Подписать договор это фразеологизм

Обновлено: 17.05.2024

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, грамматическую основу в предложении "Я был готов провалиться сквозь землю". Фразеологиз входит в состав сказуемого? Почему? Разве это не дополнение, как в предложении "Мы будем рады видеть вас у себя"? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Сказуемое в Вашем предложении — был готов провалиться сквозь землю. Фразеологизм принято рассматривать как один член предложения, так как он представляет собой цельное по смыслу сочетание слов.

В каком числе должно стоять сказуемое предложении: И смех и грех был с этим Ванькой.

Ответ справочной службы русского языка

Полагаем, что форма ед. числа при фразеологизм е уместна, однако лучше глагол убрать: И смех и грех с этим Ванькой.

Ответ справочной службы русского языка

Ситуация неоднозначная. Полагаем, что лучше запятую не ставить, рассматривая данное сочетание как соединение двух фразеологизм ов (ср.: око за око, зуб за зуб). Все компоненты фразеологизм а в пунктуации учитываются как один член предложения; соответственно, два члена предложения, соединенные союзом и, запятой не разделяются.

Здравствуйте, возник вопрос, в предложении: "Не хочешь чтобы комар совал нос в твои дела?" Нужно ли ставить запятую перед "чтобы" или нет. И можно пожалуйста с подробным объяснением.

Ответ справочной службы русского языка

Это сложноподчиненное предложение. Первая часть — односоставная, состоит из одного сказуемого не хочешь. Вторая часть — двусоставная, сказуемое выражено фразеологизм ом. Соединяются части подчинительным союзом чтобы, перед которым нужно поставить запятую.

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, в предложении "Живём как на пороховой бочке" необходимо ли ставить запятую перед союзом "как" и, если да, то почему?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна, так как оборот с союзом как входит в состав фразеологизм а.

Здравствуйте! Не могли бы Вы подсказать, какой вариант фразеологизм а из следующих считается нормативным: попасть как кур во щи или как кур в ощип? Благодарю!

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день, подскажите, пожалуйста. Фразеологизм является какой-то одной частью речи (сломя голову - наречие), или каждое слово фразеологизм а является отдельной частью речи ( сломя - деепричастие, голову - существительное)?

Ответ справочной службы русского языка

Слова, образуя фразеологизм , сохраняют свою частеречную принадлежность. Но фразеологизм принято признавать целиком одним членом предложения. Например, фразеологизм бить баклуши состоит из глагола и существительного, а в предложении является сказуемым.

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, найти грамматическую основу в предложении:"Мы уже в состоянии ощутить это невооружённым глазом на протяжении жизни одного поколения"? Подлежащим является "мы в состоянии" или местоимение "мы", а сказуемым "в состоянии ощутить"?И фразеологизм "невооруженным глазом" является одним членом предложения(обстоятельством)?

Ответ справочной службы русского языка

Скажите, пожалуйста, является ли выражение "тратить время на пустяки" фразеологизм ом?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! В цитате "Да здравствует мыло душистое!" какой частью речи является "да здравствует": междометием или глаголом в побудительном наклонении? И является ли оно фразеологизм ом? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Формально это глагол в повелительном наклонении (правда, уже почти утративший это значение).

Если ученик написал наречие волей- неволей без дефиса и не раздельно, сколько он допустил ошибок?

Ответ справочной службы русского языка

Это одна ошибка – слитное, раздельное, дефисное написание компонентов фразеологизм а.

Здравствуйте, будут ли фразеологизм ы являться сказуемыми в предложениях:"Степан бросился сломя голову в палисадник и хотел было схватить Муму, но она легко вывернулась и спустилась во все лопатки. Герасим стоял как вкопанный."? Или в данном случае это второстепенные члены предложения?

Ответ справочной службы русского языка

Как гром среди ясного неба. Является ли данное выражение фразеологическим оборотом? Если это фразеологизм , то перед как ставить запятую не нужно?

Ответ справочной службы русского языка

Это фразеологический оборот. Как правило, в предложении он тесно связан по смыслу со сказуемым (или иным членом предложения) и не обособляется.

Добрый вечер! Со строчной или с прописной? В значении сравнения чего-то нового с прошлым или прошедшим. Говорят: Небо и Земля (или небо и земля). Спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Фразеологизм небо и земля пишется маленькими буквами и означает "разные, непохожие".

Здравствуйте. Натолкнулся в интернете на материал о разнице между словами нуль и ноль, и мне кажется, что там написано что-то не то. Я как-то слышал, что нуль - это число (на улице нуль градусов, в воде нуль калорий), а ноль - это цифра (в числе миллион шесть нолей). Прав ли я?

Ответ справочной службы русского языка

В свободном употреблении варианты ноль и нуль равноправны, при этом есть ограничения при их использовании во фразеологизм ах.

Фразеологизмы часто используются для обозначения названий предметов, действий, качеств, состояния. Приведу несколько фраз, состоящих из фразеологизмов, указав в скобках их смысл:

- Что вы делали вчера?
- Ничего. ЯЗЫКАМИ ЧЕСАЛИ (судачили), КОСТОЧКИ ВСЕМ ПЕРЕМЫВАЛИ (сплетничали), целый день БАКЛУШИ БИЛИ, ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ ПЕРЕЛИВАЛИ (бездельничали). Вася рассказывал, как ему отец ШЕЮ НАМЫЛИЛ (отчитывал). Он же обычно на уроках ВОРОН СЧИТАЕТ (бездельничает) и дома ЛОДЫРЯ ГОНЯЕТ (не работает).

1. Эти фразы не создаются говорящим, а воспроизводятся им в готовом виде - требуют запоминания.

2. Слова во фразеологизмах теряют свою смысловую самостоятельность, их значение передается только целой фразой. Иногда мы даже можем не знать значение какого-то отдельного слова из фразеологизма , но прекрасно понимаем смысл, например, мы можем не знать, что такое "баклуши" в выражении "бить баклуши".

3. Во фразеологизмах нельзя заменять или пропускать слова по своему желанию, например, вместо "ловить ворон", нельзя сказать "ловить тараканов" - последняя фраза будет понята буквально. В поэтической речи мы иногда в угоду рифмовке употребляем искаженные (разрушенные) формы фразеологизмов - намеки на них, но делать это нужно очень осторожно и осмысленно, а лучше вообще не разрушать устойчивые обороты, впрочем, этих вопросов мы коснёмся позже, когда будем анализировать произведения предстоящего поэтического конкурса.

Зачем нам фразеологизмы?

Фразеологизмы делают нашу речь красочной и образной, помогают немногими словами сказать многое, поскольку не только определяют предмет, но и его признак, не только конкретное действие, но и обстоятельства, в которых оно происходило. Например, "на широкую ногу" - это не просто "богато", а "богато, не стесняясь в средствах". "Заметать следы" - это не просто "что-то устранять", а "уничтожать улики".

Фразеологизм очень часто дает оценку и выражает отношение к чему-то или кому-то. Есть особые фразеологизмы - характеристики человека: "человек с большой буквы", "молоко на губах не обсохло", "телеграфный столб", "мастер на все руки", абсолютный ноль", "ветер в голове", "светлая личность", "ума палата", "белая ворона", "не робкого десятка" и т.п.

Есть фразеологизмы, которые создают наглядность образа, дают зрительную картину того, о чем идет речь: "засучивать рукава", "разводить руками", "с распростертыми объятиями", "загибать пальцы", "пересчитывать по пальцам".

Типы фразеологизмов по их связанности

Среди фразеологизмов особо выделяются такие обороты, которые имеют нерасчленённое значение, то есть значение, которое не есть сумма значений его отдельных слов. Часто такой оборот по смыслу эквивалентен смыслу одного слова. Например: "заячья душа" (трус), "положа руку на сердце" (откровенно), "вставлять палки в колеса"(мешать), "белые мухи" (снег). Подобные обороты называют еще идиомами. ИДИОМЫ - фразеологические единицы, которые не переводятся дословно на другой язык.

Существует два типа идиом:

1. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ СРАЩЕНИЕ - оборот образного или безобразного характера, смысл которого не мотивируются значениями образующих его компонентов.. Например, "водить за нос", "седьмая вода на киселе", "черная кошка пробежала", "фирма веников не вяжет", "раздача слонов", на каждом шагу", "во что бы то ни стало", "во весь опор". Среди подобных сращений есть такие, которые не имеют живой синтаксической связи между компонентами, например: "куда ни шло", "почём зря", "так себе", "шутка сказать" и др. Иногда в их составе присутствуют архаичные языковые формы: "темна вода во облацех" (что-то непонятное), "ничтоже сумняшеся" (ничуть не сомневаясь), "еле можаху" (в состоянии сильного алкогольного опьянения). В сращениях часто присутствуют лексический архаизм или историзм: "баклуша" - чурка для выделки изделий, "как зеницу ока" (зеница - зрачок), "решиться живота (лишиться жизни), "попасть в просак" (просак - станок для плетения веревок)

2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО - это образный оборот, смысл которого мотивируется значениями образующих его слов. Например: "белая ворона", "игра не стоит свеч", "плыть по течению", "пустить козла в огород", "наводить мосты", "мало каши ел", "пальчики оближешь", "делать из мухи слона", "плясать под чужую дудку", "детский сад", "остановят только танки" и т.д.

Некоторые лингвисты включают в перечень фразеологизмов еще и некоторые пословицы и крылатые слова, вошедшие в обиход из художественных произведений или высказываний исторических деятелей. Имея переносный смысл, они могут представлять собой целое предложение или суждение: "волков бояться - в лес не ходить", "не в свои сани не садись", "не всё то золото, что блестит", "ларчик просто открывался" (Крылов), "есть еще порох в пороховницах" (Гоголь), "что станет говорить княгиня Марья Алексеевна"(Грибоедов)

К фразеологическим единствам примыкают ПЕРИФРАЗЫ - иносказательные обозначения предмета или лица через упоминание его признаков, в которых одно из слов имеет прямое значение, а другое - переносное, и которые имеют значение, эквивалентное одному слову: "заячья душа" - трус, "царь зверей" - лев, "черное золото" - нефть, "воздушный океан" - атмосфера.

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ - разложимые по смыслу обороты, в которых ограниченно употребляется (связан) один компонент, который сочетается с одним или более других слов: "закадычный друг", "разинуть рот", "плакать навзрыд", "опрометью бежать", "оказать влияние" и т.д. - то есть фраза может в какой-то степени менять набор слов, оставаясь при этом фразеологизмом.

Иногда во фразеологических сочетаниях связанный компонент представляет собой не одно слово, а устойчивый оборот: драть (свободный компонент), "как сидорову козу", орать (своб. компонент) "во всю Ивановскую", вертеться "как белка в колесе".

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ - семантически разложимы, но в отличие от фразеологических сочетаний, они состоят из компонентов, значение которых реализуется без ограничений - свободно. Они представляют собой объединения слов, воспроизводимых памятью именно в данном составе - это клише, поговорки, крылатые слова, изречения, которые имеют прямой, а не иносказательный смысл: "всерьёз и надолго", "на данном этапе", "целиком и полностью", "правда - хорошо, а счастье - лучше", "любви все возрасты покорны", "в здоровом теле - здоровый дух".

Стилистические свойства фразеологизмов и сферы их употребления

а) Разговорные фразеологизмы: "бабушка надвое сказала", "вилами на воде писано", "в руках горит", "до свадьбы заживёт", "зубы заговаривать", "из рук вон", "кусать локти", "рвать на себе волосы", "своим ушам не верить", "стреляный воробей", "тянуть канитель", "тертый калач", "язык без костей", "курам на смех", "мокрая курица", "как с гуся вода", "как корова языком слизнула", "хоть в петлю лезь", "вот такие пироги", "набить карман", "ни за понюшку табаку", "верёвки вить", "каши не сваришь", "повернуться спиной", "ни в какие ворота не лезет", "дальше ехать некуда", "не увидеть как своих ушей", "как на горячих угольях", "бояться как черт ладана", "дурака валять", "замолвить словечко", "небо с овчинку показалось", "дорого яичко к Христову дню", "спустя рукава".

б) Просторечные фразеологизмы: "вожжа под хвост попала", "вправлять мозги", "вешать лапшу на уши", глазами хлопать", дать дуба", "заткнуть глотку", "как баран на новые ворота", "кишка тонка", лезть в бутылку", "разводить бодягу", "рот разевать", "рыло воротить", "морду воротить", "с жиру беситься", "скалить зубы", "сматывать удочки", "снимать стружку", "совать свой нос", "тютелька в тютельку", "ни кожи ни рожи" .

в) Фразеологизмы, связанные с трудовой деятельностью: "без сучка без задоринки", "точить лясы", "бить баклуши", "разделать под орех", "закрутить гайки", "завестись с пол-оборота", "брать на буксир", "на всех парусах", "держать нос по ветру", "дело табак", "брать на пушку", "втирать очки"

г) Книжные фразеологизмы: "аттическая соль", "воскурить фимиам", "пангурово стадо", "почивать на лаврах", "прокрустово ложе", "рядиться в тогу", "ахиллесова пята", "ариаднина нить", "гордиев узел", "перейти Рубикон","вкушать от древа познания добра и зла", "альфа и омега", "благую часть избрать", "камень преткновения", "камни вопиют", "кануть в Лету", "книга за семью печатями", "краеугольный камень", "обетованная земля",

д) Фразеологизмы из научной терминологии: "приводить к общему знаменателю", "удельный вес", "центр тяжести", "цепная реакция".

е) Стилистически нейтральные фразеологизмы: "железная дорога", "открытое голосование", "открыть счет", "считанные дни", "во что бы то ни стало", "слово за слово", "во всяком случае", "ни в коем случае", "взять себя в руки", "одним словом", "задним числом", "ставить в тупик", "стол заказов", "стол справок", "равнобедренный треугольник".

ж) Фразеологизмы, выражающие отношение к ситуации:"история с географией", "нашего полку прибыло", "за обе щеки", "дочь Евы", "морковкино заговенье", "на ходу подметки режет", "избиение младенцев", "отставной козы барабанщик", "ласковое дитя двух маток сосет", "валаамова ослица", "вешать лапшу на уши", "ворона в павлиньих перьях", "и мы пахали", "и нашим и вашим", "как баран на новые ворота", "пушкой не прошибешь", "филькина грамота", "шишка на ровном месте", "шарашкина контора".

Еще несколько примеров фразеологизмов (в кавычках - устойчивые компоненты):

денег "кот наплакал", он "мухи не обидит", об этом поговаривали "злые языки", не слыхал, чтобы такие "тертые калачи" исправлялись, "без царя в голове", выйти замуж "за первого встречного", согласен "целиком и полностью", удирать "во все лопатки", ненавидеть "всеми фибрами души", "вот тебе, бабушка" и юрьев день!", "вот так клюква!", "как бы не так!", "здрастье, я ваша тётя!", "подумать только!"

Итак, стилистическая и эмоциональная окрашенность фразеологизмов объясняется источником их возникновения и сферой первоначального употребления. Впоследствии все эти выражения приобрели устойчивый характер и стали употребляться нами в других языковых сферах.

Таким образом, не только количество слов, их многозначность и словообразовательные возможности, но и фразеология свидетельствует о богатстве, оригинальности и самобытности нашего языка. Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией.

В подборке материала к статье была использована сл. литература:

1. Введенская Л.А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи.
2. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык
3. Русский язык и культура речи: Учебник / Под. ред. проф. В. И. Максимова..

Фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов.

нужен как собаке пятая нога — не нужен (собаки прекрасно обходятся и четырьмя ногами)

заварить кашу — своими действиями создать сложное положение (и многие из нас заваривают кашу намного чаще, чем варят настоящую съедобную кашу)

сделать что-то на свою голову — сделать что-то необдуманное во вред себе

В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каждый раз заново, а воспроизводится в готовом виде. Фразеологизм в целом является одним членом предложения.

Некоторые лингвисты считают, что фразеологизм должен быть образным. Согласно этой точке зрения, словосочетания, называющие предметы или понятия, для которых нет другого способа обозначения, не являются фразеологизмами. Например, устойчивое сочетание железная дорога является единым наименованием предмета, а не фразеологизмом.

говорить, как прирожденный оратор

как слон в посудной лавке

Типы фразеологизмов

Выделяют несколько типов фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.

Фразеологическое сращение (идиома) — это устойчивый оборот, значение которого нельзя вывести из значений составляющих его слов.

после дождичка в четверг — никогда или неизвестно когда. Если не знать, что значит этот фразеологизм, догадаться о его значении практически невозможно.

Фразеологическое единство — это устойчивый оборот, значение которого можно вывести из значений составляющих его слов. Для фразеологического единства характерна образность: все слова такого оборота, объединившись, приобретают переносный смысл.

плыть по течению — подчиняться обстоятельствам, не предпринимать активных действий

Фразеологическое сочетание — оборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным значением. Значение фразеологического сочетания можно вывести из значений составляющих его слов.

Как правило, одно из слов в составе фразеологического сочетания является постоянным, а остальные слова допускают замену.

Например, можно сказать светиться радостью , светиться счастьем , светиться любовью . Всё это фразеологические сочетания.

Иногда под фразеологизмами в узком смысле понимают только фразеологические сращения.

В задании 22 ЕГЭ встречаются фразеологизмы всех трех типов.

Как найти фразеологизм в предложении

Если все эти условия выполняются одновременно, то перед вами фразеологизм в широком смысле .

В каком предложении употреблен фразеологизм?

Подружки пили кофе и оживленно щебетали.

Эта новость потрясла весь город до глубины души.

Рыбак закинул удочку и вытащил крупного окуня.

Значения отдельных фразеологизмов

в глаза не видеть — ни разу не видеть, не встречать

вавилонское столпотворение — скопление народа, суматоха

бросаться в глаза — обращать на себя внимание, выделяться

золотой телец — деньги, богатство

сплошь и рядом — очень часто, повсеместно

глас вопиющего в пустыне — призыв, остающийся без ответа

ставить что-либо на карту — подвергать что-либо риску, опасности в надежде на выигрыш

во весь дух — очень быстро, изо всех сил

принять что-то за чистую монету — поверить во что-то, считать что-то истинным

изо дня в день — каждый день, постоянно

за тридевять земель — очень далеко

наступить на (те же) грабли — повторить глупую ошибку

положа руку на сердце — откровенно, искренне

строить воздушные замки — фантазировать, мечтать

замок из песка (или на песке) — иллюзия, что-то ненадежное, непрочное

камень на душе (или на сердце) — тяжелое чувство, тревога или чувство вины

убивать время — тратить время без пользы, занять время чем-то случайным

сбиться с ног — устать от хлопот

под (самым) носом — совсем близко

зарыть талант в землю — не развивать, не использовать талант

ни с того ни с сего — без всякой видимой причины

Значения всех фразеологизмов можно найти во фразеологическом словаре.

Я готов рисковать своей карьерой, но не могу поставить на карту благополучие моей семьи.

Среди всеобщего ликования его печальное лицо бросалось в глаза.

Я объяснил свое опоздание тем, что застрял в лифте, а завуч принял это за чистую монету.

На завтра был назначен первый экзамен зимней сессии, а Саша за весь семестр не открывал учебника и даже профессора в глаза не видел.

Это фразеологические обороты, и у них есть несколько обязательных признаков:

  • состоят из двух или более слов;
  • всегда имеют переносное значение;
  • неделимы по смыслу, всегда употребляются как единое целое;
  • их можно заменить синонимом или схожей фразой.

Кроме того, это устойчивые словосочетания, а значит, что ни одно из слов в составе таких выражений нельзя изменить на другое.

Фразеологические обороты обогащают нашу речь, делая её яркой, красочной, выразительной. Поэтому уместно будет включать их, к примеру, в школьные сочинения. Умназия предлагает в игровой форме выучить несколько фразеологизмов. А весёлые стишки-запоминалки помогут в этом. Вы сможете блеснуть умом на уроке и удивить своего учителя!

Сегодня мы узнаем 8 популярных фразеологизмов. Давай с ними познакомимся и узнаем, как они появились. А забавные рифмованные строчки помогут тебе их как следует запомнить.

1. КАК КОРОВА ЯЗЫКОМ СЛИЗАЛА

Происхождение фразеологизма: у коровы такой большой язык, что она может слизывать много пищи с ладони, например, или любой другой поверхности. Отсюда и пошли корни этого устойчивого словосочетания.


2. КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ


3. БИТЬ БАКЛУШИ

Происхождение фразеологизма: в старину баклушами называли заготовки для деревянных ложек. Их изготовление (выбивание) считалось очень лёгкой работой, этим занимались начинающие столяры.


4. ФИЛЬКИНА ГРАМОТА


5. КАК КУРИЦА ЛАПОЙ

Происхождение фразеологизма: когда куры бегают по двору, на земле остаются следы от их лап. Они настолько запутаны, что нельзя даже понять, как вообще двигалась птица. Так и почерк может быть иногда ну очень неразборчивым!


6. ПОВЕСИТЬ НОС


7. РАБОТАТЬ СПУСТЯ РУКАВА

Происхождение фразеологизма: на Руси люди носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 сантиметров, а у женщин рукава касались пола — были 130-140 сантиметров в длину. Не подвернув их, работать было невозможно. Поэтому о людях, которые делают что-то нехотя, медленно, стали говорить, что они работают спустя рукава.


8. НЕ ВЕРИТЬ СВОИМ ГЛАЗАМ

Тут всё понятно, пояснений не требуется.


9. СЕСТЬ В КАЛОШУ

происхождение фразеологизма сесть в калошу

10. ЖДАТЬ У МОРЯ ПОГОДЫ

происхождение фразеологизма ждать у моря погоды

11. РАЗВЕСИТЬ УШИ

происхождение развесить уши

12. НЕ РАЗЛЕЙ ВОДА

Происхождение фразеологизма: придумали такое выражение пастухи. В каждом стаде коров может быть только один бык. Если появлялся второй, то они дрались друг с другом. Да так сильно, что приходилось поливать их водой, чтобы развести в разные стороны.

происхождение фразеологизма не разлей вода

13. ЗАРУБИТЬ НА НОСУ

как возник фразеологизм зарубить на носу

14. ДАМОКЛОВ МЕЧ

что такое дамоклов меч

15. ДЕЛАТЬ ИЗ МУХИ СЛОНА

происхождение фразеологизма делать из мухи слона

Запомнил? А теперь проверь себя. Пройди тест и выбери правильные ответы.



Филькина грамота = глупо составленный, плохо написанный документ.



Работать спустя рукава = небрежно выполнять работу.



Повесить нос = огорчиться, расстроиться.



Не верить своим глазам = удивляться чему-либо неожиданному.



Как курица лапой = писать или рисовать неразборчиво, непонятно и некрасиво.



Бить баклуши = бездельничать.



Как корова языком слизала = ничего не осталось.



Как белка в колесе = в напряжённом темпе, прилагая постоянные усилия.

что значит сесть в калошу

Сесть в калошу = оказаться в глупом положении.

значение ждать у моря погоды

ждать у моря погоды = ждать чего-то напрасно

что значит развесить уши

Развесить уши = слушать с любопытством и доверчивостью

значение фразеологизма не разлей вода

Не разлей вода = близкие, неразлучные друзья.

что значит зарубить на носу

Зарубить на носу = хорошенько запомнить.

что значит фразеологизм дамоклов меч

Дамоклов меч = нависшая угроза.

как появился фразеологизм делать из мухи слона

Делать из мухи слона = преувеличивать.

Поздравляем, теперь ты знаешь целых 15 популярных фразеологизмов! Они пригодятся тебе и в школе, и в общении с друзьями и родными. Хочешь ещё больше интересных задачек? Приходи к нам на тренажёр по русскому языку, а также по математике и окружающему миру!

blogArticleAd-image

blogArticleAd-image

Развиваем навыки мышления, готовим к олимпиадам и подтягиваем результаты по русскому языку в интерактивном формате

Читайте также: