Высказывание какого либо лица оформленное в виде предложения обращенное к другому лицу это

Обновлено: 04.07.2024

Клевета – это правовая квалификация деяния, заключающегося в распространении заведомо ложных сведений, порочащих честь и достоинство другого лица или подрывающих его репутацию. Установление факта клеветы к компетенции экспертов-лингвистов не относится, так как это компетенция следователя (суда).

Заведомость ложных сведений означает, что распространяющий клевету осознает несоответствие или возможность несоответствия действительности сообщаемых им о другом человеке сведений. Предположение о том, что распространяемые сведения могут оказаться правдивыми (а значит, возможно, и ложными), следует считать одним из проявлений заведомости.

Коммуникативное намерение, коммуникативная установка – цель говорящего, пишущего. При создании художественного произведения (в том числе и публицистического) коммуникативное намерение (коммуникативная установка) реализуется в замысле автора, замысел не имеет отношения к умыслу.

Коннотация – компонент (компоненты) смысла слова: эмоциональный, оценочный, ассоциативный, стилистический. Этот компонент (компоненты) сопровождает, дополняет основное значение слова.

Коннотативные компоненты в основном субъективны и зависят от многих факторов, например, от уровня образованности носителя языка, от его мировосприятия и мировоззрения. У некоторых слов коннотативные компоненты отмечены в словарях специальными пометами: ирон. (ироническое), пренебр. (пренебрежительное), презр. (презрительное) и др.

Например, клоака – 2. перен. О чем-нибудь крайне грязном, отвратительном (о грязном месте, о морально низкой среде) (книжн. презр.); бандюга – то же, что бандит (прост. презр.); логово – логово врага (перен. презр.); тирада (книжн. ирон.) – длинная фраза, речь, произносимые в приподнятом тоне. Не следует забывать, что словари пишут люди, поэтому наличие таких специальных помет в словарях нельзя отнести к безусловно объективным. Коннотативные компоненты во многих случаях обусловлены национально специфической картиной мира. Так, нормальное для носителей русского языка черный траур под ногтями плохо понимается носителями японского языка, так как в Японии цвет траура белый. Коннотативные компоненты очевидны при сравнении синонимов и синонимических выражений: правительство (нейтрально) – правящие круги – правящая верхушка.

Контекст – относительно законченная в смысловом отношении часть текста, высказывания.

Критика – обсуждение, разбор чего-нибудь с целью оценить, выявить недостатки. Критические публикации по определению не могут формировать положительный образ кого-чего-нибудь. Объективная критика всегда содержит аргументированные утверждения, которые можно проверить на соответствие действительности.

Крылатые слова, выражения – устойчивые изречения, получившие широкое распространения и известность и вошедшие в язык из определенных литературных, публицистических, научных источников или созданные на их основе, вошедшие в речь из средств массовой информации, а также высказывания реальных исторических лиц и афоризмы. Например, Хотели как лучше, а получилось как всегда. Крылатые слова, выражения не требуют обязательной отсылки к источнику. Крылатые слова фиксируются в специальных словарях.

М

Матерщина, матерщинные слова, матерные слова, мат, матизмы – неприличная брань; см. непристойная лексика, неприличные слова, обсценная лексика.

Мнение (о фактах, событиях, лицах) – суждение, выражающее чью-нибудь точку зрения, отношение к кому-чему-нибудь. Распознается по наличию маркеров – определенных слов и конструкций (например, по моему мнению, мне кажется, я думаю, надо полагать, что и др.) (см. предположение). Мнение может опираться на факты, этим оно отличается от домысла, и содержать оценку фактов и их комментарии, в этом его отличие от знания.

Каково соотношение мнения и информации (сведений)? Мнение может формироваться на основе фактов или же быть предвзятым, не основанным на фактах. Человек может формировать свое мнение сознательно, рационально оценивая факты, или бессознательно, не отдавая отчета в том, почему он так считает. Изложение мнения (устно или письменно), в отличие от высказывания о фактах, предполагает явное указание на носителя мнения. Ср.: Сидоров уехал – констатация факта. А высказывания (1) Я думаю, Сидоров уехал и (2) Как думает начальник, Сидоров уехал – выражают мнения: в первом случае это мнение самого говорящего (Я думаю), во втором случае – мнение начальника (Как думает начальник).

Н

Намек – в тексте: слова, предполагающие понимание по догадке.

Нейтральная лексика – лексика, стилистически не маркированная, в словарях не снабжается специальными пометами.

Непристойная лексика, неприличная лексика, обсценная лексика – грубейшие вульгарные выражения, которыми говорящий реагирует на ситуацию; такая лексика, как правило, табуирована, то есть запрещена для публичного употребления в силу сложившихся традиций. Именно поэтому в речи или на письме эти слова вынуждают говорящего (пишущего) создавать пропуски: Иди ты на. Голосуй не голосуй, все равно получишь х***).

О

Обсценизмы – это мат. Обсценная лексика (от лат. obscenus – отвратительный, непристойный) – терминологическое именование непристойной, неприличной лексики. В разных языковых картинах разные непристойные слова; непристойная лексика больше, чем другая лексика, характеризуется национальной специфичностью; в каждой национальной культуре есть самые разнообразные способы оскорбительно эмоционального воздействия на оппонента, от язвительных замечаний в его адрес до вульгарных ругательств.

Обида – с точки зрения обиженного: несправедливо причиненное огорчение, а также чувство, вызванное таким огорчением. К обидной относится информация о физических качествах лица (кривоногий, лысый, маленький; противный голос, короткие пальцы), его бытовых привычках (ходит в рваных штанах, ходит в затрепанном халате), его речевой манере (глотает слова, говорит невнятно, во рту каша), его манере одеваться (аляповато одевается, о женщине в возрасте: одевается, как подросток), его поведение с противоположным полом (меняет женщин, как перчатки; о незамужней женщине: у нее куча любовников).

Обсценная лексика – см. непристойная лексика, неприличная лексика.

Оскорбление – правовая квалификация деяния, которое выражается в отрицательной оценке личности, унижающей честь и достоинство этой личности, высказанное в неприличной, циничной форме.

При оскорблении унижение чести и достоинства выражается в отрицательной оценке личности, такая оценка умаляет его достоинство в глазах окружающих и наносит ущерб уважению самого себя. Оскорбление как уголовно наказуемое деяние должно быть выражено в неприличной, то есть циничной форме, глубоко противоречащей правилам поведения, принятым в обществе. Оскорбление имеет целью подчеркнуть неполноценность, ущербность лица-адресата и/или его несоответствие функциям, положению и др. Оскорбление может быть выражено в форме жестов (телодвижений).

П

Предположение – в отличие от утверждения содержит специальные маркеры – слова, выражающие неуверенность, сомнение, вероятность происхождения того или иного события, одну из ряда возможных версий (например, может быть, вероятно, по-видимому, как представляется, думается и т.п.). Предположение по сути является одной из форм выражения мнения, когда автор текста хочет подчеркнуть предварительный характер высказываемых доводов или собственную неуверенность в их достоверности. При этом важно за

метить, что если резюмирующая часть текста выражена в форме предположения, то такое предположение следует рассматривать как некатегорическое утверждение.

Например, в первых пяти абзацах статьи автор публикации излагал информацию в утвердительной форме о факте взятки (не употребляя этого слова), а потом – в резюмирующей части – следует предложение: Мне кажется, что это взятка. Несмотря на то, что в этом предложении есть маркер предположения (мне кажется), это предложение следует считать некатегорическим утверждением, так как все изложенные до этого сведения утверждали наличие взятки. Ср.: резюмирующее предложение типа Делайте выводы сами.

Р

Репутация – оценка личности в общественном мнении, общее мнение о качествах, достоинствах и недостатках кого-чего-нибудь. Репутация определяет статус человека в обществе с позиции добропорядочности, представление о нем других людей или представление о себе в собственном сознании.

Риторический вопрос – предложение, вопросительное по структуре, но передающее, как и повествовательное предложение, информацию о чем-либо. Информация в риторическом вопросе всегда связана с выражением различных экспрессивно-эмоциональных значений.

С

Сведения – то же, что информация (см. информация).

Суждение – 1) в логике: операция с понятиями, из которых одно (субъект) определяется и раскрывается через другое (предикат). В любом суждении что-либо утверждается или отрицается относительно предметов и явлений, их свойств, связей и отношений. 2) то же, что мнение. При анализе спорных текстов лингвистическая экспертиза имеет дело с суждением во втором значении, то есть с мнением (см. мнение, оценка).

У

Утверждение – высказывание (мнение, суждение), в котором утверждается что-либо и в котором отображается связь предмета и его признаков. Грамматически утверждение (утвердительное суждение) выражается формой повествовательного предложения – как невосклицательного, так и восклицательного. Утверждение может содержать слова и словосочетания, подчеркивающие достоверность сообщаемого (например, известно, точно, доподлинно, без сомнения, фактически и т.п.). Утверждения могут быть истинными (соответствуют действительности) или ложными (не соответствуют действительности).

Собственно, оценочные утверждения, как правило, нельзя проверить на соответствие действительности. Например, нельзя проверить утверждение Елкин – ленивец, так как у каждого своего представления о лени. Но ср.: Елкин плохо работает – утверждение, содержащее оценку (плохо), подлежит проверке на соответствие действительности, так как есть критерии нормальной работы (например, должностная инструкция).

Ф

Факт – истинное событие, действительное происшествие или явление, существовавшее или существующее на самом деле. Важно различать факт и комментарии по поводу факта, то есть суждения о факте.

Ц

Ч

Честь – общественная оценка личности, определенная мера духовных, социальных качеств личности, является важнейшим нематериальным благом человека наряду с его жизнью, свободой, здоровьем.

Понятие честь включает три аспекта : а) характеристика самой личности (качества лица); нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистая совесть; б) общественная оценка личности (отражение качеств лица в общественном сознании). Понятие чести изначально предполагает наличие положительной оценки; в) общественная оценка, принятая самой личностью, способность человека оценивать свои поступки, действовать в нравственной жизни в соответствии с принятыми в обществе моральными нормами, правилами и требованиями. Дискредитация человека в общественном мнении и есть унижение чести.

Э

Эвфемизм – слово или выражение, заменяющее другое, неудобное, как считает говорящий, для данной обстановки или грубое, непристойное.

грамму построения общей теории систем, вызвавшую широкий научный резонанс и оказавшую большое влияние на последую­ щее развитие науки в разных областях знаний.

Большинство существующих определений языка сводится к его пониманию как системы, служащей целям хранения и обмена информацией в обществе и человеческом сознании, внутри кото­ рой существуют фонетическая, лексическая, морфологическая и другие подсистемы. При этом каждая отрасль лингвистики уточ­ няет общее понятие системы применительно к своим задачам. Так, представители теории текста считают системой каждый от­ дельный текст* а грамматисты в качестве подсистем языка выде­ ляют отдельные грамматические категории (род, число, вид, па­ деж и др.).

профессиональное образование (начальное, среднее, высшее - бакалавриат, магистратура), послевузовское профессиональное образование (аспирантура, докторантура, повышение квалифика­ ции).

Перечисленные компоненты системы образования - каждый на своем уровне и все вместе - решают задачи формирования, образования и развития личности, направленные на духовное воспроизводство общества.

В м е т о д и к е понятие система обучения является одной из базисных категорий и трактуется как совокупность основных компонентов учебного процесса, определяющих отбор учебного материала для занятий, формы и способы его подачи на уроке, методы и средства обучения.

С позиции системного подхода в методике преподавания язы­ ка принято выделять следующие компоненты системы обучения:

подходы к обучению, цели и задачи, содержание, процесс, прин­ ципы, методы, средства, организационные формы обучения.

Перечисленные компоненты являются системными образова­ ниями, так как: а) направлены на достижение единой цели - обу­ чение языку; б) тесно между собой связаны и проявляются в ка­ ждом конкретном акте учебной деятельности; в) формируются под влиянием среды, которая диктует требования, чему и как на­ до обучать в связи с потребностями общества; г) объединяются друг с другом через посредство о б у ч е н и я как системообра­ зующего компонента системы.

Все компоненты системы обучения находятся между собой в определенной иерархической зависимости, однако домини­ рующая роль внутри системы принадлежит целям обучения, которые формируются под влиянием среды и оказывают влия­ ние на выбор подходов к обучению, методов, принципов, средств и организационных форм обучения. Через посредство перечисленных компонентов система обучения реализуется (функционирует) в виде учебного процесса, организационноструктурной единицей которого на занятиях по практике язы­ ка является практическое занятие, а функциональной - сис­ тема речевых действий и операций, объединяемых в циклы учебной деятельности.

Речевое действие - это высказывание какого-либо лица (в на­ шем случае обучающегося либо преподавателя), оформленное в виде предложения (или сочетания предложений), обращенное к другому лицу и вызывающее у него ответную реакцию.

Речевые действия в методике рассматриваются в качестве единицы обучения. В их основе лежат речевые операции, едини­ цы речемыслительного процесса. Они характеризуются автома­ тизмом выполнения и соответствуют речевому навыку, в то вре­ мя как речевые действия связаны с владением речевыми умения­ ми. В свою очередь речевые действия являются компонентами речевой деятельности.

Ниже в виде схемы приведена система обучения иностранным языкам.

2. Характеристика системы обучения языку

Система обучения характеризуется цельностью и одновре­ менно относительной самостоятельностью своих частей, что дает возможность рассматривать ее компоненты в изолированном ви­ де (в дальнейшем каждому компоненту системы будет посвяще­ на отдельная глава). В то же время системе обучения в целом присущи следующие особенности.

1. Ф у н к ц и о н а л ь н о с т ь - способность реализации системы в процессе обучения под влиянием поставленной цели. Понятие функция в самом общем смысле означает назначение. Таким образом, функцией системы обучения, объектом которой является иностранный язык, является обучение языку как средст­ ву общения. Характер же обучения (выбор его стратегии и такти­ ки) определяется целью обучения, которая диктуется социаль­ ным заказом общества.

2. С л о ж н о с т ь . Эта особенность системы определяется тем обстоятельством, что она состоит из многих компонентов (подсистем), которые в процессе обучения вступают в опреде­ ленные взаимоотношения друг с другом и со средой как целост­ ные образования, находящиеся в определенной иерархической зависимости.

3. О т к р ы т о с т ь . Находясь в состоянии постоянного раз­ вития, система испытывает влияние со стороны среды и готова включать в свою структуру новые компоненты, отражающие достижения в развитии как самой методики, так и смежных с нею дисциплин. Так, за последние годы наиболее значительные изме­ нения в системе обучения, являющиеся следствием ее открыто­ сти, произошли под влиянием современных компьютерных тех-

нологий обучения, развития принципа коммуникативности обу­ чения и социокультурной направленности обучения языку в це­ лом.

СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Как видно из приведенной выше схемы, объединяющим нача­ лом компонентов системы в системное образование является о б у ч е н и е , т.е. процесс совместной деятельности преподава­ теля и учащихся, результатом которого является овладение язы­ ком, а также развитие и воспитание личности обучаемого средст­ вами изучаемого языка.

Для обучения в целом характерна его направленность на дос­ тижение поставленной цели в отведенный для этого временной

интервал при использовании приемов, методов и средств, обес­ печивающих достижение цели, т.е. определяемого программой уровня коммуникативной компетенции.

Заметим, что овладение (acquisition) языком, являющееся ре­ зультатом обучения, может быть процессом управляемым и не­ управляемым.

В первом случае учащиеся овладевают языком в результате обучения и усвоения речевого опыта своего преподавателя. Эф­ фективность такого обучения зависит от квалификации препода­ вателя и способностей обучаемого к овладению языком. Во вто­ ром случае овладение языком носит неуправляемый и в значи­ тельной степени спонтанный характер и протекает в условиях непосредственного контакта обучающегося с носителями языка. Считается, что неуправляемый процесс овладения, неродным языком в среде изучаемого языка протекает по законам овладе­ ния ребенком родного языка, т.е. носит интуитивный и подража­ тельный характер.

Однако в любом случае, является ли процесс овладения язы­ ком управляемым или спонтанным, эффективность владения им зависит прежде всего от способностей, мотивов* побуждающих к овладению языком, и от стремления изучающего язык занять свое место в новой языковой среде.

Признавая важность обучения как определяющего начала для функционирования системы в виде учебно-воспитательного про­ цесса, перечислим наиболее важные особенности и формы обу­ чения, получившие широкое распространение на занятиях по иностранному языку. Они образуют удобные для анализа оппо­ зиции.

По взаимодействию обучаемого и обучающего процесс обу­ чения может быть контактным либо дистантным. Первый име­ ет место в процессе непосредственного общения преподавателя с учащимися, второй является формой обучения на расстоянии. Термин дистантное обучение постепенно заменяет распростра­ ненный термин заочное обучение. На занятиях по иностранным языкам дистантное обучение все чаще реализуется при использо­ вании компьютерных телекоммуникационных сетей (например Интернета), и в этой связи в англоязычной литературе распро­ странение получил термин CALL (computer-assisted language

learning). Однако дистантное обучение имеет и более традицион­ ное применение в рамках заочного обучения, существующего при большинстве высших учебных заведений, либо в рамках специальных языковых заочных курсов, среди которых особой популярностью пользуется Европейская школа корреспондент­ ского обучения (ЕШКО). Этой формой обучения охвачено более 1 млн европейцев, в том числе и россиян, изучающих иностран­ ные языки. Распространение получили также интеллект-метод и экспресс-метод, предусматривающие овладение языком в ре­ зультате самостоятельного просмотра видеоматериалов и про­ слушивания аудиозаписей. Что касается программы изучения языков SAVCO (Sound Visualising Combind), разработанной Ев­ ропейской академией психолингвистики, то при этой форме дис­ тантного обучения предусматривается широкое использование компьютерных технологий. Таким образом, главной особенно­ стью дистантного обучения иностранным языкам является опо­ средствованный характер общения учитель-ученик и связанные с этим ограниченные возможности их межличностного взаимодей­ ствия. Это обстоятельство позволяет утверждать, что при обуче­ нии иностранным языкам контактная форма обучения все же ос­ тается ведущей, в то время как дистантная - дополняющей кон­ тактную. Указанный недостаток дистантного обучения в сравне­ нии с контактным применительно к практическому изучению языка в значительной мере компенсируется высоким качеством учебных материалов, отражающих современные достижения компьютерной технологии, и возможностью использовать такие материалы в удобное для пользователя время, а также эффектив­ ностью обратной связи, обеспечивающей интерактивность обу­ чения.

По способу организации обучение может быть активным или информативным. При активном обучении усилия препода­ вателя направлены на практическое обучение языку в результате обильной речевой практики и использования речевых упражне­ ний. Такому обучению способствуют применение интенсивных методов, устные формы работы, широкое использование средств наглядности. При информативном обучении на занятиях по язы­ ку преимущественное внимание уделяется усвоению системы языка и выполнению упражнений языкового характера, а также

тренировке в чтении и переводе. При практической направленно­ сти обучения преимущество должно быть отдано активным фор­ мам обучения, что требует от преподавателя высокой квалифи­ кации и умения организовать речевое общение. Эти условия изу­ чения языка выполнимы в языковой среде и при использовании опыта работы преподавателей - носителей языка.

По связи содержания обучения с будущей профессией уча­ щихся обучение может быть контекстным и внеконтекстным.

По реализации в обучении принципа сознательности обу­ чение может быть интуитивным и сознательным. В первом слу­ чае язык усваивается в результате подражания речи обучающего и обильной речевой практики при минимальном использовании правил и инструкций или полном их исключении (что характерно для занятий по прямым методам). Во втором случае знания о системе языка и ее отдельных сторонах являются исходным мо­ ментом для практики в языке (отсюда название популярного ме­ тода обучения - сознательно-практический).

По характеру взаимодействия между преподавателем и учащимися обучение может быть ориентированным на учителя,

являющимся главным источником информации на уроке, и ори­ ентированным на ученика (student-centred approach). Во втором случае инициатива в учении передается самому ученику, а обу­ чение превращается в активное учение. Именно такое обучение в

современной методике считается наиболее эффективным, так как при этом общение становится наиболее активным и создаются благоприятные условия для раскрытия личностных особенностей учащихся, их учебного потенциала. Ряд публикаций последних лет раскрывают особенности обучения, ориентированного ц$ ученика (напр., Мильруд, 1997; Полат, 2000).

В заключение отметим, что в методике была сделана попытка рассматривать систему обучения на трех уровнях (Бим, 1998): на уровне макроподхода (уровень методики как науки во взаимо­ действии с другими науками); на уровне обучения конкретному иностранному языку; на уровне микроподхода (реального учеб­ но-воспитательного процесса, структурной единицей которого является практическое занятие, а главными участниками - пре­ подаватель и его учащиеся).

Понятие системы как упорядоченного и внутренне организо­ ванного множества взаимосвязанных объектов играет исключи­ тельно важную роль в современной науке. Системный подход, разрабатываемый на основе этого понятия, позволяет раскрыть внутренние связи в той или иной совокупности явлений.

Применительно к обучению языку система рассматривается как совокупность основных компонентов учебного процесса, ц которым принято относить следующие: подходы к обучению, це­ ли и задачи, содержание, принципы, процесс, методы, средства, организационные формы обучения. Доминирующая роль в сис­ теме обучения принадлежит целям обучения, которые формиру­ ются под влиянием среды и являются ответом преподавателей и методистов на социальный заказ общества - чему и как обучать на занятиях по языку. Функционирует система в виде учебного процесса, который является его организационно-структурной единицей, формой же реализации системы являются учебные действия и операции, выполнение которых в конечном счете ве­ дет к формированию речевых умений и навыков.

Среди важнейших признаков системы обучения могут быть выделены функциональность, сложность, открытость, адаптив­ ность.

Система обучения языку может быть рассмотрена на трех уровнях: макроподхода, обучения конкретному языку, микро­ подхода.

Так как центральным компонентом системы является обуче­ ние как процесс совместной деятельности преподавателя и уча­ щихся на уроке, то с методической точки зрения для эффектив­ ности функционирования системы, отвечающей целям и задачам обучения, важно различать обучение контактное и дистантное, активное и информативное, контекстное и внеконтекстное, ин­ туитивное и сознательное, ориентированное на учителя либо на ученика.

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Дайте определение понятий система, системный подход. Какую роль иг­ рает системный подход в современной науке?

2. Перечислите компонентный состав системы обучения иностранному языку. Почему целям обучения в системе обучения отводится ведущая роль?

3. Почему обучение принято рассматривать в качестве организующего на­ чала при характеристике системы обучения языку? Какие формы обучения вам известны?

4. В чем состоят функциональность, сложность, открытость, адаптивность системы обучения?

5. Какие уровни рассмотрения системы обучения приняты в современной методике?

6. Одним из подходов к обучению языку является противопоставление ин­ туитивного и сознательного обучения. К какому из них вы могли бы отнести систему обучения английскому языку, о которой пишет в своих воспоминаниях

К способам передачи чужой речи относятся:

    ,
  • косвенная речь,
  • монолог, ,
  • несобственно-прямая речь,
  • цитирование.

1. Прямая речь (П) - это точно воспроизведённое высказывание какого-либо лица, которое сопровождается словами автора (а), указывающими, кому принадлежит речь, к кому обращена, при каких условиях она была произнесена и т.д.

Прямая речь на письме пишется с большой буквы и заключается в кавычки.

Постановку знаков препинания в предложениях с прямой речью объясним на схемах.

1) А: "П". Николай заметил : " Мне поручено записать данные в журнал ".

2) "П?" - а. " Вы ответили на письмо Сергея Ивановича? " - уточнила Екатерина.

3) "П, - а, - п". " Сегодня прогноз погоды не соответствует реальности , - рассуждала Марина Александровна, - поэтому не стоит ему доверять ".

4) "П! -а. - П". " Не может быть ! - не унимался он. - Это вне всяких принципов ".

5) А: "П" - а. Доктор взглянул на больного, прошептав: " Бог с Вами " - тревога его улеглась.

2. Косвенная речь представляет собой сложноподчинённое предложение, в котором слова автора содержатся в главном предложении, а прямая речь - в придаточном изъяснительном, присоединённом к главному союзами или союзными словами что, чтобы, ли и др.

► При замене прямой речи косвенной учитывается тип предложения по цели высказывания.

1) Если прямая речь представляет собой повествовательное предложение, то при замене её косвенной речью используется союз что:

• Саша сказала: "Они не спешат ехать, ждут, пока всё уладится". - Саша сказала, что они не спешат ехать, ждут, пока всё уладится.

2) Если прямая речь представляет собой вопросительное предложение, то в косвенной речи используется в роли союза частица ли:

• Артемий спросил её: "Ты позволишь уточнить обстоятельства встречи?" - Артемий спросил, позволит ли она уточнить обстоятельства встречи.

3) Если прямая речь представляет собой побудительное предложение, то при её замене косвенной речью используется союз чтобы:

• "Не тратьте деньги впустую!" - умолял Гринёва Савельич. - Савельич умолял о том, чтобы Гринёв не тратил деньги впустую.

► Обращения, междометия, эмоциональные частицы, имеющиеся в прямой речи, в косвенной речи опускаются:

• Он часто говорил бабушке: "Ах, моя дорогая! Как мне спокойно с тобой!" - Он часто говорил бабушке, что она хорошая, что ему спокойно с ней.

3. Монолог (от греч. mо́поs — один и lógos — речь) - это пространная речь одного лица, обращённая к самому себе, зрителям, слушателям, читателям.

Монолог заключается в кавычки. Знаки внутри монолога ставятся в соответствии с общими правилами.

Доктор в накинутой на одно плечо шубе стоял на крыльце. «Что я наделал? Отдал, отрёкся, уступил. Броситься бегом вдогонку, догнать, вернуть. Лара! Лара!

. Всем своим сознанием он был прикован к далёкой точке в пространстве. В это открытое место падал в данное мгновение свет низкого, готового к заходу солнца.

(Б. Пастернак. Доктор Живаго)

4. Диалог - это разговор двух или нескольких лиц. Каждая реплика диалога начинается с новой строки. Перед каждой репликой ставится тире, кавычки не употребляются.

Маленький старичок, начальник станции, спросил:

— Стало быть, сами из России будете.

— Из Белокаменной, — ответил гость.

— Московские. Всего повидали, небось?

— Преувеличивают. Но, правда, всего навидались.

5. Несобственно-прямая речь - это свободная косвенная речь, или несобственно-прямая, в которой автор от своего лица передаёт чужие заявления, размышления.

Она ничего не говорила, не думала. Ряды мыслей, общности, знания, достоверности привольно неслись, гнали через неё, как облака по небу и как во время их прежних ночных разговоров. Вот это-то, бывало, и приносило счастье и освобождение. Не головное, горячее, друг другу внушаемое знание. Интуитивное, непосредственное.

О, какая это была любовь, вольная, небывалая, ни на что не похожая! Они думали, как другие напевают.

(Б. Пастернак. Доктор Живаго)

6. Цитирование - это разновидность прямой речи, представляющая собой дословные выдержки из каких-либо источников, высказываний, сочинений.

1) "Цитата", - а.

"Есть писатели такие, что их хоть на Мадагаскар посылай на вечное поселение - они и там будут писать роман за романом. А мне надо родное, всякое - хорошее, плохое - только родное", - писал А.И. Куприн, находясь в Париже.

2) А: "Цитата. "

3) А: ". цитата".

4) А: "Цита. та". (многоточие на месте пропуска слов в цитате).

5) Текст + цитата как часть предложения (указание на автора)

6) При цитировании стихотворения с точным соблюдением строк и строф подлинника кавычки обычно не ставятся:

А И. Куприн, когда создавал свои книги, не раз мысленно обращался к стихотворению Г. Р. Державина:

Река времён в своём стремленьи

Уносит все дела людей

И топит в пропасти забвенья

Народы, царства и царей.

7) Эпиграф - изречение (или цитата), помещаемое перед произведением, в кавычки не берётся; ссылка на источник даётся на следующей строке без скобок.

Цитата — это выдержка из какого-либо текста с указанием источника.

Цитаты могут приводиться из разных мест:

  • художественной литературы;
  • научных трудов и докладов;
  • публицистических статей;
  • официальных документов и приказов;
  • фильмов и передач.

В цитаты оформляются афоризмы, пословицы и поговорки, крылатые фразы.

В диалогах, как правило, отсутствуют слова автора. Они не заключаются в кавычки и не оформляются по правилам цитирования.

Требования к цитированию:

  1. Точность — цитируемый отрывок должен соответствовать оригиналу.
  2. Уместность — цитата должна вписываться в контекст, прояснять что-либо, а не восприниматься как чужеродный элемент. Ее употребление должно быть оправданным. Недопустимо смешивание разных стилей. Например, при написании научной работы по математике неуместно цитировать фрагменты из лирической поэзии.
  3. Краткость — выдержка не должна быть очень большой. Краткие цитаты легче воспринимаются и запоминаются. Объем цитируемого текста не должен превышать 30 % всей работы.
  4. Соблюдение авторских прав — необходимо обязательно указывать источник, из которого берется цитата. Категорически недопустимо вставлять в работу отрывки из чужого текста без указания автора.
  5. Грамотность — цитата должна быть оформлена в соответствии с правилами русского языка.

Виды цитирования, зачем они нужны

Цитирование необходимо для того, чтобы:

  • донести позицию автора;
  • разъяснить или уточнить какую-либо мысль;
  • привести доказательства.

В зависимости от полноты цитируемого фрагмента цитаты делятся на:

Полные цитаты представляют собой целый фрагмент текста, заимствованный без сокращений.

В неполных цитатах на месте пропуска слов ставится многоточие.

В зависимости от оформления цитирование бывает в виде:

В прямой речи слова автора и цитата связаны только по смыслу, в косвенной — являются частями сложноподчиненного предложения.

В зависимости от типа текста цитаты бывают:

Прозаические оформляются по обычным правилам, стихотворные имеют свои особенности. Они могут писаться как с разделением на строки, так и без, быть с кавычками и без кавычек.

Как оформлять, расстановка знаков препинания

Цитаты оформляются с помощью кавычек. При этом выдержки из текста могут представлять собой изолированный фрагмент или оформляться с помощью введения слов автора.

Пример полной цитаты, являющейся изолированным фрагментом:

В данном случае указание на автора дается в скобках.

В случаях, когда цитата используется в качестве эпиграфа, то применяются особые правила:

  1. Цитата не заключается в кавычки.
  2. Цитируемый фрагмент размещается справа.
  3. Фамилия автора пишется без скобок.
  4. Точка после указания источника цитаты не ставится.

Эпиграф — это краткая цитата, размещаемая в начале произведения или его части с целью указания основной идеи, смысла, авторского отношения.

Пример оформления эпиграфа:

Через тернии к звездам

При введении цитаты с помощью прямой речи, применяются соответствующие правила пунктуации:

Если цитируемый отрывок состоит из нескольких абзацев, то кавычки ставятся не после каждого абзаца, а только в начале и конце всего текста.

Цитаты, введенные на правах косвенной речи, выделяются в кавычки и пишутся со строчной буквы.

В особых случаях допускается изменение грамматических форм некоторых слов цитируемого фрагмента, если это необходимо для создания связанного текста. При этом не должен нарушаться смысл цитаты.

В данном случае для создания связанного предложения именительный падеж меняется на творительный, но сохраняется общий смысл цитаты.

Использование многоточия

Многоточие в цитатах ставится:

  1. В начале цитируемого фрагмента в том случае, если он приводится не с начала предложения.
  2. В середине цитаты, если пропущена ее часть.
  3. В конце цитируемого отрывка, если он приводится не до конца. При этом многоточие ставится перед закрывающей скобкой.

Если в цитируемом тексте уже есть авторское многоточие, то для обозначения сокращения используется знак — многоточие, взятое в угловые скобки.

Особенности научного цитирования

Научное цитирование — это заимствование в научных трудах, статьях, докладах отрывков текстов, формул, таблиц, иллюстраций из других источников. При этом обязательно указывается не только автор первоисточника, но и название книги, год издания, страница.

Виды научного цитирования:

  1. Прямая цитата — дословное воспроизведение фрагмента текста другого автора.
  2. Парафраз — пересказ своими словами чужой теории, идей, взглядов. Используется в том случае, когда необходимо кратко изложить пространный текст.
  3. Цитирование по вторичным источникам — допустимо только когда текст оригинала утерян или труднодоступен. В данном случае следует особенно тщательно проверять достоверность информации. Пример вторичного цитирования: древнерусские летописи в изложении Татищева.
  4. Самоцитирование — автор цитирует свои более ранние работы для того, чтобы дополнить и развить свои предыдущие мысли.
  5. Взаимное цитирование — перекрестные ссылки коллег на работы друг друга.

При оформлении научного цитирования обычно используется 3 вида ссылок:

  1. Ссылки по тексту в квадратных скобках с указанием номера источника и страницы: [3, с. 96].
  2. Подстрочные ссылки с указанием всей информации о цитируемом источнике: Пави П. Экспериментальный театр // П. Пави. Словарь театра: Пер. с фр. — М.: Прогресс, 1991. С. 363.
  3. Ссылки по тексту в круглых скобках с указанием сведений об источнике (Пави П. Словарь театра. М., 1991. С. 363).

Отсутствие ссылок по тексту работы ведет не только к несоблюдению норм научной этики, но и нарушает закон об авторском праве.

Правила с примерами

Одна и та же цитата может быть оформлена разными способами.

Разными способами можно оформить и поэтическую цитату.

Всё это было, было, было,

Свершился дней круговорот.

Особые отметки при цитировании

По мере необходимости в цитаты вносятся выделения или примечания.

Примеры выделений:

  • выделено мной;
  • курсив наш;
  • подчеркнуто нами.

N.N. — инициалы автора работы.

Примечания в цитируемом отрывке вносятся для того, чтобы разъяснить о ком или о чем идет речь. Они выделяются квадратными скобками.

Правила постановки точки после кавычек

Точка после знака кавычек не ставится, если цитируемый фрагмент является самостоятельным предложением и заканчивается многоточием, восклицательным или вопросительным знаком.

Если цитируемый фрагмент не является самостоятельным предложением, то точка в конце ставится, даже если цитата заканчивается многоточием.

Цитата — это точ­ное повто­ре­ние выска­зы­ва­ния с ука­за­ни­ем авто­ра или дослов­ная выдерж­ка отрыв­ка текста.

Цитата может пред­став­лять собой соче­та­ние несколь­ких слов, пред­ло­же­ние или отры­вок тек­ста, кото­рый дослов­но пере­да­ет мысль, выска­зан­ную опре­де­лен­ным автором.

Цитата это

В речи цита­ту исполь­зу­ют в каче­стве доку­мен­таль­но­го аргу­мен­та для под­твер­жде­ния точ­но­сти, пра­виль­но­сти выска­зан­но­го суждения.

Как видим, цита­та при­во­дит­ся обя­за­тель­но с ука­за­ни­ем её авто­ра. Этим она кар­ди­наль­но отли­ча­ет­ся от кры­ла­тых выра­же­ний фольк­ло­ра — посло­виц и поговорок.

Откуда мы чер­па­ем цита­ты, что­бы уси­лить воз­дей­ствие сво­ей речи на слушателя?

Происхождение цитат

На про­тя­же­нии всей сво­ей исто­рии чело­ве­че­ство скру­пу­лёз­но отби­ра­ло и усва­и­ва­ло муд­рые мыс­ли наи­бо­лее пере­до­вых его пред­ста­ви­те­лей. Впоследствии мет­кие суж­де­ния, кры­ла­тые фра­зы, зафик­си­ро­ван­ные и пере­да­ва­е­мые из поко­ле­ния в поко­ле­ние, ста­ли сви­де­тель­ством муд­ро­сти их авто­ров и сохра­ни­лись в веках как бес­цен­ное обще­ствен­ное достояние.

Примеры цитат

С этой точ­ки зре­ния источ­ни­ком цитат, во-первых, все­гда слу­жи­ла Библия и свя­щен­ные писания.

В поте лица будешь есть хлеб свой.

Время раз­бра­сы­вать кам­ни, вре­мя соби­рать камни.

Цитируются кры­ла­тые фра­зы, выска­зан­ные по какому-либо пово­ду муд­ре­ца­ми древ­но­сти, фило­со­фа­ми, исто­ри­че­ски­ми личностями.

Деяние есть живое един­ство тео­рии и прак­ти­ки (Аристотель).

Невежество — ночь ума, ночь без­лун­ная и без­звёзд­ная (Цицерон).

Если не выска­за­ны про­ти­во­по­лож­ные мне­ния, то не из чего выби­рать наи­луч­шее (Геродот).

Для уси­ле­ния выра­зи­тель­но­сти речи мож­но чер­пать мно­же­ство цитат из литературы.

Душа чело­ве­ка заклю­ча­ет­ся в его делах (Г. Ибсен).

Хотеть недо­ста­точ­но, надо дей­ство­вать (И. Гёте).

В цити­ро­ва­нии не прой­дем мимо суж­де­ний зна­ме­ни­тых людей.

Смысл име­ет лишь жизнь, про­жи­тая ради дру­гих (Альберт Эйнштейн).

Только нау­ка изме­нит мир. Наука в широ­ком смыс­ле сло­ва: и как рас­щеп­лять атом, и как вос­пи­ты­вать людей…И взрос­лых тоже (Николай Амосов).

Я верю, что могу­ще­ство сме­ха и слёз смо­жет стать про­ти­во­яди­ем от нена­ви­сти и стра­ха (Чарльз Чаплин).

Множество цитат при­над­ле­жит кине­ма­то­гра­фу. Емкие выра­же­ния кино­ге­ро­ев ухо­дят в народ и в под­хо­дя­щем слу­чае охот­но цитируются.

Правила цитирования

В каче­стве дослов­ной пере­да­чи суж­де­ния опре­де­лён­но­го авто­ра цита­та обя­за­тель­но заклю­ча­ет­ся в кавычки.

Кавычки

В тек­сте цита­ту мож­но офор­мить тре­мя способами:

  • пря­мая речь
  • кос­вен­ная речь
  • пред­ло­же­ние с ввод­ны­ми словами.

Правила цитирования

Рассмотрим деталь­но зна­ки пре­пи­на­ния при каж­дом спо­со­бе цитирования.

В пред­ло­же­нии содер­жит­ся ука­за­ние на авто­ра цита­ты. В таком слу­чае цита­та оформ­ля­ет­ся как пря­мая речь. Слова авто­ра могут пред­ва­рять цита­ту, нахо­дить­ся внут­ри её или заклю­чать предложение.

Понаблюдаем за поста­нов­кой зна­ков препинания:

Цитата может вво­дит­ся в текст в виде кос­вен­ной речи с помо­щью под­чи­ни­тель­но­го сою­за. Цитирование оформ­ля­ет­ся в виде при­да­точ­но­го пред­ло­же­ния. Перед под­чи­ни­тель­ным сою­зом ста­вит­ся запя­тая, а цита­та заклю­ча­ет­ся в кавыч­ки и начи­на­ет­ся со строч­ной бук­вы.

Если цита­те пред­ше­ству­ет ввод­ное сло­во­со­че­та­ние или пред­ло­же­ние, то после него ста­вит­ся запя­тая, а дослов­ный текст автор­ской фра­зы начи­на­ет­ся со строч­ной буквы.

Если цити­ру­ет­ся сти­хо­твор­ный текст с точ­ным соблю­де­ни­ем строк и строф ори­ги­на­ла, то после слов авто­ра ста­вит­ся двое­то­чие, а кавыч­ки для оформ­ле­ния цита­ты не употребляются.

Русский поэт Ф. И. Тютчев фило­соф­ски рас­суж­да­ет о природе:

Не то, что мни­те вы, природа:
Не сле­пок, не без­душ­ный лик —
В ней есть душа, в ней есть свобода,
В ней есть любовь, в ней есть язык…

Если под­лин­ник вклю­чен в автор­ский текст без соблю­де­ния строк, то такая цита­та оформ­ля­ет­ся как пря­мая речь.

Цитата и многоточие

В цити­ро­ва­нии часто при­ме­ня­ет­ся мно­го­то­чие, если мысль авто­ра при­во­дит­ся не пол­но­стью. Например, нача­ло цита­ты не исполь­зу­ет­ся. В таком слу­чае после автор­ских слов откры­ва­ют­ся кавыч­ки, ста­вит­ся мно­го­то­чие, а частич­ная цита­та начи­на­ет­ся со строч­ной буквы.

Если непол­ная цита­та начи­на­ет пред­ло­же­ние, то её пред­ва­ря­ет мно­го­то­чие, а пер­вое сло­во пишет­ся с про­пис­ной бук­вы, даже если в ори­ги­на­ле оно начи­на­ет­ся со строч­ной буквы.

Многоточие ста­вит­ся в сере­дине цита­ты, если в ней про­пу­ще­ны неко­то­рые слова.

Неполная цита­та завер­ша­ет­ся мно­го­то­чи­ем, после кото­ро­го закры­ва­ют­ся кавыч­ки и ста­вит­ся точка.

Итак, цита­ты не толь­ко раз­но­об­ра­зят и укра­ша­ют нашу речь, но и дела­ют её более убе­ди­тель­ной и содер­жа­тель­ной, напол­нен­ной сокро­вен­ным смыс­лом. Высказывания извест­ных людей, писа­те­лей и поэтов, поли­ти­че­ских и обще­ствен­ных дея­те­лей явля­ют­ся поис­ти­не интел­лек­ту­аль­ной сокро­вищ­ни­цей чело­ве­че­ства, к кото­рой все­гда мож­но обра­тить­ся в поис­ке под­хо­дя­щей цитаты.

Читайте также: