Как по испански адвокат

Обновлено: 17.05.2024

Профессия адвоката в Испании является лицензируемой деятельностью и требует регистрации в Коллегии Адвокатов. Данная регистрация является обязательным требованием для юридической и адвокатской практики, не только для защиты интересов в судах Испании, но также и для консультирования по юридическим вопросам.

В каждой провинции Испании существует своя Коллегия Адвокатов, а в некоторых провинциях даже несколько. Так, например, в самом городе Барселона существует своя Коллегия Адвокатов, а в городе Сабадель, принадлежащем также к провинции Барселоны, есть еще одна независимая коллегия. В то время как на Балеарских островах существует только одна коллегия на все 4 острова, которая находится в городе Пальма Дэ Майорка.

Адвокат, состоящий в любой из коллегий, имеет право участвовать в судебных процессах в любой юрисдикции по всей территории Испании. Так, например, директор нашей компании КОПЕРУС, Маргарита Репина, состоит в Коллегии Балеарских островов, но участвует в судебных процессах по всей Испании: и на островах, и в Барселоне, и в Мадриде, и в Аликанте и др.

КАК ПРОВЕРИТЬ СТАТУС АДВОКАТА В ИСПАНИИ

У всех адвокатских коллегий есть сайты, где можно проверить регистрацию адвоката. Для этого желательно предварительно спросить у самого адвоката. в какой из коллегий он состоит и его регистрационный номер.

Для примера, сайты коллегий адвокатов:

У каждого Адвоката есть адвокатское удостоверение. Но уже были случаи подделки этого документа, поэтому если Вы в первый раз обращаетесь к адвокату, то оптимальным вариантом будет проверить его регистрацию через сайт коллегии.

КАК ВЫБРАТЬ АДВОКАТА

Многие начинают искать адвоката, когда у них случилась беда, и в условиях спешки выбор иногда бывает ошибочным. Рекомендация от нашего адвокатского бюро Коперус: заранее выбрать адвоката для работы в каждой из стран, в которых у Вас есть какие-либо интересы, а также заведомо проконсультироваться по общим положениям и требованиям стран.

Критерии выбора адвоката:

Адвокат, который лучше всего защитит позицию – это тот, который оптимально владеет ситуацией. Обсудите заранее с адвокатом методы построения Вашей защиты, а также все этапы предстоящего процесса.

Законодательства разных стран могут сильно отличаться. Многие адвокаты получают образование в других странах и после проходят омологацию в Испании. В других специальностях это может быть не столь значимо, но для профессии адвоката лучше всего получать образование в стране, в которой планируется осуществлять профессиональную деятельность.

Кроме того, автономные округа Испании имеют право принимать своё законодательство. В связи с этим следует убедиться, что адвокат знаком с законами конкретных автономных округов. Особо на это стоит обратить внимание, когда речь идёт о процессах наследования в Каталонии или стране Басков.

Однозначно, что территориальная близость облегчает общение с адвокатом, а также помогает избежать дополнительных командировочных расходов. Если все-таки Вам не удаётся найти по близости нужного профессионала, то лучше понести дополнительные расходы, но получить более высокое качество услуг.

  1. Адвокатское бюро или независимый адвокат

Вы можете обратиться к адвокату, специализирующемуся на конкретной отрасли права, либо в бюро с более обширным спектром услуг, в котором, в свою очередь, есть несколько узкоспециализированных адвокатов. Оба варианта могут быть приемлемыми если Вы общаетесь с адвокатом на одном языке.

Также есть адвокаты, которые ведут все виды процессов самостоятельно. В таком случае будет необходимо особо убедиться насколько такой профессионал компетентен для ведения именно Вашего процесса.

Бюро Коперус – это команда многопрофильных профессионалов, состоящая как из молодых сотрудников, так и из обладающих большим опытом специалистов. Мы считаем оптимальным вариантом для представления интересов клиентов работать в совокупности, что позволяет предоставлять качественные услуги и наилучшую защиту.

В последнее время в связи с развитием двусторонних отношений между Россией и Испанией этот вопрос задают себе не только наши соотечественники, заинтересованные покупкой недвижимости в этой средиземноморской стране.

В связи с интенсификацией экономических отношений между Россией и Испанией, этот вопрос всё чаще и чаще задают себе наши российские коллеги юристы.

Нельзя не согласиться с расхожей мыслью о том, что в выборе адвоката, равно как и в выборе врача мелочей не бывает.

В обоих случаях оптимальность выбора во многом определит как точность поставленного диагноза, так и результативность выбранного лечения.

К сожалению, зачастую наш выбор не всегда оптимален.

Наша цель - предоставить в общих чертах основные моменты, на которых стоит заострить внимание при выборе адвоката в Испании и работе с ним.

Где узнать, имею ли я дело с адвокатом?

Статус испанского адвоката регулируется Королевским Декретом 658/2001, утверждающем положения об испанской адвокатуре.

В Испании адвокатом является лицо, получившее статус адвоката и право осуществлять адвокатскую деятельность.

Решение о присвоении статуса адвоката принимает соответствующая квалификационная комиссия при городских Коллегиях Адвокатов.

В Испании лишь юристы обладающие статусом адвоката имеют право осуществлять защиту в рамках уголовного судопроизводства и представительство в рамках гражданского.

Не секрет, что зачастую адвокатом называются люди, не имеющие ни статуса, ни права осуществлять адвокатскую деятельность.

Также, на веб-странице Главного Совета Адвокатуры Испании (Consejo General de Abogacía Española) размещены данные реестра адвокатов (censo de letrados) с указанием является ли их статус действующим (ejerciente) или нет (no ejerciente).

С ноября 2011 г. в Испании правом на получение статуса адвоката обладают специалисты с высшим юридическим образованием, успешно прошедшие специализированный курс обучения.

До этого для получения статуса адвоката достаточно было лишь получение высшего юридического образования.

Поэтому на настоящий момент подавляющее большинство действующих адвокатов получили свой статус без прохождения спецкурсов.

Условия для получения статуса ужесточились в связи с относительно высоким числом действующих адвокатов.

Для сравнения, по данным реестра действующих адвокатов Адвокатской Палаты г. Москва на 12 миллионный город приходится 8.545 действующих адвокатов.

На Барселону и ее пригороды с населением чуть более 5 миллионов приходится 16.454 действующих адвокатов.

Так что с адвокатами в Испании, мягко говоря, получается перебор.

Как же сделать правильный выбор на столь насыщенном рынке юридических услуг?

Кто лучше, русскоязычный или местный адвокат?

Сформулировав проблему, мы готовы к поиску специалиста. В этом нам помогут интернет, печатные издания или совет наших колллег, уже сталкивавшихся с подобной проблемой.

Один из самых надежных источников информации об адвокате - рекомендация его клиентов. Но что делать, если у нас нет такой возможности?

Здесь нам помогут интернет и печатная реклама. Первый вопрос - выбрать ли нам местного или же русскоязычного адвоката.

Бесспорно пальму первенства удерживают наши соотечественники, русскоязычные адвокаты, активно и успешно работающие на рынке юридических услуг Испании.

Остановив выбор на русскоязычном специалисте, мы, безусловно, преодолеем языковой барьер и сможем общаться на одном языке как с испанскими партнерами, так и с судебными или государственными органами.

Тем не менее, если языковой барьер нас не беспокоит, то разумнее расширить спектр поиска и включить в него местных специалистов и сравнить как качество предложения, так и его цену.

Особое внимание стоит обратить на адвокатские фирмы, специализирующиеся на оказании услуг нашим соотечественникам.

Тем не менее, здесь также нужно иметь ввиду профильную специализацию в интересующей нас отрасли права.

Даже среди фирм, работающих с нашими соотечественниками существует определенная специализация.

Например, маловероятно, чтобы фирма, занимающаяся исключительно миграционными вопросами наших соотечественников, смогла оказать квалифицированную помощь в споре, вытекающем из неисполнения договора лизинга.

Какую фирму лучше выбрать?

В испанском законодательстве, в отличие от российского, законом не регулируется форма адвокатских образований.

На практике мы увидим объявления от despacho de abogado, bufete, estudio jurídico и т.д.

Лишь по наименованию невозможно определить будем ли мы иметь дело с адвокатом индивидуальным предпринимателем или с коллективным адвокатским образованием.

Однако, стоит помнить, что 88 % адвокатов Барселонской Коллегии Адвокатов работают в рамках коллективных адвокатских образований (bufetes, despachos и т.д.) и лишь 1 % предоставляют услуги клиентам как частные предприниматели.

Коллективные адвокатские образования, как правило, объединяют специалистов по нескольким отраслям права, поэтому, очень вероятно, что обратившись в такую фирму, мы сможем найти в ней интересующего нас специалиста.

При заключении договора с коллективным адвокатским образованием необходимо знать, что в большинстве случаев по нашему делу будут работать несколько профессионалов, так как в таких образованиях практикуется разделение труда.

Как правило, на первой встрече в таком адвокатском бюро нас примет руководитель профильной практики, который, возможно, будет руководить командой юристов, работающих по нашему делу.

Поэтому, при первой встрече разумно поинтересоваться будет ли вести дело адвокат, который нас принимает, или же наше дело будет вести команда специалистов.

При втором варианте разумно лично познакомиться с составом команды и их послужным списком. Вполне вероятно, что в будущем нам придется с ними работать напрямую.

Также мы должны иметь ввиду, что мы всегда вправе поручить исполнение нашего поручения четко определенному адвокату без права передоверия для того, чтобы исключительно он выполнял действия, связанные с защитой наших интересов.

Тем не менее, заключая договор с коллективным адвокатским образованием, именно оно несет ответственность перед нами за виновное причинение вреда адвокатом при выполнении поручения.

Поэтому не стоит беспокоиться по поводу того, что с нашим делом будут работать несколько специалистов, знать которых, безусловно, является большим плюсом.

Где найти информацию об адвокатах и их специализации?

Как Рунет, так и русскоязычные печатные издания в Испании обрушивают на нас лавину объявлений юридических контор, предлагающих широчайший спектр услуг от миграционных вопросов до вопросов, связанных с международным налоговым планированием.

Первый шаг - определить, специализируется ли выбранный нами специалист в интересующей нас области права.

В наше время уважающая себя адвокатская контора располагает собственным интернет-ресурсом и активно позиционирует свои услуги на рынке.

Вторым шагом в знакомстве с нашим адвокатом станет визит в его виртуальный кабинет, на его интернет-страницу. Здесь мы подробнее узнаем о полученном им образовании, профессиональной траектории и специализации.

В отношении юридического образования дела в Испании обстоят не столь хаотично как в России, где в конце 90-х для ВУЗов считалось делом чести иметь собственный юридический факультет, и специалистов в области юриспруденции выпускали абсолютно непрофильные учебные заведения.

В Испании юристов готовят в Университетах и частных образовательных учреждениях, которых можно пересчитать по пальцам, так что о качестве полученного образования можно не беспокоится, было бы желание.

Стоит обратить внимание на наличие профильного специального послевузовского образования.

Если, например, мы ищем специалиста по коммерческому праву, то большим плюсом для кандидата будет наличие у него пройденной магистерской программы по указанной отрасли права.

В Испании магистерские программы называются Master, а их длительность составляет от 6 до 12 месяцев.

Наличие в послужном списке адвоката магистерской программы свидетельствует о том, что выбранный нами специалист посвятил часть своего времени на углубленное изучение определенной области права.

Это, несомненно, будет преимуществом при определении выбора нашего будущего адвоката.

Важно помнить, что мы ищем специалиста, поэтому разумно отбросить адвокатов, которые с их слов занимаются всеми отраслями права. Как говорится, не объять необъятного.

Разумно оставить в списке лишь профессионалов, специализирующихся на нашем вопросе.

В нашем следующем разговоре мы детально остановимся на том, каким образом урегулировать отношения с выбранным адвокатом.

Когда у человека возникают легальные проблемы и ему необходима юридическая помощь, у многих наших соотечественников в Испании возникает вполне логичный вопрос, - какому адвокату стоит отдать предпочтение, испанскому или русскому?

С подобной дилеммой наверняка не раз сталкивались многие наши соотечественники. Конечно же, основная проблема общения с местным, испанским адвокатом - это языковой барьер. Ведь даже прожив 5-10 и более лет в Испании, не все владеют испанским языком в совершенстве, особенно, когда дело касается юридических терминов и хитросплетений испанского законодательства.

В последнее время нам на глаза всё чаще и чаще стали попадаться интервью и статьи некоторых русскоязычных адвокатов в Испании, в которых они рьяно пропагандируют свою наивысшую компетентность и непревзойдённый профессионализм.

Причём делают они это, как это ни прискорбно, путём откровенной критики в сторону местных испанских адвокатов и других сотрудников, работающих при местных адвокатских объединениях. Мол, все шарлатаны и дилетанты, а мы вот такие белые и пушистые профессионалы своего дела.

Наибольшей критике, как правило, подвергаются переводчики, которые предоставляют свои услуги при испанских адвокатских компаниях. Их выставляют откровенными невеждами, неспособными донести до клиента суть дела и намеренно вводящими доверителя в заблуждение.

Не спорим - конечно же, есть и некомпетентные переводчики, ещё не совсем освоившие все тонкости профессионального юридического перевода, но дело то клиента ведут не они, а адвокат.

На глаза нам не раз попадались утверждения, что работа по подобной схеме как адвокат-переводчик-клиент, есть не что иное, как обыкновенный испорченный телефон. Причём обязательно за этот испорченный телефон платит клиент. И обязательно вдвойне - экономическими затратами и неминуемым проигрышем дела.

Очень оригинальное утверждение мы недавно встретили в одном из интервью, взятом у одного из русскоязычных адвокатов в Испании – оказывается, в процессе перевода, теряется как минимум 30% информации, а, следовательно, и сам результат будет соответствующий.

Вот так вот, ни больше и не меньше. Иными словами - обращаясь за услугами к испанскому адвокату, вы изначально практически на 50% обрекаете своё дело на заведомую неудачу и неминуемый проигрыш.

Ну что тут можно сказать - конечно же, экономический кризис наложил свой тяжелый отпечаток и на адвокатские компании, предоставляющие свои услуги на территории Испании. Клиентов стало в разы меньше, да и размер гонораров адвоката уже не тот, что был лет эдак 10-15 назад.

В Испании существует такое понятие как Mala Praxis. Под данным термином подразумевается, в юридической практике, априори недобросовестное отношение к своим клиентам, к своим прямым обязанностям, к своим коллегам, да и вообще к своей профессии в целом.

Сейчас, особенно со стороны испанских адвокатов, ведётся усиленная борьба против подобных индивидуумов, которые изначально принуждают потенциальных клиентов относится к адвокатам с откровенным недоверием и паникой быть обманутыми.

Mala Praxis es un término que se utiliza para referirse a la responsabilidad profesional por los actos realizados con negligencia. La forma más conocida de la mala praxis es la negligencia médica o mala praxis médica, pero la misma también se aplica a otros ámbitos profesionales como la abogacía, sector inmobiliario, la contabilidad pública, la escribanía, o el tratamiento psicoterapéutico.

El abogado es un profesional, formado para asesorar y defender al cliente (abogar = defender), y en virtud de esto, quienes no dignifiquen la profesión desde este lugar y colaboren para que tantos y tantos clientes desconfíen de un abogado sin conocernos, serán pasibles de ser reclamados en su error, y por tanto deberán hacerse cargo de los mismos.

Особенно тема Mala Praxis стала очень актуальной в Испании в связи с массовой иммиграцией в страну в 2000-2007 годах огромного количества иностранцев, многие из которых начали без зазора совести вторгаться в чужие компетенции, не имея на то надлежащих разрешений и лицензий. Испанию просто наводнили зарубежные "профессионалы" и "мастера на все руки".

Особенно остро данная тема отразилась на агентствах по продаже недвижимости, в чьём секторе куча новоиспечённых российских риэлторов из Мухосранска начали вести свою активную деятельность. Говорить о наличии у них какой-то предварительной профессиональной подготовки и опыте работы в данном секторе будет наверное излишне.

Большинство из них не имело даже элементарного среднего образования, не то чтобы какого-то специального или высшего. А в случаях, когда и присутствовал какой-либо диплом, то в 80 из 100 процентов он был банально куплен или же подделан.

Многие из этих специалистов и писать то по русски не умели без ошибок, а уж про их испанский язык мы лучше вообще помолчим. Все, как правило, находились в Испании нелегально или полулегально, и, конечно же, не имели абсолютно никаких лицензий на осуществление своей "профессиональной" деятельности.

Сферу юридической практики в Испании также сильно задела данная волна массовой иммиграции. Появилось множество доморощенных "адвокатов" и "юристов", предлагающих свои "профессиональные" услуги в данном секторе.

Сфера их деятельности - от консультаций во всех легальных направлениях, составлению апелляций от имени самого доверителя, а не от юридического лица, представляющего интересы своего клиента, до полного "юридического" сопровождения всевозможных сделок. О конечных результатах их бурной деятельности мы не станем распространяться.

Куча-мала вторженцев в юридическую практику, не имеющих абсолютно никаких лицензий на свою деятельность. Юристы-недоучки, представляющиеся русскими адвокатами, имеющие за своей спиной обучение, в лучшем случае, на Юрфаке завода Тяж-Маш Крыжопольского Района Замухрыжной Области.

Прибавьте сюда и множество местных недобросовестных адвокатов, которые откровенно демпингуют цены, лишь бы получить хоть какие-то незначительные гонорары за свои "профессиональные" услуги.

Картина, конечно же, невесёлая вырисовывается, а выживать то как-то надо. Кушать надо, чтобы пузо не урчало, ипотеку надо платить, кредиты там всякие, фактуры ежемесячные, детский садик или колледж детям оплачивать - работы непочатый край.

Вот и пускаются в ход любые уловки с целью привлечения клиентов в свои объятия. А в случае, когда нет ни имени, ни средств, ни знаний для добросовестной конкуренции, тогда все средства хороши для достижения поставленной перед собой цели.

И тут уже совсем неважно как всё это выглядит со стороны - главное клиенты и гонорары, а профессионализм и совесть тут дело уже второстепенное. Можно и покривить душой немножко, для пользы дела. Главное - это посеять зерно недоверия к испанским адвокатам и их сотрудникам, пусть оно себе само по себе произрастает, а мы будем пожинать богатый урожай. Ведь цель оправдывает любые средства - не правда ли?

Но, по нашему мнению, заявляя о себе и своём безупречном профессионализме в СМИ подобным недобросовестным образом, можно ненароком попасть впросак. Ведь не все же потенциальные клиенты юридически, а, главное, жизненно безграмотны. Многих из них, безусловно, может и оттолкнуть такая недобросовестная форма привлечения клиентов.

Особенно тех, кто уже не раз сталкивался с испанскими адвокатами и хорошо осведомлён о формах их работы. Или же наоборот имел дело с русскоязычными адвокатами и вспоминает об этом как о самом страшном сне в своей жизни. Ведь далеко не все верят тому, что написано в СМИ, а полагаются на свой личный опыт.

Те, кто хорошо знаком с работой испанских адвокатов, прекрасно осведомлены, что переводом официальных юридических и судебных документов занимаются исключительно присяжные переводчики, подтверждающие верность выполненного ими перевода своей подписью и печатью.

По крайней мере, данного правила придерживаются все испанские адвокатские компании с добрым именем и положительной репутацией. Ни один уважающий себя адвокат никогда не доверит перевод официальных документов некомпетентному переводчику.

Более того - на юридических консультациях и на всех устных собеседованиях с доверителем, перевод производится официальным присяжным переводчиком.

Наверное, будет излишним утверждать сам факт того, что профессионализм и компетентность присяжного переводчика не подлежат абсолютно никакому сомнению. Только откровенный невежда будет утверждать обратное. Или же тот, у кого совесть не совсем чиста и за всем напущенным туманом в глаза потенциальных клиентов, откровенно просматривается непрофессионализм и личная выгода.

А как иначе можно оценить все эти байки и сказки про потерю важной информации в ходе общения с испанским адвокатом?

Мы просто уверены в том, что в подобной связи адвокат-клиент не будет потеряно ни малейшей информации, а, следовательно, будет совсем несложно предположить результат такой работы. Она будет выполнена на высшем профессиональном уровне.

Будет гораздо проще предположить результат работы адвоката, который, не являясь испанцем по рождению, будет составлять апелляции и защищать своего доверителя в суде, не имея на то должных знаний в самом испанском языке, не говоря уже о знаниях в юридических терминах. В судебных терминах, в которых и испанскому адвокату, проработавшему всю свою жизнь в судах и трибуналах Испании, порой бывает нелегко разобраться. Вот это действительно страшно.

Невольно вспоминается Судебный Процесс в Национальной Палате города Мадрида, где защиту своего доверителя в процессе экстрадиции производил один русский адвокат. Наша очередь в Зале Заседаний была как раз после процесса, где защиту осуществлял русский адвокат, и мы приготовились терпеливо ожидать окончания заседания, которое, как правило, в Национальной Палате может затянуться довольно надолго, особенно учитывая важность дел, рассматриваемых данным Трибуналом.

Каково же было наше удивление, когда спустя 10 минут после начала, дверь Зала Заседаний отворилась, и из неё вышел сконфуженный и полностью растерянный русский адвокат. А в след ему мы услышали напутственное назидание судьи - "Когда Вы, Господин Защитник, будете в достаточной мере владеть необходимыми знаниями и терминами для осуществления защиты своего клиента перед данным Трибуналом, тогда и принимайте к делопроизводству подобные дела".

Также приходит на память и другой курьёзный случай, увиденный нами в Суде Первой Инстанции на Plaza de Castilla в Мадриде. Там из зала суда преждевременно выкатился русский адвокат, и, как ни странно, практически с аналогичными напутствиями судьи.

Правда несколько иного характера - его уведомили в том, что судебный переводчик служит исключительно для общения между судом, прокуратурой и обвиняемым. Но, ни в коем случае, для общения между судом, прокуратурой и адвокатом, не знающим должным образом не испанский язык ни юридические термины.

Выставили его безапелляционно - за ушко и на солнышко, как нашкодившего котёнка.

И всё это было бы очень смешно, если бы не было так грустно. Ведь от подобной некомпетентности страдают в первую очередь клиенты, доверившие свою судьбу в руки подобных адвокатов.

Конечно же, и среди русскоязычных адвокатов в Испании есть прекрасные специалисты своего дела, прекрасно владеющие испанским языком, всеми необходимыми юридическими терминами и имеющие надлежащую судебную практику. Но их, к нашему сожаления, очень мало.

Некоторых из них мы знаем лично, про некоторых очень много наслышаны. Мы знаем случаи, когда, помимо адвокатской лицензии, у адвоката присутствует и лицензия присяжного переводчика. И мы можем, не кривя душой, однозначно признать - с такой юридической защитой можно смело идти в суд, не боясь за исход вверенного им дела.

Таким профессионалам нет необходимости нагонять жуть на своих потенциальных клиентов, стращая их всевозможными ляпсусами в переводах и отношениях между адвокатом и доверителем. Им это совершенно не нужно, у них и так достаточно клиентов.

Более того, настоящие профессионалы никогда не опустятся до подобных уловок - это чревато полной потерей доброго имени и годами зарабатываемой репутации. А это могут поставить на кон только откровенные непрофессионалы или же те, у кого дела действительно идут хуже некуда и наблюдается катастрофическая нехватка клиентов.

Таким, настоящим адвокатам, нет надобности прибегать к дешевым уловкам запугивания своих потенциальных клиентов и вдувать им в уши заведомо ложную информацию. Их с университетской скамьи учили, и научили, добросовестной конкуренции со своими коллегами, которую они соблюдают и будут соблюдать на протяжении всей своей профессиональной карьеры.

А ведь соблюдение элементарной профессиональной этики и добросовестного отношения к своей профессии - это и есть главная заповедь настоящего профессионала от юридической практики.

Безусловно, и в рядах испанских адвокатов встречаются индивидуумы, которых назвать термином адвокат можно с огромной натяжкой. Есть и испанские адвокаты, которые просиживали свои штанишки на занятиях и лекциях в Юридических Вузах вместо того, чтобы должным образом вникать в материю.

Но, и это мы утверждаем с полной ответственностью, среди них нет "адвокатов" с купленными юридическими дипломами, что далеко не редкость среди русских "адвокатов".

Вот такие вот предложения поступают к нам ежедневно на нашу электронную почту:

Покупка диплома не является прихотью ленивого человека – это реальность нашего времени. Но почему же люди решаются покупать дипломы? Во-первых, это вполне нормальное действие уверенного в своих навыках, знаниях и силах человека, который при всем этом не хочет тратить время на посещение университета. А что здесь плохого? Есть же студенты, которые тоже не посещают университет, а просто во время сессии приносят нужную сумму денег. И, во-вторых, - это необходимый шаг к получению нормальной работы и достойной заработной платы. Мы предлагаем Вам решить Вашу проблему в кратчайшие сроки - купить диплом вуза или техникума, аттестат школы ( за 9 или 11 класс) у нас.

За 12 лет работы нами была накоплена огромнейшая предметная база всех вузов,техникумов,училищ и школ России, что позволяет нам выполнять любые заказы точно и в срок. Дипломы заполняются только на оригинальных бланках ГОЗНАКА ( со всеми степенями защиты) с использованием подлинных печатей и подписей. Предметы и часы соответствуют выбранной Вами специальности. Курьер бесплатно привезёт документ в Москве или Санкт-Петербурге. Оплата при получении. В регионы высылаем почтой наложенным платежом. Вы же хотите изменить свое будущее в лучшую сторону? Перед Вами открывается уникальная возможность - сделать карьеру и заполучить все то, о чем давно мечтали!

Подробная информация: email : vuzucheba2013@mail.ru"

Вы представляете в качестве своего защитника в суде такого вот "адвоката", с полученным таким вот образом дипломом у себя на Родине и подобным же образом подтвердившим его на территории Испании?

А вот именно эта гремучая смесь между купленным дипломом (или юридическим дипломом из Тяж-Маша села Новокукуево, подтверждённым неведомыми путями в Испании), незнанием испанского языка и юридических испанских терминов на должном уровне и приводит обычно к беззащитности доверителя и полному проигрышу дела.

А вовсе не перевод, при котором якобы теряется минимум 30% важной информации и не реализуется важная связь адвокат-клиент. Особенно если данный перевод производится профессионалом своего дела.

Отношения адвокат-клиент априори базируются на взаимном доверии.

Согласитесь - найдётся мало желающих вверить своё дело адвокату, который изначально злоупотребляет вашим доверием и умышленно вводит вас в заблуждение. Особенно, когда всё это делается исключительно в коммерческих целях для привлечения новых клиентов.

Неважно каким путём, лишь бы нагнать жуть на клиента, с целью привлечь его в свою контору. Вы вверите своё дело адвокату, который уже со страниц СМИ или интернета вводит вас в заблуждение? А что будет дальше, когда вы переступите порог его конторы? Думаем, вернее полностью уверены, что за ответом в карман лезть нет абсолютно никакой необходимости.

Как всегда, подобная обработка потенциального клиента проводится предварительно в СМИ и в интернете - "Мы самые лучшие, потому что мы самые красивые и, следовательно, мы самые скромные!"

Русские адвокаты, утверждающие в своих публичных выступлениях факт засилья в испанских адвокатских конторах непрофессиональных сотрудников, обманывают, в первую очередь, конечно-же самих себя и, безусловно, преднамеренно вводят в заблуждение своих потенциальных клиентов.

Они всегда "забывают" упомянуть всем известный факт того, что в нормальном и дорожащим своим именем испанском адвокатском объединении неквалифицированные сотрудники занимаются исключительно офисной работой - принятием входящих звонков, созданием и продвижением сайтов, встречей клиентов, их трансфером и так далее. Но, ни в коем случаем, осуществлением юридического перевода и прямой связью между адвокатом и клиентом.

Бытует "утка", уже давно запущенная именно такими вот "профессионалами" от юридической практики - мол, если русскоязычный адвокат в Испании имеет адвокатскую лицензию одной из Провинциальных Коллегий Адвокатов, то это означает, что он уже давным-давно является гражданином Испании, а, следовательно, он уже проживает в Испании как минимум 10-15 лет и за это время уже успел как следует выучить испанский язык. Но "утка" она и в Африке "утка". И запускается она как всегда с целью преднамеренной дезы.

Кто прожил много лет в Испании, тот прекрасно знает о том, какими путями возможно получить, в ускоренном темпе, испанское гражданство. Безусловно, лучший способ - это брак с гражданином Испании. После такого брака по интересам, счастливый соискатель испанского гражданства может претендовать на его получение всего-лишь после одного года "совместного проживания" в "счастливом супружестве" с гражданином Испании.

Закон, как и всегда, оставляет лазейки для не совсем добросовестных соискателей испанского гражданства, да и для откровенных проходимцев, прибывших сюда искать своё место под благодатным испанским солнцем.

То есть, получается, что счастливым обладателем испанской адвокатской лицензии может стать человек, проживший в Испании всего-лишь пять или семь лет. За данный отрезок времени вполне реально подтвердить полученный (или прикупленный по случаю) у себя на родине диплом о высшем юридическом образовании, отучиться некоторое время в испанском ВУЗе, пройти коротенькую практику при одном из испанских адвокатских объединений и вуаля - уже можно получить лицензию адвоката.

То, что такой адвокат говорит на обычном испанском обиходном языке, не говоря уже о юридических терминах, на одном ему самому понятном диалекте и наречии - это уже не суть важно. Главное уже есть корочка адвоката, а значит можно начинать надувать паруса.

Причём надувание парусов начинается сразу же с выпадов в сторону местных профессионалов от юридической практики. Все они, мол, слишком медлительные, некомпетентные, сотрудники у них сплошные дилетанты, переводчики - и того хуже, проигрыш дела вам обеспечен.

А вот мы, специалисты свежей выпечки, такие вот мы беленькие и пушистенькие, именно мы являемся настоящими профессионалами, а при работе с нами вы никогда не потеряете суть дела из-за плохого перевода - мы. мы. мы.

И, как правило, вся эта чушь подаётся под соусом безграничной заботы о клиентах и их интересах.

Профессия адвоката в Испании является лицензируемой деятельностью и требует регистрации в Коллегии Адвокатов. Данная регистрация является обязательным требованием для юридической и адвокатской практики, не только для защиты интересов в судах Испании, но также и для консультирования по юридическим вопросам.

В каждой провинции Испании существует своя Коллегия Адвокатов, а в некоторых провинциях даже несколько. Так, например, в самом городе Барселона существует своя Коллегия Адвокатов, а в городе Сабадель, принадлежащем также к провинции Барселоны, есть еще одна независимая коллегия. В то время как на Балеарских островах существует только одна коллегия на все 4 острова, которая находится в городе Пальма Дэ Майорка.

Адвокат, состоящий в любой из коллегий, имеет право участвовать в судебных процессах в любой юрисдикции по всей территории Испании. Так, например, директор нашей компании КОПЕРУС, Маргарита Репина, состоит в Коллегии Балеарских островов, но участвует в судебных процессах по всей Испании: и на островах, и в Барселоне, и в Мадриде, и в Аликанте и др.

КАК ПРОВЕРИТЬ СТАТУС АДВОКАТА В ИСПАНИИ

У всех адвокатских коллегий есть сайты, где можно проверить регистрацию адвоката. Для этого желательно предварительно спросить у самого адвоката. в какой из коллегий он состоит и его регистрационный номер.

Для примера, сайты коллегий адвокатов:

У каждого Адвоката есть адвокатское удостоверение. Но уже были случаи подделки этого документа, поэтому если Вы в первый раз обращаетесь к адвокату, то оптимальным вариантом будет проверить его регистрацию через сайт коллегии.

КАК ВЫБРАТЬ АДВОКАТА

Многие начинают искать адвоката, когда у них случилась беда, и в условиях спешки выбор иногда бывает ошибочным. Рекомендация от нашего адвокатского бюро Коперус: заранее выбрать адвоката для работы в каждой из стран, в которых у Вас есть какие-либо интересы, а также заведомо проконсультироваться по общим положениям и требованиям стран.

Критерии выбора адвоката:

Адвокат, который лучше всего защитит позицию – это тот, который оптимально владеет ситуацией. Обсудите заранее с адвокатом методы построения Вашей защиты, а также все этапы предстоящего процесса.

Законодательства разных стран могут сильно отличаться. Многие адвокаты получают образование в других странах и после проходят омологацию в Испании. В других специальностях это может быть не столь значимо, но для профессии адвоката лучше всего получать образование в стране, в которой планируется осуществлять профессиональную деятельность.

Кроме того, автономные округа Испании имеют право принимать своё законодательство. В связи с этим следует убедиться, что адвокат знаком с законами конкретных автономных округов. Особо на это стоит обратить внимание, когда речь идёт о процессах наследования в Каталонии или стране Басков.

Однозначно, что территориальная близость облегчает общение с адвокатом, а также помогает избежать дополнительных командировочных расходов. Если все-таки Вам не удаётся найти по близости нужного профессионала, то лучше понести дополнительные расходы, но получить более высокое качество услуг.

  1. Адвокатское бюро или независимый адвокат

Вы можете обратиться к адвокату, специализирующемуся на конкретной отрасли права, либо в бюро с более обширным спектром услуг, в котором, в свою очередь, есть несколько узкоспециализированных адвокатов. Оба варианта могут быть приемлемыми если Вы общаетесь с адвокатом на одном языке.

Также есть адвокаты, которые ведут все виды процессов самостоятельно. В таком случае будет необходимо особо убедиться насколько такой профессионал компетентен для ведения именно Вашего процесса.

Бюро Коперус – это команда многопрофильных профессионалов, состоящая как из молодых сотрудников, так и из обладающих большим опытом специалистов. Мы считаем оптимальным вариантом для представления интересов клиентов работать в совокупности, что позволяет предоставлять качественные услуги и наилучшую защиту.

Меня зовут Виктория Малькова, я - русский адвокат в Испании. Предоставляю услуги специалиста по испанскому праву для русских и русскоязычных клиентов в Испании и за ее пределами. Подробную информацию о моем образовании и профессиональной деятельности Вы можете найти в разделе Обо мне. Также на сайте представлена информация обо всех областях права, в которых я специализируюсь, с подробным описанием предоставляемых услуг.

Выбор адвоката - крайне важный и ответственный шаг вне зависимости от сложности Вашего дела. Особенно, когда речь идет о законодательстве чужой страны, а судопроизводство ведется на неродном для Вас языке. Для тех, кто оказался в такой ситуации и нуждается в юридической помощи, я перечислю основные преимущества, которые Вы получите, выбрав меня в качестве Вашего русского адвоката.

  • Полная компетентность в вопросах испанского законодательства. Юридическое образование я получила непосредственно в Испании, поэтому по уровню знаний и набору профессиональных умений я ничем не отличаюсь от моих коллег-испанцев.
  • Профессиональный и понятный перевод на всех этапах работы. Я свободно говорю на испанском языке, а значит Вы получите адвоката и русского переводчика в одном лице. Это действительно важный момент. К сожалению, мне известно достаточно случаев, когда люди проигрывали дела, теряли деньги и имели прочие неприятности из-за досадных ошибок перевода и банального недопонимания между клиентом и адвокатом.
  • Понимание Вашего менталитета и национальных особенностей. Мы с Вами будем разговаривать на одном языке не только в прямом, но и в переносном смысле. Кроме того, о многих сложностях, с которыми сталкиваются наши соотечественники в Испании, я знаю из личного опыта, что несомненно помогает мне в работе.
  • Соблюдение привычного Вам делового этикета. Если вы еще не сталкивались с испанским понятием "маньяна", то наверняка о нем наслышаны. Испанские адвокаты в этом плане не сильно отличаются от остальных своих соотечественников, и, как правило, работают в привычном для себя неторопливым ритме, не ограничивая себя четкими временными рамками. Я же предлагаю своим клиентам привычный им формат работы - с четко сформулированными задачами и конкретными временными ориентирами.
  • Конфиденциальность, честность и порядочность. Мой выбор профессии не был случайным. Помощь соотечественникам и защита их прав это работа, которая приносит мне не только доход, но и моральное удовлетворение. Став моим клиентом, Вы можете рассчитывать не только на индивидуальный подход и высокий профессионализм, но и на то, что в любой ситуации я буду стоять на Вашей стороне и отстаивать Ваши права и интересы.

На страничке Контакты вы найдете информацию о том, как можно со мной связаться, в том числе, если вы находитесь за пределами Испании. Обращайтесь с любыми вопросами, всегда буду рада помочь!

С наилучшими пожеланиями,


Малькова Виктория Олеговна,

Ваш русский адвокат в Испании

Категории

Миграционное право (11)

Сопровождение сделок с недвижимостью (5)

Коммерческое и налоговое право (11)

Гражданское право (20)

Административное право (4)

Градостроительство (1)

Трудовое право (2)

Уголовное право (6)

Международное право (2)

Новые технологии, Интернет, защита персональных данных (1)

Банковское право (8)

  • Повышение комиссий: банки изменили размер комиссионных сборов с клиентов 2021-05-07
  • Долгосрочный вид на жительство в Испании для обладателя долгосрочного вида на жительства ЕС в другом государстве-члене Европейского Союза 2021-04-12
  • Приказ SND/421/2020 от 18 мая о продлении разрешений на нахождение и проживание и/или работу и других ситуаций иностранцев в Испании 2020-05-24
  • Предусмотренный законом мораторий на ипотечный кредит 2020-05-19
  • Налог на наследство и дарение для нерезидентов 2019-12-23

Этим летом (2019) мы покупали недвижимость в Испании и довольно быстро убедились в том, что иметь дело с испанскими "специалистами" – дело весьма рискованное. Мы не говорим по-испански, в той местности, где покупали квартиру, никого не знали и поэтому для оформления сделки согласились взять адвоката, которого нам посоветовала маклер. Поначалу наша адвокат произвела на нас неплохое впечатление: помимо испанского, она хорошо говорила на немецком – языке, который мы понимаем. Но вскоре начались проблемы: мы знали, что её задача – проверить чистоту сделки, но мы никак не могли добиться от неё, что нужно в таких случаях проверить и что она будет проверять. На наши письма и вопросы она либо не отвечала, либо отвечала с большой задержкой после нескольких напоминаний. В проекте предварительного договора купли-продажи, который она нам прислала, было очень много ошибок, и в испанском, и в немецком тексте, даже в фамилиях, именах и номерах документов. Этот "юрист" не умел правильно переписать с одной бумажки на другую несколько цифр и букв.

В результате нам приходилось детально проверять каждый последующий вариант договора, который она исправляла и "улучшала". В последнем варианте мы неожиданно обнаружили, что налог, который, как мы точно знали, оплачивает продавец, должны были бы платить мы, покупатели! Причём такая "ошибка" была сделана только в испанском варианте, который только и имеет юридическую силу; в немецком варианте текст был правильный. Совершенно вопиющая юридическая некомпетентность и безответственность!

После этого наше терпение лопнуло, и мы начали искать более компетентного адвоката. К счастью, довольно быстро мы обнаружили, что совсем недалеко от местоположения нашей недвижимости работает адвокат Виктория Малькова, которая и говорит по-русски, и, как очень быстро выяснилось, прекрасно знает свою работу. При первом же контакте она подробно разъяснила нам, что должно быть проверено, что, как и когда она будет делать. Мы поняли, что Виктория будет защищать именно наши интересы, что она совершенно точно знает, что и как должно быть сделано, и что она всё сделает точно и правильно.

Мы почувствовали, что лодка, на которую нас по недоразумению занесло и которую несколько недель мотало по волнам без руля и без ветрил, наконец, приобрела штурмана, который уверенно повёл её правильным курсом.

Виктория быстро и вовремя осуществила все необходимые проверки и к подписанию итогового договора всё было готово в надлежащем виде. Она нередко обращала наше внимание на тонкие, но важные вопросы, давала советы по особенностям жизни в Испании. Нередко она торопила нас с какими-то действиями: зная неспешность испанских чиновников, она советовала нам всё делать заранее, чтобы не попасть в цейтнот на последних этапах сделки. В результате сделка состоялась успешно и вовремя. И уже после подписания договора Виктория оперативно помогла нам заключить все необходимые договоры и выполнить прочие формальности.

Словом, мы узнали Викторию Малькову как очень компетентного и грамотного специалиста, который, со знанием русского и испанского языков, а также испанского законодательства, может оказать неоценимую помощь русскоязычным покупателям, интересующимся недвижимостью в Испании. Мы определённо советуем обратиться к ней всем, кому нужна юридическая поддержка в Испании.

Сергей М.

Больше мнений о моей работы вы найдете в разделе Отзывы

Миграционное право

Миграционное право

Гражданское право

Гражданское право

Сделки с недвижимостью

Сделки с недвижимостью

Административное право

Административное право

Коммерческое право

Коммерческое право

Градостроительство

Градостроительство

Трудовое право

Трудовое право

Уголовное право

Уголовное право

Подписывайтесь

Facebook

Facebook

Instagram

Instagram

Google+

Google+

Twitter

Twitter

Youtube

Youtube

Будьте на связи

Phone

+34 607 084 418

Email

Skype

Skype

LinkedIn

LinkedIn

Читайте также: