Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением

Обновлено: 13.05.2024

Тавтология.

Частным случаем плеоназма является тавтология. Тавтология (от гр. tauto – то же самое, logos – слово) возникает как при повторении однокоренных слов (загадать загадку, остановиться на остановке), так и при соединении иноязычного и русского слова, дублирующего его значение (юный вундеркинд, впервые дебютировал, внутренний интерьер). Второй случай нередко называют скрытой тавтологией, и зачастую это свидетельствует о том, что говорящий не понимает точного значения заимствованного слова.
Вообще, тавтология – а по сути, непреднамеренное использование сочетаний однокоренных слов – очень распространенная ошибка. И даже при внимательной вычитке текста не всегда удается обнаружить все тавтологические связки. Однако, полагаю, что не всегда подобные повторения следует рассматривать как ошибки. Ведь во многих случаях просто невозможно избежать тавтологии, а исключение из предложения однокоренного слова, замена его синонимом не всегда дают нужный эффект – очень часто это приводит к искажению смысла или обеднению речи. Можно считать, что пара однокоренных слов в близком контексте стилистически оправданы в том случае, если такие слова являются единственными носителями соответствующих значений и их невозможно заменить синонимами (отредактировать – редактор; варить – варенье и др.)К исключениям стоит отнести также и употребление терминологической лексики, которая тоже часто рождает тавтологические сочетания (словарь иностранных слов, расследование следственных органов и др.)

По Э.Д.Розенталю:
Нарушение лексической сочетаемости вызывается смысловыми ошибками двух типов – логическими и лингвистическими.

2. Лингвистические ошибки связаны с неразличением обозначающих слов, находящихся в каких-либо смысловых отношениях. Это главным образом синонимы и паронимы:

1) неразличение синонимов, близких или совпадающих по значению слов, приводит к ошибкам в употреблении:

- б) слова храбрый и смелый – синонимы, но храбрый связано с внешним проявлением называемого качества, а смелый – как с внешним, так и внутренним, поэтому мысль, решение, идея могут быть только смелыми, но не храбрыми;

- г) слова небоскреб и высотка (высотное здание) синонимичны, но небоскреб соотносится с США, а высотка – с нашей страной; словосочетание высотные здания Нью-Йорка является лингвистической ошибкой; аналогично следует различать хату (юг России и Украина) и избу (север России); вотчину (XI–XVII вв.), поместье (XV– начало XVIII в.) и имение (с XVIII века) и т.п.;

2) неразличение паронимов (частично совпадающих по звучанию слов) также ведет к ошибкам в употреблении; большая часть паронимов – это однокоренные слова, отличающиеся суффиксами или префиксами и, как следствие, оттенками значения, а также стилистической окраской. Ср.:

- б) проступок (провинность) – поступок (действие, совершенное кем-л.);

- в) виновен (совершивший преступление) – виноват (провинившийся в чём-л., нарушивший правила морали, вежливости и т.п.);

- д) уплатить и оплатить различаются способом управления: после первого употребляется предложная конструкция, после второго – беспредложная (винительный падеж): уплатить за проезд – оплатить проезд.

Примечание. Паронимы часто находятся в синонимических отношениях, и к ним, следовательно, относятся все рекомендации по различению синонимов.

Для выявления специфики слов, связанных паронимическими отношениями, необходимо правильно представлять морфологический состав слова и способ его образования. Например, в парах усвоить – освоить, усложнить – осложнить, утяжелить – отяжелить слова с приставкой о- имеют значение более высокой степени проявления действия; в парах гигиенический – гигиеничный, логический – логичный, практический – практичный, экономический – экономичный, различающихся суффиксами -ическ-/-н-, второе прилагательное обозначает признак, который может проявляться в большей или меньшей степени (качественное прилагательное). Отсюда и сочетаемость: гигиеническая норма – гигиеничная ткань, логические законы – логичный вывод, практическое применение – практичная одежда, экономическая политика – экономичное устройство.

Примечание. Необходимо различать Московский Патриархат (официальное наименование Русской Православной Церкви) и Московская Патриархия (совокупность учреждений, находящихся в ведении Патриарха).

Паронимы могут быть связаны с разными вариантами общего корня: короткий (небольшой по размеру, противоположное длинный) – краткий (изложенный коротко, в немногих словах). Поэтому короткий текст, но краткий пересказ текста. См. также варианты корня в словах духовный (связанный с внутренним, нравственным миром человека) и душевный (связанный с психическим состоянием человека). Поэтому духовные запросы, но душевное спокойствие.

В паронимических отношениях могут оказаться и заимствованные слова: статус (правовое положение) – статут (устав, положение о чем-л); ср.: получить статус независимого государства – статут ООН; паритет (равенство) и приоритет (первенство, преимущество), деквалификация (потеря квалификации) – дисквалификация (лишение квалификации) и др. Для различения паронимов иностранного происхождения необходимо обращаться к словарям иностранных слов.

Ниже приводятся частотные пары паронимов:

близкий – ближний совпадают в значениях:

далекий – дальний совпадают в значениях:

договор – договоренность различаются тем, что договор обозначает письменное или устное соглашение, условие о взаимных обязательствах (договор о дружбе и сотрудничестве), а договоренность – соглашение, достигнутое путем переговоров (договоренность о включении вопроса в повестку дня);

истина (правда, действительное положение дел) – истинность (соответствие истине); ср.: стремление к истине – истинность выдвинутых предположений;

командированный (о лице, направленном в командировку) – командировочный(принадлежащий командированному); ср.: гостиница для командированных – командировочное удостоверение;

купированный – купейный обозначают тип вагона, разделенного на купе, второе слово носит профессионально-терминологический характер;

несчастный – несчастливый различаются степенью несчастья: слово несчастный носит абсолютный характер, несчастливый относительный; ср.: несчастный человек – несчастливый день;

обыкновенный – обычный различаются тем, что в первом слове подчеркивается невыделяемость, непримечательность, а во втором – типичность; ср.: обыкновенный человек – обычный день;

посмотреть – осмотреть различаются тем, что второй глагол сильнее выражает целенаправленность действия; ср.: посмотреть на вошедшего – осмотреть вошедшего;

предоставить – представить различаются тем, что первый глагол имеет значение:

разный – различный совпадают в значениях:

Ошибка в выборе паронима – одна из самых распространенных в современных текстах, например: Докладчик умышленно упустил (вместо: опустил) некоторые факты; стрелы с кремниевыми (вместо: кремнёвыми) наконечниками; В тот день произошла (вместо: прошла) первая демонстрация;

3) плеоназм (смысловая избыточность) возникает в том случае, когда значение какого-либо слова дублируется словами, с которыми оно сочетается. Широко известны такие ошибочные сочетания, как хронометраж времени (вместо: хронометраж), свободная вакансия (вместо: вакансия), памятный сувенир (вместо: сувенир), полный аншлаг (вместо: аншлаг), опорный плацдарм (вместо: плацдарм), апробирование и одобрение метода (вместо: апробирование метода), впервые дебютировал (вместо: дебютировал или впервые выступил), в мае месяце (вместо: в мае), пять рублей денег (вместо: пять рублей), беречь каждую минуту времени (вместо: каждую минуту).

Явно лишними являются выделенные слова в следующих предложениях: Было установлено, что существующие расценки завышены (несуществующие расценки не могут быть ни завышены, ни занижены); Незаконное растаскивание государственного имущества (растаскивание не может быть законным); Успешно проводится обмен имеющимся опытом (если опыта не имеется, то нельзя им и обмениваться); Они превратили океан в стартовую площадку для запуска стратегического оружия (запускать можно только со стартовой площадки); Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением (лидер – тот, кто руководит, ведет за собой); Состоялась пресс-конференция чемпиона с журналистами (пресс-конференции и проводятся только для прессы, то есть журналистов); Надо установить верхний потолок цен (потолок – то, что наверху); Надо взглянуть на это глазами будущего потомка (потомок – тот, кто сменяет кого-то, то есть может быть только в будущем).

Нередко в предложении избыточны местоимения свой, себя: Перед своей смертью он написал завещание (перед чужой смертью не пишут завещания); В своем докладе . ученый сообщил . (в чужом докладе он не смог бы этого сделать); Именно эти команды встретились между собой в юбилейном матче (частица -ся в глаголе встретиться имеет значение взаимного действия; ср.: помирились, поссорились и др.);

4) тавтология, в отличие от плеоназма, где повторяются смыслы, а не слова, представляет собой повтор в пределах предложения одного и того же слова, родственных слов, омонимов. Если плеоназм – это скрытая избыточность, то тавтология – открытая, явная. Так, требуют правки предложения:

Наряду с достижениями был отмечен ряд недостатков (следует: . были отмечены и недостатки);

Подбирая иллюстрации к книге, необходимо при их подборе учитывать их художественные достоинства (следует: при подборе иллюстраций надо учитывать их художественные достоинства);

В заключение рассказчик рассказал еще одну забавную историю (следует: . остановился на, поведал, привел и т.п.);

Продолжительность процесса длится несколько часов (следует: продолжительность процесса – несколько часов);

К недостаткам диссертации надо отнести и недостаточную разработку отдельных частных вопросов (следует: . неразработанность отдельных вопросов);

Как и следовало ожидать, все разъяснилось на следующий день (следует: . на другой день);

Следует отметить следующие особенности. (следует: необходимо отметить. или . такие особенности);

В ответ на это мы получили такой ответ (следует: На это был получен ответ).

Особенно нежелательна тавтология, если совпадающие по своему звуковому облику формы являются разными значениями многозначного слова или омонимами, например: Лирические монологи Чацкого отличаются искренностью и тем самым отличаются от этикетной салонной речи влюбленных (следует: Лирические монологи Чацкого искренни и тем самым отличаются от салонной речи влюбленных);

Важным моментом является то, что мы в данный момент не располагаем никакой информацией по данному вопросу (следует: Важно, что мы сейчас не располагаем никакой информацией по этому вопросу);

У нас в гостях гости из Франции (следует: У нас – гости из Франции или: Сегодня мы принимаем гостей из Франции);

Теперь от него ждут некоторых шагов, без которых, по мнению некоторых, его дальнейшая политическая карьера невозможна (следует: . ждут совершенно определенных шагов, или: таких шагов, или: ждут шагов).

>>182836972 (OP)
короче, оп, держи фиксанутый по словарям список

физик - физик
кандидат - кандидатка
лаборант - лаборантка
редактор - редактор
индеец - индианка
кореец - кореянка
сторож - сторожиха
машинистка - машинист
мастер - мастерица
секретарь - секретарь
швейцар - хостесс, блядь
балерина - балерун

вот чо со швейцаром я ваще не ебу

>>182836972 (OP)
> Умоляю, пожалуйста, помогите! Я совершенно не разбираюсь в этих феминативах, которые мне задали по обосранному языку, дабы пересдать экзамен и получать спокойно стипендию.

> Назовите парные существительные, обозначающие лиц противоположного пола.

> 21. Физик - физичка
> 22. Кандидат - кандидатка
> 23. Лаборант - лаборантка
> 24. Редактор - редакторша
> 25. Индеец - индейка
> 26. Кореец - кореянка
> 27. Сторож - сторожиха
> 28. Машинистка - машинист
> 29. Мастер - мастерица
> 30. Секретарь - секретарша
> 31. Швейцар - швейцарка
> 32. Балерина - балеро
хули все пишут балерун?

>>182838131
Бля, плачу, спасибо большое, неужели кто-то помог.

Ещё смотрел, что не машинист правильно, а переписчик на машине, хм. Со сторожихи в голосину. Мастер - мастерица, это точно? Швейцар вроде так и остаётся, как я понял. И что-то про балерину, мол типа он это - артист балета, лол.


21. Физик - физик_иня
22. Кандидат - кандидат_ка
23. Лаборант - лаборант_ка
24. Редактор - редактор_есса
25. Индеец - инде_иня
26. Кореец - коре_есса
27. Сторож - сторож_иня
28. Машинистка - это слово и так прекрасно
29. Мастер - мастер_есса
30. Секретарь - секретар_иня
31. Швейцар - швейцар_ка
32. Балерина - это слово и так прекрасно

>>182838620
Ржу и плачу одновременно

>>182838131
Индеец - индеянка, индианка живёт в Индии. Швейцар не швейцарец, а профессия как называется швейцар женщина - швейцар, видимо. Секретарь - секретарша.

Эх, когда же в тред ворвётся бог обосранного языка и поможет.

>>182838317
мастерицу гарантирую.
про балерину и машинистку таки да, нет мужского сказал гугл:
"У некоторых существительных женского рода нет соответствий в мужском роде: балерина, машинистка, маникюрша. Балерина - солист балета, артист балета, танцовщик; машинистка - переписчик на машинке (так как машинист - это механик, управляющий ходом машины); маникюрша, педикюрша- соответствий вообще нет."
Однако слово балерун в словарях встречается

>>182837728
Индианка это из Индии. А тут похоже действительно индейка. Суровые ковбойские традиции так курицу называть.

>>182838896
курва, да нет слова секретарша, как и директрисса и прочих воннаби-феминитивов. Это РАЗГОВОРНЫЙ вариант, и то, что он в словаре Ожегова упомянут, не отменяет того, что он разговорный. там так и написано

Удваиваю господ выше, вы можете себе представить слово "секретарша" в официальных документах? Или объявление "ищем секретаршу"? Сразу ассоциация с порнухой.

>>182836972 (OP)
оп, поправленный вариант по результатам.

физик - физик
кандидат - кандидатка
лаборант - лаборантка
редактор - редактор (ИДИТЕ НАХУЙ)
индеец - индианка/индеянка? гугли
кореец - кореянка
сторож - сторожиха
машинистка - переписчик на машине
мастер - мастерица
секретарь - секретарь (НАХУЙ, СУКИ)
швейцар - всё ещё хз
балерина - артист балета

>>182836972 (OP)
> которые мне задали по обосранному языку, дабы пересдать экзамен и получать спокойно стипендию.
У тебя не только с феминативами проблемы.

>>182836972 (OP)
В обосранном языке название профессии не всегда указывает на пол человека этой профессии.

+ к тому, что женские "варианты" вообще не профессии обозначают.
>Водолаз -- профессия/Водолазка -- одежда

Алсо, до недавнего времени медсестрой можно было назвать и мужчину, что работает в этой области.

>>182839366
Сторожиха - 100%? Звучит всё-таки странно

Да пиздец, почему вы пишете, что нет слова? Если вы его пишете! Оно же значит существует. Все его понимают, значит оно еще и функциональное.

>>182839728
насчёт диплома хз, пять лет тому получал, но во всех документах по работе я медсестра Эдуард

>>182839715
Тащемта, да. Письменности около 5 000 лет, человеку - 2 000 000. Он все это время говорил неграмотно что ли?

>>182839843
тащемта да. Не было норм, все блядь пиздели кто в лес кто по дрова
Потом язык более-менее структурировали, замутили словари и всё говно именно чтобы не было такой хуйни как ОЙ МЫ ЩА ВЫДУМАЕМ 100500 ФЕМИНИТИВОВ АВТОР_КА ПСИХОЛОГ_ИНЯ

Всё, мне так писать? Бомбит дичайше, сижу с этой хуетой уже третий час.

Физик - физик
Кандидат - кандидатка
Лаборант - лаборантка
Редактор - редактор
Индеец - индианка
Кореец - кореянка
Сторож - сторож
Машинистка - переписчик на машине
Мастер - мастерица
Секретарь - секретарь
Швейцар - швейцар
Балерина - артист балета

>>182840087
Ну, я в тринадцатом году получал это говно.
Вроде, первый год, когда медицинские братья получили хоть какое-то равноправие.

>>182840166
да, вроде норм.
можешь попробовать ещё вбросить говна в вентилятор и кинуть это в какую-нить группу филологов
они там устроят диспут на 300 страниц

в жопу идите с балеруном, поставим точку.

балерун — а, м. ballerine f. 1. разг., шутл. или ирон. Артист балета; танцовщик.

Логично, что так тоже подходит, но не думаю, что 60-летняя тётя-срака поймёт меня правильно.

21. Физик - Хуемразь
22. Кандидат - Хуемразь
23. Лаборант - Хуемразь
24. Редактор - Хуемразь
25. Индеец - Хуемразь
26. Кореец - Хуемразь
27. Сторож - Хуемразь
28. Машинистка - Хуемразь
29. Мастер - Хуемразь
30. Секретарь - Хуемразь
31. Швейцар - Хуемразь
32. Балерина - Хуемразь

>>182836972 (OP)
Лаборант_ка
Редакториня
Индиан_ка
Кореян_ка
Сторожиня
Секретар_ка
Балериня

Остальные профессии являются исключениями и не относятся к феминитивам т.к. слишком патриархальные. Следовательно их название патриативы.

Спасибо всем за помощь.Может кто-нибудь ещё с этим поможет? Хотя бы несколько предложений.

Прочитайте следующие предложения. Оцените их с точки зрения правильности обосранной речи. Запишите правильный вариант там, где вы обнаружите ошибку.

1.Мимо проезжала кавалькада машин.
2.Сессия приняла решение, направленное на улучшение отмеченных недостатков.
3. Знание родного языка в профессии переводчика играет большое значение.
4. В конце своей речи он сделал точный логический вывод.
5. Это был короткий пересказ текста.
6. Разговор был долгим: говорили о душевных запросах и духовном спокойствии.
7. Мы воспитали в своих детях желанные качества.
8. В театре сегодня полный аншлаг.
9. Я вернусь в мае месяце.
10. Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением.
11. Надо взглянуть на это глазами будущего потомка.
12. Две команды встретились между собой в юбилейном матче.
13. В заключении рассказчик рассказал еще одну историю.
14. Снег повсеместно начал оседать от влажного оттепельного ветра, пробудившегося в степи с приходом марта.
15. Сегодня был приведен краткий брифинг.

>>182840678
Это ты где такой пиздец нашёл? От каждого предложения выворачивает.
>улучшение недостатков
>кавалькада машин
>полный аншлаг
>рассказчик рассказал
>краткий брифинг
Вот с этих особенно полыхнуло.

>>182840678
1.Мимо проезжала кавалькада машин. - колонна машин, кавалькада - это конные всадники
2.Сессия приняла решение, направленное на улучшение отмеченных недостатков. - УЛУЧШЕНИЕ недостатков, сука!
3. Знание родного языка в профессии переводчика играет большое значение. - Играет большую роль ЛИБО имеет большое значение
4. В конце своей речи он сделал точный логический вывод. - коряво, сука, но в целом грамотно вроде
5. Это был короткий пересказ текста.
6. Разговор был долгим: говорили о душевных запросах и духовном спокойствии. - духовных запросах и душевном спокойствии
7. Мы воспитали в своих детях желанные качества.
8. В театре сегодня полный аншлаг. - масло масляное. Аншлаг не может быть частичным. Убрать "полный"
9. Я вернусь в мае месяце. - та же хуйня. "месяце" убрать, что ещё блять может быть маем
10. Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением. - та же хуйня! убрать ведущий
11. Надо взглянуть на это глазами будущего потомка. - вообще тоже херь, прошлого потомка не бывает
12. Две команды встретились между собой в юбилейном матче. - ВСТРЕТИЛИСЬ МЕЖДУ СОБОЙ. АААА БЛЯДЬ

13. В заключении рассказчик рассказал еще одну историю. - ПОВЕДАЛ
14. Снег повсеместно начал оседать от влажного оттепельного ветра, пробудившегося в степи с приходом марта. - норм
15. Сегодня был приведен краткий брифинг. - краткий нахуй, повторение.

>>182840932
Ты на дому учишься? Просто ОП пост со словом феминитив вызвал ассоциации с феминаци, радикальными феминистками, уродующими обосранный язык.
А задания в >>182840678 ну просто очевидные наборы тавтологии и лексических ошибок вообще.

Вы понимаете что оп конченный довнич и не умеет польщоваться гуглом? Зачем вы помогаете таким людям? Они ведь никогда не научатся им пользоваться. Потом на подтираче куча даунских тредов появляется.

21. Физик_анка
22. Кандидат_есса
23. Лаборант_ка
24. Редактор_есса
25. Индеец_иня
26. Кореец_иня
27. Сторож_ка
28. Машинистка - спермобак
29. Мастер_есса
30. Секретар_иня
31. Швейцар_ша
32. Балерина - хуемразь

>>182840678
>1.Мимо проезжала кавалькада машин.
Мимо проезжали машины.
>2.Сессия приняла решение, направленное на улучшение отмеченных недостатков.
Сессия приняла решение, направленное на уменьшение отмеченных недостатков.
>3. Знание родного языка в профессии переводчика играет большое значение.
>4. В конце своей речи он сделал точный логический вывод.
>5. Это был короткий пересказ текста.
>6. Разговор был долгим: говорили о душевных запросах и духовном спокойствии.
Разговор был долгим: говорили о духовных запросах и душевном спокойствии.
>7. Мы воспитали в своих детях желанные качества.
>8. В театре сегодня полный аншлаг.
В театре сегодня аншлаг.
>9. Я вернусь в мае месяце.
Я вернусь в мае.
>10. Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением.
Лидер этой партии выступил с заявлением.
>11. Надо взглянуть на это глазами будущего потомка.
Надо взглянуть на это глазами потомка.
>12. Две команды встретились между собой в юбилейном матче.
>13. В заключении рассказчик рассказал еще одну историю.
В заключении рассказчик поведал еще одну историю.
>14. Снег повсеместно начал оседать от влажного оттепельного ветра, пробудившегося в степи с приходом марта.
>15. Сегодня был приведен краткий брифинг.
Сегодня был приведен брифинг.

>>182840678
Теперь как для даунов:

1.Мимо проезжала колонна машин.
2.Сессия приняла решение, направленное на ликвидацию отмеченных недостатков.
3. Знание родного языка в профессии переводчика имеет большое значение.
4. В конце своей речи он сделал точный логический вывод.
5. Это был короткий пересказ текста.
6. Разговор был долгим: говорили о духовных запросах и душевном спокойствии.
7. Мы воспитали в своих детях желанные качества.
8. В театре сегодня аншлаг.
9. Я вернусь в мае.
10. Лидер этой партии выступил с заявлением.
11. Надо взглянуть на это глазами потомка.
12. Две команды встретились в юбилейном матче. (убери оттуда между собой бога ради)
13. В заключении рассказчик поведал еще одну историю.
14. Снег повсеместно начал оседать от влажного оттепельного ветра, пробудившегося в степи с приходом марта.
15. Сегодня был приведен брифинг.

>>182841116
У меня температура и мне сложно думать + не знаю никаких правил по обосранному языку. Но есть надежда на то, что люди помогут такому глупому ОПу, как я, и он снова будет радоваться своей стипендии в 500р.

Ответ: аз - а, буки – б, ер – твёрдый знак, еры – ы, мыслите – м.

За каждую букву – 1 б. Всего - 5б.


  1. По+….+и+ть+ся – глагол: погрузиться

  2. …+ ?+ нибудь – местоимение: чей – нибудь

  3. ….+ян+ист+ый – прилагательное: водянистый

  4. под+ …+к+а – существительное: подготовка

  5. ….+ер+о – числительное: семеро

  6. на+ … - наречие: навсегда

№3. Перифраза(перифраз) широко используется не только в художественной, но и в публицистической речи:

корабль пустыни (верблюд), царь зверей (лев).

Раскройте смысл перифраз, употребленных в газетных заголовках.

Северная столица встречает гостей (Петербург)

Турнир откроем в стране тюльпанов (Голландия)

Первый хлеб поможет второму (картофель)

Подарок от четвероногого друга (собака)

Гран-при из рук первой леди (жена президента)

Вторую грамотность – в массы (компьютерная)

За каждый правильный ответ 1 б. Всего- 6б.

Эти ошибки связаны с тем, что слова, написание которых является непроверяемым и определяется традиционно-историческим принципом орфографии, пытаются проверить в соответствии с морфемным принципом правописания (копит, спорт, три).

За правильный ответ – 1 б. Всего – 1б.

№6. Русский язык, как и любой другой, существует по определённым законам и нормам. Они регулируют произношение, образование слов, сочетание их друг с другом. Языковые законы и нормы отражаются в написании слов. Как вы думаете, на основании каких фонетических примет можно заключить, что слова ОИАИО, ЫРЫСПАЙ, ШЮЮНИ, ДЬОЛДУ являются иноязычными?

Об иноязычном характере приведённых слов свидетельствует:

ОИАИО - русское слово не может состоять только из гласных звуков;

ЫРЫСПАЙ – в русском языке начальным гласным в слове не может являться звук [ ы ].

ШЮЮНИ – после согласного ш буква ю в русском языке не употребляется.

ДЬОЛДУ- в русском языке в корне слова перед гласным О буква Ь в функции разделительного знака не употребляется.

За каждый правильный ответ – 1б. Всего – 4б.

№7. Образуйте формы родительного падежа множественного числа от этих существительных:

Ботинки - ботинок, туфли - туфель, сапоги - сапог,

Чулки - чулок, помидоры- помидоров, татары - татар,

Солдаты - солдат, сапожки - сапожек, очки - очков,

Устье - устьев, спальня – спален, простыня – простынь.

За каждый правильный ответ- 1б. Всего - 12б.

№8. Образуйте формы 1 –го лица единственного числа от глагола:

победить- (употребляются описательные конструкции, например, сумею победить),

убедить- ( употребляется описательная конструкция, например, хочу убедить),

За каждый правильный ответ – 1б. Всего – 5б.

№9. Исправьте ошибки в предложениях.


  1. Цены подорожали. (Выросли).

  2. Он поднял тост за дружбу.(Поднял бокал, произнёс тост).

  3. Решение, направленное на улучшение отмеченных недостатков.(На искоренение недостатков).

  4. В 18 веке в Ленинграде было закрыто несколько типографий. (В Петербурге)

  5. Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением. (Лидер – тот, кто руководит, ведёт за собой).

  6. Надо взглянуть глазами будущего потомка. (Потомок – тот, кто сменяет кого-то, т.е. может быть только в будущем)

  7. Храбрая мысль. (Смелая )

  8. Следует отметить следующие особенности. (Необходимо отметить; такие особенности)

№10. Закончите начатые фразы подходящими словарными словами из списка, ставя их в нужной форме.


  1. Прекрасный дар моллюсков человечеству – это… (перламутр)

  2. Того, кто из любви к людям занимается благотворительностью, мы назовём … (филантропом)

  3. Каждый из нас, склонных к роскоши и праздности, в душе немного …( сибарит).

  4. О литературном, музыкальном и ином творческом воровстве говорят… (плагиат).

  5. О постепенном, но неуклонном ухудшении, разрушении говорят… (деградация).

  6. Понижение официального курса бумажных денег по отношению к валюте называют…. (девальвация).

  7. Порочить кого-нибудь, выставлять в неблаговидном свете – значит…

  1. Человеконенавистник – это тот же …. (мизантроп).

Каждое правильно названное слово – 1 б, орфографические ошибки – минус 1 б за каждую ошибку.

№11. Придумайте текст рекламы орфоэпического словаря русского языка.

Всего 4 балла: 1- за соответствие жанру, 1- за композиционную стройность, 1 – за отсутствие речевых ошибок, 1 – за содержание.

№12. Произведите комплексный анализ текста по предложенному плану:


  1. Определите тему и основную мысль текста.

  2. К какому типу речи относится данный текст? Что опи­сывает автор в тексте?

  3. В каком стиле написан текст?

  4. Сколько подтем и какие выбрал автор для раскрытия темы?

  5. Определите виды связи предложений в подтемах и подтем в единый текст.

  6. Назовите языковые средства, которые использует автор для раскрытия темы и основной мысли текста?

  7. Какие выразительные средства использует автор для рас­крытия темы и основной мысли текста?


Старый, обширный, тянущийся позади дома сад, выходивший за село и потом пропадавший в поле, заросший и заглохлый, ка­залось, один освежал эту обширную деревню и один был вполне живописен в своем картинном опустении. Зелеными облаками и неправильными трепетолистными куполами лежали на небесном горизонте соединенные вершины разросшихся на свободе дерев. Белый колоссальный ствол березы, лишенный верхушки, отлом­ленной бурею или грозою, подымался из этой зеленой гущи и круглился на воздухе, как правильная мраморная колонна; косой, остроконечный излом его, которым он оканчивался кверху вме­сто капители, темнел на снежной белизне его, как шапка или чер­ная птица. Хмель, глушивший внизу кусты бузины, рябины и лесного орешника и пробежавший потом по верхушке всего час­токола, взбегал наконец вверх и обвивал до половины сломлен­ную березу. Достигнув середины ее, он оттуда свешивался вниз и начинал уже цеплять вершины других дерев или же висел на воз­духе, завязавши кольцами свои тонкие цепкие крючья, легко ко­леблемые воздухом. Местами расходились зеленые чащи, оза­ренные солнцем, и показывали неосвещенное между ними углуб­ление, зиявшее, как темная пасть, оно все было окинуто тенью, и чуть-чуть мелькали в черной глубине его бежавшая узкая дорож­ка, обрушенные перилы, пошатнувшаяся беседка, дуплистый дряхлый ствол ивы, седой чапыжник, густой щетиной вытыкав­ший из-за ивы иссохшие от страшной глушины, перепутавшиеся и скрестившиеся листья и сучья, и, наконец, молодая ветвь клена, протянувшая сбоку свои зеленые лапы-листы, под один из кото­рых забравшись бог весть каким образом, солнце превращало его вдруг в прозрачный и огненный, чудно сиявший в этой густой темноте. В стороне, у самого края сада, несколько высокорослых, не вровень другим, осин подымали огромные вороньи гнезда на трепетные свои вершины. (Н.В.Гоголь)

Примерный образец анализа

/. Определите тему и основную мысль текста.

Тема текста (1б) - старый сад, основная мысль (1б) - живописный сад в "своем картинном опустении" (Всего 2 б.)

2. К какому типу речи относится данный текст? Что опи­сывает автор в тексте?

Данный текст является описанием (1б) природы - дикого, стихий­но разросшегося сада, уже больше похожего на лес, который предстает перед читателями как могучий богатырь - в нем все величественно и мощно. Всего 1б.

3. В каком стиле написан текст?

Стиль текста (1б) - художественный, его задача: поэтическое опи­сание старого, заброшенного сада. Стилевые черты (1б): образное описание сада как живого существа, которое борется за жизнь. Всего- 2б.

4. Сколько подтем и какие выбрал автор для раскрытия темы?

Для раскрытия темы и основной мысли текста использованы 7 подтем: 1) описание вершин деревьев; 2) описание ствола бере­зы; 3) описание хмеля; 4) описание зеленой чащи; 5) описание глубины сада и его предметов; 6) описание молодой ветви клена; 7) описание осин на краю сада. За каждую названную подтему – 1б. Всего – 7б

5. Определите виды связи предложений в подтемах и подтем в единый текст.

Все части (подтемы) текста объединяются с помощью парал­лельной связи (1б.), а предложения в подтемах - с помощью цепной (1б.). Всего - 2 б.

6. Назовите языковые средства, которые использует автор для раскрытия темы и основной мысли текста.

В описании сада Н.В.Гоголь использует глаголы(1б), дееприча­стия(1б), причастия(1б). Больше всего причастий, их в тексте двадцать пять: тянущийся, выходивший, пропадавший, заросший, глушив­ший, пробежавший, вытыкавший, протянувшая и др. Благодаря использованию причастий показано угасание, старение одних деревьев и движение к свету, к солнцу других: седой чапыжник, вытыкавший из-за ивы сучья, и . молодая ветвь клена, протя­нувшая . лапы-листы; белый ствол березы, лишенный верхушки и зеленые облака соединенных в воздухе вершин деревьев.

Глагольные признаки причастий помогают представить кар­тину сада в движении.

Разные причастия автор употребляет не только для того, что­бы не повторяться. Листья и сучья чапыжника - сухие, колючие, и это впечатление усиливается словом вытыкавший. Иссохший от страшной глушимы чапыжник уже не имеет сил, чтобы расти, и поэтому в последнем отчаянном рывке он пытается пробиться к свету, но сил недостаточно. И он только вытыкается. А ветвь клена - молодая, гибкая, она дружелюбно протянула свои листы, и не просто листы - лапы. Форма кленового листа напоминает ладонь, и поэтому ветвь клена воспринимается как приветливо протянутая навстречу идущему рука.

В этом тексте много причастных оборотов: сад, тянущийся позади дома; ствол березы, лишенный верхушки; хмель, глушив­ший внизу кусты бузины, и т.д.

Причастные обороты придают тексту мелодичность и особый ритм, создают ощущение плавной мелодии. (За указание, для чего используется каждая часть речи – по 1 б.) Всего – 6 б.

7. Какие выразительные средства использует автор для рас­крытия темы и основной мысли текста?

В тексте представлены эпитеты(1б за каждый названный, за 2 и более – 2б.) обширный сад, трепетолистные купола, колоссальный ствол, озаренные солнцем чащи, прозрачный и огненный лист клена, которые подчеркивают жизнь развернувшейся перед нами картины.

Больше всего в тексте олицетворений (1б за каждый названный, за 2 и более – 2б ), показывающих, что сад - это живое существо, которое борется за жизнь. Такое восприятие сада рождает ассоциацию: сад представляется огромным оркестром - у каждого дерева, у каждой травинки есть свой го­лос, как у музыкального инструмента. И звучит могучая музыка сада как музыка жизни. Всего за 7 пункт – 4 б.

Читайте также: