Протокол к конвенции что это

Обновлено: 07.05.2024

В соответствии с настоящим Протоколом под "Конвенцией" подразумевается Конвенция о Договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ).

Статья 23 настоящей Конвенции изменена следующим образом:

1) пункт 3 заменен следующим текстом:

"3. Однако размер возмещения не может превышать 8,33 расчетных единиц за кг недостающего веса брутто";

2) в конце этой статьи добавлены следующие пункты 7, 8 и 9:

"7. Расчетной единицей, указанной в настоящей Конвенции, является единица специальных прав заимствования, соответствующая определению Международного валютного фонда. Сумма, указанная в пункте 3 настоящей статьи, переводится в национальную валюту государства, суд которого рассматривает данное дело на основе стоимости этой валюты в день вынесения решения или в день, устанавливаемый сторонами по договоренности. Выраженная в специальных правах заимствования стоимость национальной валюты государства, которое является членом Международного валютного фонда, исчисляется в соответствии с методом оценки, используемым Международным валютным фондом в данный момент по своим операциям и сделкам. Выраженная в специальных правах заимствованная стоимость национальной валюты государства, которое не является членом Международного валютного фонда, исчисляется с помощью метода, устанавливаемого этим государством.

8. Тем не менее государство, которое не является членом Международного валютного фонда и национальное законодательство которого не позволяет применить положения пункта 7 настоящей статьи, может при ратификации или присоединения к Протоколу к КДПГ или в любое время впоследствии заявить, что предусмотренный в пункте 3 настоящей статьи предел ответственности, который применяется на его территории, составляет 25 расчетных единиц. Расчетная единица, указанная в настоящем пункте, соответствует 10/31 г золота 0,900 пробы. Перевод указанной в настоящем пункте суммы в национальную валюту производится в соответствии с национальным законодательством заинтересованного государства.

9. Исчисление, упомянутое в последнем предложении пункта 7, и перевод, указанный в пункте 8 настоящей статьи, следует производить таким образом, чтобы выразить в национальной валюте государства, по возможности, ту же реальную стоимость, что и та, которая выражена в расчетных единицах в пункте 3 настоящей статьи. При сдаче на хранение документа, указанного в пункте 3 Протокола к КДПГ, и при любом изменении применяемого ими метода исчисления, предусмотренного в пункте 7, или же суммы, полученной в результате пересчета, предусмотренного в пункте 8 настоящей статьи, государство сообщает Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций о таковом".

1. Настоящий Протокол будет открыт для подписания для государств, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней и которые либо являются членами Европейской экономической комиссии, либо допущены к участию в работе Комиссии с консультативным статусом в соответствии с пунктом 8 положения о круге ведения этой Комиссии.

2. Настоящий Протокол будет открыт для присоединения к нему любого из упомянутых в пункте 1 настоящей статьи государств, которые являются Договаривающимися сторонами Конвенции.

3. Государства, которые могут участвовать в некоторых работах Европейской экономической комиссии согласно статье 11 положения о ее круге ведения и которые присоединились к Конвенции, могут стать Договаривающимися сторонами настоящего Протокола путем присоединения к нему по его вступлении в силу.

4. Протокол будет открыт для подписания в Женеве с 1 сентября 1978 года по 31 августа 1979 года включительно. После этой даты он будет открыт для присоединения к нему.

5. Настоящий Протокол подлежит ратификации после того, как заинтересованное государство ратифицирует Конвенцию или присоединится к ней.

6. Ратификация Протокола или присоединение к нему должны производиться путем передачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций надлежащего акта.

7. Любой документ о ратификации или присоединении, который сдан на хранение после вступления в силу поправки к настоящему Протоколу для всех Договаривающихся сторон или после завершения всех мер, необходимых для вступления в силу этой поправки для всех Договаривающихся сторон, рассматривается как относящийся к Протоколу с включенной в него поправкой.

1. Настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день после того, как пять из указанных в пунктах 1 и 2 статьи 3 настоящего Протокола государств сдадут на хранение свои документы о ратификации или присоединении.

2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящий Протокол или присоединится к нему после того как пять государств сдадут на хранение свои документы о ратификации или присоединении, настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день со дня сдачи этим государством ратификационной грамоты или документа о присоединении.

1. Каждая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящий Протокол путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

2. Денонсация вступает в силу по истечении двенадцати месяцев со дня получения Генеральным секретарем этой нотификации.

3. Любая Договаривающаяся сторона, которая перестает быть Стороной настоящей Конвенции, одновременно перестает быть Стороной настоящего Протокола.

Если после вступления в силу настоящего Протокола число Договаривающихся сторон окажется вследствие денонсации менее пяти, то настоящий Протокол теряет силу с того дня, с которого станет действительной последняя из этих денонсаций. Он также теряет силу с того дня, с которого теряет силу Конвенция.

1. Каждое государство может при сдаче на хранение своего документа о ратификации или присоединении или в любой момент впоследствии заявить путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что настоящий Протокол распространяется на все или часть территории, за внешние сношения которых оно является ответственным и в отношении которых оно сделало заявление в соответствии со статьей 45 Конвенции. Настоящий Протокол начинает применяться на территории или на территориях, указанных в нотификации, на девяностый день после получения Генеральным секретарем упомянутой нотификации или, если в тот день Протокол еще не вступит в силу, - со дня вступления его в силу.

2. Каждое государство, сделавшее в соответствии с предыдущим пунктом заявления о применении настоящего Протокола на территории, за внешние сношения которой оно является ответственным, может в соответствии с вышеупомянутой статьей 5 денонсировать Протокол в отношении упомянутой территории.

Всякий спор между двумя или более Договаривающимися сторонами относительно толкования или применения настоящего Протокола, который Стороны не смогут разрешить путем переговоров или другими средствами урегулирования, может быть передан по просьбе любой из заинтересованных Договаривающихся сторон для разрешения Международному суду.

1. Каждая Договаривающаяся сторона может в момент подписания или ратификации настоящего Протокола или присоединения к нему заявить путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что она не считает себя связанной статьей 8 Протокола. Другие Договаривающиеся стороны не будут связаны статьей 8 в отношении любой Договаривающейся стороны, сделавшей такое заявление.

2. Заявление, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, в любой момент может быть взято обратно путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

3. Никакие другие оговорки к настоящему Протоколу не допускаются.

2. Если в соответствии с предыдущим пунктом созывается конференция, то Генеральный секретарь уведомляет об этом все Договаривающиеся стороны и обращается к ним с просьбой представить ему в трехмесячный срок предложения, рассмотрение которых на конференции представляется им желательным. Не позднее чем за три месяца до открытия конференции Генеральный секретарь сообщает всем Договаривающимся сторонам предварительную повестку дня конференции, а также текст этих предложений.

3. Генеральный секретарь приглашает на любую конференцию, созванную согласно настоящей статье, все государства, указанные в пунктах 1 и 2 статьи 3, а также государства, ставшие Договаривающимися сторонами на основании пункта 3 статьи 3 настоящего Протокола.

Помимо нотификаций, предусмотренных в статье 10, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает государствам, указанным в пунктах 1 и 2 статьи 3, а также государствам, ставшим Договаривающимися сторонами на основании пункта 3 статьи 3:

a) о ратификации и присоединениях к Протоколу согласно статье 3;

b) о датах вступления в силу настоящего Протокола в соответствии со статьей 4;

d) о денонсации в силу статьи 5;

e) об утрате настоящим Протоколом силы в соответствии со статьей 6;

f) о нотификациях, полученных в соответствии со статьей 7;

g) о заявлениях и нотификациях, полученных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 9.

После 31 августа 1979 года подлинник настоящего Протокола будет сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препроводит надлежащим образом заверенные копии каждому из государств, указанных в пунктах 1, 2 и 3 статьи 3 настоящего Протокола.

Совершено в Женеве в одном экземпляре пятого июля тысяча девятьсот семьдесят восьмого года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол от имени

стремясь облегчить применение Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам, открытой для подписания в Страсбурге 20 апреля 1959 года (ниже именуемой "Конвенция"), в случаях совершения финансовых преступлений,

считая также желательным дополнить Конвенцию по ряду других вопросов,

согласились о следующем:

Договаривающиеся Стороны не пользуются правом, предусмотренным в статье 2 "a" Конвенции, отказывать в помощи только на том основании, что просьба касается преступления, которое запрашиваемая Сторона считает финансовым преступлением.

1. В случае, когда Договаривающаяся Сторона оговорила исполнение поручений о розыске или аресте имущества тем условием, что преступление, являющееся основанием для поручения, преследуется как по закону запрашивающей Стороны, так и по закону запрашиваемой Стороны, это условие выполняется в отношении финансовых преступлений, если преступление преследуется по закону запрашивающей Стороны и соответствует такому же по характеру нарушению закона запрашиваемой Стороны.

2. В просьбе не может быть отказано на том основании, что законодательство запрашиваемой Стороны не предусматривает таких же по характеру налогов или сборов или не содержит таких же по характеру положений, касающихся налогов, сборов, пошлин и валютных операций, как и законодательство запрашивающей Стороны.

Конвенция распространяется также на:

a) вручение документов о приведении в исполнение приговора, взимании штрафа или оплате судебных издержек;

b) меры, связанные с приостановлением вынесения или исполнения приговора, условным освобождением, отсрочкой начала исполнения приговора или прерыванием такого исполнения.

Статья 22 Конвенции дополняется следующим текстом, первоначальная статья 22 Конвенции становится при этом пунктом 1, а приводимые ниже положения - пунктом 2:

"2. Кроме того, любая Договаривающаяся Сторона, представившая вышеуказанную информацию, передает заинтересованной Стороне, в отдельных случаях по просьбе последней, копии указанных приговоров и решений о принятии мер, также любые другие сведения, имеющие к этому отношение, чтобы дать ей возможность рассмотреть вопрос, следует ли принимать по ним какие-либо меры на национальном уровне. Это взаимодействие осуществляется между соответствующими министерствами юстиции".

1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами - членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию. Он подлежит ратификации, принятию или одобрению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Протокол вступает в силу через 90 дней после сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.

3. В отношении подписавшего государства, которое ратифицирует, примет или одобрит Протокол после этого, он вступает в силу через 90 дней после сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.

4. Государство - член Совета Европы не может ратифицировать, принять или одобрить настоящий Протокол, если оно одновременно или ранее не ратифицировало Конвенцию.

1. Любое государство, присоединившееся к Конвенции, может присоединиться к настоящему Протоколу после его вступления в силу.

2. Такое присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении, который вступает в силу через 90 дней после его сдачи на хранение.

1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящего Протокола.

2. Любое государство может при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении или в любой последующий момент путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящего Протокола на любую другую территорию или территории, указанные в заявлении, за международные отношения которых оно несет ответственность или от имени которых оно уполномочено выступать.

3. Любое заявление, сделанное в соответствии с предыдущим пунктом, может быть отозвано в отношении любой территории, упомянутой в таком заявлении, путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу через шесть месяцев со дня получения уведомления Генеральным секретарем Совета Европы.

1. Оговорки, сделанные Договаривающейся Стороной в отношении какого-либо положения Конвенции, распространяются также на настоящий Протокол, если эта Сторона не заявит об ином при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении. Аналогичная процедура применяется в отношении заявлений, сделанных на основании статьи 24 Конвенции.

2. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении заявить, что оно оставляет за собой право:

a) не принимать главу I или принимать ее только в отношении определенных преступлений или определенных категорий преступлений, упомянутых в статье 1, или не удовлетворять поручения о розыске или аресте имущества в связи с совершением финансовых преступлений;

b) не принимать главу II;

c) не принимать главу III.

3. Любая Договаривающаяся Сторона может отозвать заявление, сделанное ею в соответствии с предыдущим пунктом, путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы, которое вступает в силу со дня его получения.

4. Договаривающаяся Сторона, применившая к настоящему Протоколу оговорку, сделанную в отношении какого-либо положения Конвенции, или сделавшая оговорку в отношении какого-либо положения настоящего Протокола, не может требовать применения этого положения другой Договаривающейся Стороной; однако она может, если ее оговорка является частичной или условной, требовать применения этого положения в той мере, в какой оно принято ею самой.

5. Никакие другие оговорки в отношении положений настоящего Протокола не допускаются.

Положения настоящего Протокола не наносят ущерба более подробным положениям двусторонних или многосторонних соглашений, заключенных между Договаривающимися Сторонами во исполнение пункта 3 статьи 26 Конвенции.

Европейский комитет по проблемам преступности Совета Европы информируется о выполнении настоящего Протокола и делает все необходимое с целью содействовать дружественному урегулированию любой проблемы, которая может возникнуть в ходе его осуществления.

1. Любая Договаривающаяся Сторона может в той мере, в какой это ее касается, денонсировать настоящий Протокол путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.

2. Такая денонсация вступает в силу через шесть месяцев после получения такого уведомления Генеральным секретарем.

3. Денонсация Конвенции автоматически влечет за собой денонсацию настоящего Протокола.

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Совета и любое государство, присоединившееся к Конвенции, о:

a) любом подписании настоящего Протокола;

b) любой сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении;

c) любой дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьями 5 и 6;

d) любом заявлении, полученном в соответствии с положениями пунктов 2 и 3 статьи 7;

e) любом заявлении, полученном в соответствии с положениями пункта 1 статьи 8;

f) любой оговорке, сделанной в соответствии с положениями пункта 2 статьи 8;

g) снятии любой оговорки, осуществленном в соответствии с положениями пункта 3 статьи 8;

h) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями статьи 11, и дате вступления денонсации в силу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 17 марта 1978 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные экземпляры каждому из подписавших и присоединившихся государств.

Ратифицировать Второй дополнительный протокол к Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам, подписанный от имени Российской Федерации в городе Страсбурге 1 декабря 2017 года (далее - Протокол), со следующими оговорками:

"1) Российская Федерация на основании пункта 2 статьи 33 Протокола оставляет за собой право не принимать положения статей 16,17 и 19 Протокола;

2) Российская Федерация на основании пункта 2 статьи 33 Протокола оставляет за собой право применять положения статей 18 и 20 Протокола при условии достижения в соответствии со статьей 21 Протокола договоренности о том, что должностные лица Стороны иной, чем Сторона проведения операции, пользуются иммунитетом от юрисдикции Стороны проведения операции в отношении действий, совершенных ими при исполнении своих официальных обязанностей",

а также со следующими заявлениями:

"1) Российская Федерация на основании статьи 15 Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам (далее - Конвенция) в редакции статьи 4 Протокола заявляет:

а) центральными органами, уполномоченными на направление и получение запросов, содержащих просьбу о правовой помощи по уголовным делам (далее - запрос о правовой помощи), а также информации, передаваемой без запроса, являются:

Верховный Суд Российской Федерации - по вопросам судебной деятельности Верховного Суда Российской Федерации по уголовным делам;

Министерство юстиции Российской Федерации - по вопросам судебной деятельности всех судов по уголовным делам (за исключением Верховного Суда Российской Федерации);

Следственный комитет Российской Федерации, Министерство внутренних дел Российской Федерации, Федеральная служба безопасности Российской Федерации, Федеральная таможенная служба - по делам о преступлениях, относящихся к их компетенции;

Генеральная прокуратура Российской Федерации - по иным вопросам оказания правовой помощи по уголовным делам;

б) центральные органы исполняют запросы о правовой помощи непосредственно или через подведомственные им компетентные органы. При исполнении этими компетентными органами запросов о правовой помощи центральные органы содействуют оперативному и надлежащему их исполнению;

2) Российская Федерация на основании пункта 6 статьи 15 Конвенции в редакции статьи 4 Протокола заявляет о том, что компетентным органом, уполномоченным на рассмотрение и направление просьб о представлении копий приговоров и документов о принятии мер, предусмотренных статьей 4 Дополнительного протокола к Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам, является Министерство юстиции Российской Федерации;

3) Российская Федерация на основании пункта 8 статьи 15 Конвенции в редакции статьи 4 Протокола заявляет, что оставляет за собой право исполнять запросы об оказании правовой помощи, оригиналы которых направляются в центральные органы в соответствии с их компетенцией. В неотложных случаях оригиналы таких запросов направляются в компетентный орган с одновременным представлением их копий в соответствующий центральный орган. Запросы о проведении обыска в жилище, о наложении ареста на имущество, о временной передаче лица, содержащегося под стражей, а также другие запросы об оказании правовой помощи, затрагивающие основные права и свободы человека и гражданина и требующие решения суда или прокурора, направляются в Генеральную прокуратуру Российской Федерации;

4) Российская Федерация заявляет о том, что на основании пункта 9 статьи 15 Конвенции в редакции статьи 4 Протокола запрос о правовой помощи принимается к исполнению после его получения по телексу, факсу, электронной почте или другому подобному виду связи. При этом Сторона, направившая запрос таким способом, в возможно короткий срок представляет его оригинал. Информирование о результатах исполнения запроса осуществляется только при условии получения его оригинала;

5) Российская Федерация на основании статьи 24 Конвенции в редакции статьи 6 Протокола заявляет, что в качестве судебных органов в Российской Федерации рассматриваются суды, органы прокуратуры, дознания и предварительного следствия;

6) Российская Федерация заявляет о том, что допрос, предусмотренный пунктом 5 статьи 9 Протокола, проводится судебными органами запрашивающей Стороны в соответствии с ее законодательством, нормы которого не должны противоречить основополагающим принципам законодательства запрашиваемой Стороны, под контролем уполномоченного компетентного органа запрашиваемой Стороны. Сведения о судебных органах запрашивающей Стороны, проводящих допрос, фиксируются в соответствующих процессуальных документах, составляемых при проведении допроса;

7) Российская Федерация исходит из понимания того, что положения статей 9 и 10 Протокола, касающиеся проведения допроса посредством видеоконференции или телефонной конференции, могут применяться для проведения допроса потерпевшего по уголовному делу;

8) Российская Федерация на основании пункта 4 статьи 11 Протокола заявляет, что она оставляет за собой право не выполнять условия, определяемые в соответствии с пунктом 2 статьи 11 Протокола предоставляющей информацию Стороной, если только не получит предварительного уведомления о характере предоставляемой информации и не согласится на ее передачу;

9) Российская Федерация на основании пункта 7 статьи 13 Протокола заявляет, что до достижения соглашения в соответствии с пунктом 1 статьи 13 Протокола требуется согласие, указанное в пункте 3 статьи 13 Протокола;

10) Российская Федерация на основании пункта 5 статьи 26 Протокола заявляет, что в случае, когда Российская Федерация могла отказать в передаче либо ограничить передачу или использование персональных данных в соответствии с положениями Конвенции или одного из протоколов к ней, персональные данные, переданные другой Стороне, не могут использоваться этой Стороной для целей, предусмотренных пунктом 1 статьи 26 Протокола, без предварительного согласия Российской Федерации;

11) Российская Федерация на основании статьи 27 Протокола заявляет, что для целей пункта 3 статьи 1 Конвенции в качестве административных органов рассматриваются:

Верховный Суд Российской Федерации - по вопросам судебной деятельности Верховного Суда Российской Федерации;

Министерство юстиции Российской Федерации - по вопросам судебной деятельности всех судов (за исключением Верховного Суда Российской Федерации);

Министерство внутренних дел Российской Федерации, Федеральная служба безопасности Российской Федерации, Федеральная таможенная служба - по процессуальным действиям, связанным с их административной деятельностью;

Читайте также: