразеология и лексикография

Раздел 1. Лексика, фразеология и лексикография 1.1. Понятие о лексике и лексикологии Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Раздел языкознания, изучающий лексику, называется лексикологией. В лексикологии изучается слово как индивидуальная

1.11. Исконно русская лексика

1.11. Исконно русская лексика Слова исконной лексики генетически неоднородны, среди них выделяются индоевропейские, общеславянские, восточнославянские и собственно русские. Индоевропейскими называются слова, которые после распада индоевропейской этнической общности в

1.12. Заимствованная лексика

1.12. Заимствованная лексика В разные исторические периоды в исконный русский язык проникали слова из других языков. Это было обусловлено тем, что русский народ вступал в экономические, культурные, политические связи с другими народами, отражая военные нападения, заключая

1.17. Общеупотребительная лексика

1.18. Диалектная лексика (ограниченная территорией)

1.18. Диалектная лексика (ограниченная территорией) Лексические диалектизмы – это слова народных говоров. Диалектизмы территориально ограничены в распространении и употреблении: байка (сказка), баской (красивый), ведро (хорошая погода). Выделяются три группы диалектизмов:

1.20. Жаргонная лексика и арготизмы (ограниченная социально)

1.20. Жаргонная лексика и арготизмы (ограниченная социально) От лексики диалектной и профессиональной отличаются особые слова, которыми отдельные социальные группы людей по условиям своего общественного положения, специфики окружающей обстановки обозначают предметы

1.22. Нейтральная (межстилевая) лексика

1.22. Нейтральная (межстилевая) лексика Межстилевая лексика является основой словарного фонда языка. К ней относятся слова, одинаково свободно употребляющиеся во всех функциональных стилях. Эти слова выполняют номинативную функцию и не имеют оценочного значения. К

1.23. Лексика разговорная, разговорно-бытовая, просторечная

1.23. Лексика разговорная, разговорно-бытовая, просторечная На фоне межстилевой лексика разговорного стиля выделяется некоторой сниженностью: сбыть, спустить (разг.) и продать (нейтр.). В большинстве случаев разговорная лексика имеет синонимические соответствия – слова

Профессиональная лексика

Слова, относящиеся к профессиональной лексике, именую профессионализмами. Гальперин трактовал профессионализмы как ". слова, связанные с производственной деятельностью людей, объединенных одной профессией или родом занятий" [1]. По его мнению, профессионализмы соотносимы с терминами. Последние появляются для определения вновь возникающих понятий в результате научных открытий и технического прогресса. Профессионализмы по-новому обозначают уже известные понятия, обычно предметы и процессы труда (деятельности). Профессионализмы отличаются от терминов тем, что термины – специализированная часть литературно-книжной лексики, а профессионализмы – это специализированная часть нелитературной разговорной лексики. Смысловая структура профессионализма затемнена образным представлением, в котором выделяемые признаки могут быть весьма случайными и произвольными. В основе возникновения профессионализма лежит семантическая специализация – сужение значения слова. [1]

В качестве примера можно привести речь педагогов. В их лексике доминируют такие слова как, самоанализ урока, учебный план, внеклассное мероприятие, технологическая карта урока и т.д.

Профессионализмы – это такие слова и словосочетания, которые в данный момент не являются официально признанными обозначениями специальных понятий [2].

Профессионализмы появляются обычно в тех случаях, когда возникает необходимость обозначить разновидность какого-либо понятия, предмета, и существуют в качестве профессионализмов до тех пор, пока официально не признаются и тогда уже начинают именоваться терминами.

Существует различие между профессионализмом и термином, которая выражается во временной неофициальности профессионализмов. Например, в "Справочной книге корректора" К.И. Былинского и A.H. Жилина к числу профессионализмов (они давались в кавычках) наряду со словами и словосочетаниями "висячая строка", "глазная" ошибка, "вожжи", "коридор" были отнесены "осадить марашку" и "шапка". Во втором издании академического "Словаря русского языка" слово марашка дано как термин, с пометой типогр., шапка приводится здесь без всяких помет, в позднейших изданиях Словаря Ожегова при шапка стоит помета спец.

Совершенно очевидно, что родовое понятие "заголовок" оказалось недостаточным и понадобилось особое слово – шапка, которым стали называть типичные для газеты крупные заголовки, "накрывающие" собой несколько материалов на одну тему. (Необходимым также оказалось и слово марашка, чтобы обозначить именно такой-то брак.) Кстати сказать, с пометой спец. Словарь Ожегова дает и еще одно относительно недавно распространившееся обозначение заголовка в газете аншлаг – "шапка, крупный заголовок в газете". Профессионализмы возникают тогда, когда есть нужда назвать какое-то специфическое понятие, специальное явление. [2]

Чем ближе та или иная область производственной деятельности общим интересам общества, тем скорее профессионализмы становятся общеизвестными, тем меньше они нуждаются в авторских пояснениях при необходимости их использования. Для английского народа одной из таких областей производственной деятельности является навигация. Огромное количество терминов и профессионализмов из этой области вошли в словарный состав литературного языка и, поэтому, почти не ощущаются как профессионализмы. Многие, хотя и общепонятны, остались профессионализмами мореходства.

В среде людей, объединенных одной профессией и связанных одним видом трудовой деятельности, беспрестанно возникает необходимость по-новому обозначать то или иное явление. Эта необходимость вызывается применением новых, более совершенных форм работы, новых методов, рационализаторских нововведений. Часто, однако, новое обозначение является выражением оценочного отношения профессиональной группы к данному предмету, инструменту и процессу труда (деятельности).

Профессионализмы часто употребляются в переносном значении, т. е. не применительно к производственным процессам данной области человеческой деятельности. В связи с этим профессионализмы, в отличие от терминов, легко обрастают дополнительными оттенками значений.

Отдельные профессионализмы некоторых видов спорта и других областей деятельности трудно отделить от производственно-технической терминологии, с одной стороны и от профессиональных жаргонизмов с другой. Единственным критерием здесь может быть наличие синонимического ряда.

Профессионализмы иногда отождествляют с жаргонной лексикой отдельных профессий. Это естественно, т. к. часто среди профессионализмов могут быть и жаргонные элементы. Профессионализмы чаще всего являются образными названиями производственных процессов, орудий, продуктов, труда, изобретений и т. д. Профессионализмы очень часто используются в качестве средств речевой характеристики героев произведений. Их профессиональная направленность, ограниченность сферы употребления сразу определяет область деятельности, сферу обращения, интересы и устремления героев произведения [3].

Понятия "профессиональная лексика" не имеет четких границ, поскольку словарь людей различных профессий изучен недостаточно полно и такие сферы лексической дифференциации обычно квалифицируются как проявление социального диалекта.

Роль профессионализмов в русском языке

Лексика современного русского языка представляет собой сложную систему, в которую входят разнообразные группы слов, различающихся происхождением, экспрессивно-стилистической окраской, принадлежностью к активному или пассивному запасу, а также сферой употребления. Основу общенародного языка представляет литературный язык. Особое место в нём среди ограниченно употребляемой лексики занимают лексические единицы, используемые в определённой профессиональной сфере. Нет сомнения в том, что профессиональная, или специальная, лексика существует как отдельно функционирующая лексическая группа только в "лоне" общенародной лексики, которая представляет собой то "лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение", "костяк общенационального литературного языка". [4] Традиционно слова профессиональной сферы относятся к социально ограниченной, специальной лексике, в состав которой входят профессионализмы и термины. [5]

Достаточно сложным является статус профессионализмов в русском языке. В настоящее время в литературе существуют три точки зрения на профессионализмы:

1. Отожествление их с терминами.

2. Существует так же диахроническое разграничение, относящее профессионализмы к единицам ремесленной лексики, сложившийся и функционировавшей в основном в период Средневековья (это препятствует изучению исторического развития специальной лексики, ставя барьер между архаической профессиональной лексикой ремесел и современной терминолексикой).

3.Рассматривается и выдвижение в качестве критериев разграничения свойственных профессионализмам ненормированности употребления и функционально-стилевой ограниченности употребления в устной речи профессионалов в неформальной обстановке, к которым добавляется и третий критерий – наличие эмоционально-экспрессивной коннотации. [6]

Сложность этой проблемы в том, что между терминами и профессионализмами не ощущается достаточно надежных критериев разграничения. Единственным критерием остается ограниченность употребления, но этот критерий действителен только при условии существования параллельно термина, иначе профессионализмы давно приобрели бы статус терминов. [7]

Состав профессиональной лексики

К профессиональной лексик относятся слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие, однако, общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как "полуофициальные" слова, не имеющие строго научного характера. Например, в устной речи полиграфистов бытуют профессионализмы: концовка – "графическое украшение в конце книги", усик – "концовка с утолщением в середине", хвост – "нижнее наружное поле страницы, а также нижний край книги, противоположный головке книги" [9].

В составе профессиональной лексики можно выделить группы слов, различные по сфере употребления. Они отражены на рисунке ниже.

Состав профессиональной лексики

Состав профессиональной лексики

Среди других типов профессиональной лексики, не имеющих официально принятых терминологических аналогов, в частности в БЭС, встречаются также немногочисленные примеры суффиксальных существительных ("меняла", "кидала", "зазывала", "воротила", "несун", "летун") и единичные собственно русские наименования, образованные в результате метафорического или метонимического переноса ("челноки", "подснежники", "толкач", "рука" [3].

В специальных словарях представлены и широко распространенные в профессиональной среде разговорные эквиваленты некоторых многокомпонентных терминологических наименований лиц по роду деятельности. Речь в данном случае идет о многочисленных суффиксальных новообразованиях "компрессивного типа"[8]. Среди единиц профессиональной лексики такого рода преобладают суффиксальные наименования, характеризующие лицо по отношению к объекту деятельности (в широком смысле), например, биржевик, бюджетник, рыночник (сторонник рыночной экономики, плановик, частник– частный предприниматель, теневик, надомник, контрактник, льготник, правовик, таможенник и некоторые др.

По наблюдениям исследователей, в разговорной профессиональной речи круг подобных наименований, фиксируемых научно-технической литературой и современной прессой, гораздо шире ("фондовик" (фондовый брокер, дилер фондовой биржи), "системщик" (системный администратор), "фискальщик" (фискальный агент), "айтишник" (специалист по информационным технологиям), а также "продажник" (агент /менеджер по продаже), "сбытовик" (агент /менеджер по сбыту), "рекламщик", "рекламист" (агент / менеджер/ специалист по рекламе), "креативщик", "пиарщик", "оффшорник", "сетевик" и др.), но по понятным причинам не все они находят отображение в специальных словарях [9].

Профессионализмы легко могут переходить в просторечие и в разговорную речь литературного языка по причине присущей им экспрессивности.

Употребление профессиональной лексики

При определенных условиях профессионализмы находят применение в литературном языке. Так, при недостаточной разработанности терминологии профессионализмы нередко играют роль терминов. В этом случае они встречаются не только в устной, но и в письменной речи. При использовании профессионализмов в научном стиле авторы часто разъясняют их в тексте. Например:

"…Так называемое легкое сено пользуется заслуженной дурной славой, как корм малопитательный, при значительном употреблении которого замечаются случаи ломкости костей у животных" [3].

Профессионализмы нередки в языке многотиражных, отраслевых газет (Осаживать вагоны после роспуска состава и отвлекать для этого маневровые средства. роспуск состава с надвигом другого). Преимущество профессионализмов перед их общеупотребительными эквивалентами в том, что профессионализмы служат для разграничения близких понятий, предметов, которые для неспециалиста имеют одно общее название. Благодаря этому специальная лексика для людей одной профессии является средством точного и лаконичного выражения мысли. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому в газетах использование профессионализмов требует осторожности.

Проникают в язык газеты и профессионализмы сниженного стилистического звучания, очень распространенные в разговорной речи.

Рассмотрим пример: очеркисты обращаются к таким выразительным профессионализмам, как "челноки", челночный бизнес, включить счетчик (повысить процент кредита) и т.п. Однако излишнее употребление профессионализмов мешает восприятию текста и становится серьезным, недостатком стиля.

Профессионально-жаргонная лексика не употребляется в книжных стилях. В художественной литературе она может быть использована наряду с другими просторечными элементами как характерологическое средство.

Включение в текст профессионализмов нередко бывает нежелательным. В книжных стилях не следует использовать профессиональную лексику из-за ее разговорно-просторечной окраски. Недопустимо также употребление в книжных стилях жаргонно-профессиональных слов, которые используются в устной речи как неофициальные варианты научных терминов и обычно имеют сниженную экспрессивную окраску.

В 90-е годы русский литературный язык активно пополняется разговорной лексикой, а поэтому профессиональные и профессионально-жаргонные слова появляются на страницах газет, журналов. Многие профессионализмы стали широко известны, хотя до недавнего времени лексикологи не включали их в толковые словари. Например, перестало быть узкопрофессиональным наименование черный ящик, означающее "защищенный бортовой накопитель полетной информации". При описании авиакатастроф журналисты свободно используют этот профессионализм, и комментарии к нему появляются лишь в том случае, если автор статьи хочет изобразить картину трагедии наглядно.

Профессиональная лексика и Терминологическая лексика

Профессиональная лексика

В русском языке наряду с лексикой общеупотребительной существуют слова и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности, т. е. по профессии. Это профессионализмы.

Профессионализмы характеризуются большей дифференциацией в обозначении орудий и средств производства, в названии конкретных предметов, действий и т.д.

Так, в охотничьей речи существует очень много названий лисы (по масти и породе), например: простая, рыжая или сиводушка, лесная, огневка, красно-бурая, крестовка, черно-бурая, черная, белая (очень редко встречаются), карсун, караганка (разновидности степной лисы), запашистая лиса и т. д., а также названий разновидностей бурого медведя: стервятник, овсяник, муравьятник, пест (старый медведь), пестун (медведь старше одного года) и др.

В речи плотников и столяров различают несколько разновидностей того инструмента, который в литературном языке называют одним словом — рубанок: стружок, наструг, горбач, дорожник (или дорожка), медведка, калёвка, занзубель, шпунтубель и т. д.; стамеску нередко называют скарпелем.

В речи полиграфистов место в нижней части газетного листа называют подвалом (а по смежности и статью, помещенную на этом месте, тоже называют подвалом), набранные или уже напечатанные газетные страницы называют полосой, общий заголовок для нескольких статей — шапкой и т. д.

Профессионализмы, как правило, могут быть заменены синонимами из общенародного языка, например: склянка — полчаса, кок— повар, камбуз — кухня (морск.); плеск — хвост рыбы (рыболовецк.) и т. д.

Сфера употребления профессиональной лексики

Сфера употребления профессиональной лексики ограниченна. Как правило, подобные слова используются в разговорной речи представителей той или иной профессии.

Кроме собственно профессиональных слов, в русском языке все большее распространение получают разного рода специальные термины.

Терминологическая лексика

К терминологической лексике относятся слова, точно обозначающие определенные понятия какой-нибудь области науки, техники, производства, сельского хозяйства, экономической и общественной жизни, литературы и искусства.

В отличие от слов общеупотребительных, которые нередко бывают многозначны, термины, как правило, однозначны. Им присуща предельная специализация значения и семантическая точность.

Термины имеют большое значение, так как процесс глубокого изучения конкретных явлений природы или общества требует четкого определения каждого понятия и точного его наименования. Термины не только называют понятия, но и позволяют отграничивать одни понятия от других (особенно смежных).

Новые термины

Появление новых терминов ярко иллюстрирует достижения науки, производства, техники и т. д.

Одни из терминов получили настолько широкое распространение в языке, что уже не воспринимаются как узкоспециальные.

Например: философские термины абстракция, аргумент, диалектика, мышление, познание, понятие, сознание, скептицизм и др.; термины искусства и литературы: концерт, дуэт, увертюра, сюжет, пролог, стиль; научные, сельскохозяйственные и производственно-тех нические термины: анализ, термометр, рентген, электричество, аккумулятор, агрономия, амортизация, мотор, трактор, комбайн, конвейер, капрон и т. д.

Другие осознаются как термины, хотя в связи с общим подъемом культурного уровня, уровня научных и технических знаний, в результате широкой механизации и автоматизации многих видов работ они все шире входят в употребление.

Среди них такие, как агрикультура, гидропоника; акустика, антенна, кибернетика, полупроводники, квантовая механика, генератор, вакуум, синтез; рефлекс, гормон, антибиотики, наркоз, кварц, иммунитет, вирус; эквивалент и т. д.

Третьи по-прежнему остаются в сфере узкоспециальной терминологии. Например, математические термины алгоритм, бином, интеграл, интерполяция, вектор и др.; физические антинуклон, позитрон, бертоллиды, ферриты, квазиупругость и пр.; физиологические анабиоз, парабиоз, плетизмограф; медицинские лимфаденит, ларингоскопия и др.; философские анимизм, агностицизм, оккультизм, постулат, силлогизм, и пр.; литературоведческие акростих, анапест, гротеск, дактиль, метонимия, синекдоха, тропы й т. д.; языковедческие (лингвистические) аффриката, агглютинация, проклитика, парадигма, фонема, флексия, транскрипция и пр.; музыкальные аллегро, арпеджио, диссонанс, консонанс, модерато, хорал, фуга и др.

Образование терминов в лексике

Способы образования терминов различны. Наблюдается, например, терминологизация существующих в языке слов путем придания слову нового, терминологического значения (ср., например, полотно — гладкая льняная ткань и полотно — лента, полоса, составляющая часть какого-либо механизма; щека — часть лица и щека — боковая, обычно плоская часть механизма; шейка — уменьшительное к шея и шейка — часть вала машины, свободная от шатунов, и др).

Очень часто термины образуются путем словосложения (пылесос, дымоуловитель, кривошип, щитовидный, сухожилие и т.д.).

Одним из способов образования является использование аффиксов (литье, облицовка, подогреватель, созвездие и др.).

Термины могут быть образованы и путем сочетания слов (так называемые составные термины). Например: железная дорога, щитовидная железа, солнечное сплетение, прямой угол, русский язык, крылатые слова и т. д.

Нередко термины являются заимствованными. Так, немало итальянских заимствований в музыкальной терминологии. Анг лийские и голландские заимствования распространены в термино логии мореходной.

Значительную роль в создании международной терминалов сыграли латинизмы и грецизмы.

Сфера употребления терминологической лексики — это научные исследования, научные доклады, учебники и т. д.

Художественная лексика

Похожие страницы:

Содержание статьи1 Исконно русская лексика1.1 Общеславянские слова1.2 Восточнославянская лексика Исконно русская лексика Среди слов исконно русских выделяются три основные группы.

ЖАРГОННАЯ ЛЕКСИКА И АРГОТИЗМЫ Это — особые слова, которыми отдельные социальные группы людей по условиям своего общественного положения, специфики окружающей.

Содержание статьи1 Разговорная лексика и книжная1.1 Официальная лексика1.2 Научная лексика1.3 Разговорная лексика1.4 Вульгаризмы Разговорная лексика и книжная Лексико-стилистические группы могут.

Содержание статьи1 ЧТО ТАКОЕ ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА1.1 Диалектизмы1.2 Примеры диалектных слов ЧТО ТАКОЕ ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА В словарном составе общенародного русского языка.

Простые эфиры Простыми эфирами называются органические соединения, молекулы которых состоят из двух углеводородных радикалов, связанных с атомом кислорода. Примером может.

Что такое спряжение в падежах Большинство грамматических терминов русского языка так или иначе отражает соответствующие обозначения греческих грамматик древности. Указанные в.

Читайте также: