Перевод паспорта иностранного гражданина на русский где можно сделать

Обновлено: 19.05.2024

1. Зачем переводить паспорт, если вся информация и так на русском языке?

Для подачи документов в государственные учреждения требуется нотариально заверенный перевод всех страниц паспорта.

Любой документ, выданный не на территории Российской Федерации, подлежит полному нотариальному переводу перед подачей в официальные органы для дальнейшего делопроизводства.

Согласно статье 81 главы XIII Основ законодательства Российской Федерации о нотариате, нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика либо верность перевода. Это означает, что перевод должен быть верным, точным и полным, что все штампы и записи оригинала документа должны быть отражены в переводе. Информация на русском языке полностью перепечатывается.

2. Можно ли перевести только первую страницу паспорта с основной информацией?

Можно перевести любую страницу паспорта, но нотариус не заверит такой перевод, а значит, его не примут в официальных органах. Каждый штамп и каждая отметка паспорта несёт в себе какую-либо важную информацию – о предыдущей или нынешней прописке, визах других государств, о смене фамилии в результате заключения брака, о наличии детей. Поэтому перевод паспорта следует выполнять полностью. Даже если нет ни одной отметки после страницы с фотографией, всё равно необходимо нотариально подтвердить, что данные страницы пусты.

3. Если я уже делал перевод ранее, но при подаче в УФМС оригинал перевода забрали, а сейчас требуют вторую копию, могу ли я получить его повторно?

Паспорт является основным документом, удостоверяющим личность гражданина, поэтому согласно политике конфиденциальности в нашем Бюро не сохраняются переводы паспортов. К тому же, технические работы по изготовлению ксерокопий, прошивке, нумерации страниц и подготовке перевода к нотариальному заверению каждый раз проводятся заново. Но перевод паспортов осуществляется крайне быстро, принесите оригинал в наш офис, мы выполним перевод и отправим Вас к нотариусу или сами сходим к нему.

4. У меня в паспорте нет записей, неужели нужно переводить все страницы?

Да, нужно, так как нотариусам, а вслед за ними и отделам УФМС, ЗАГС, ПФР и прочим органам необходимо официальное подтверждение того, что страницы пусты, не содержат ни впечатанных, ни рукописных отметок, ни испорченных штампов, и что ксерокопия с паспорта полностью совпадает с переводом. Когда в Ваш документ будут внесены любые новые штампы, отметки и записи, перевод необходимо будет сделать и заверить заново.

5. В миграционной карте на пункте КПП мою фамилию написали неверно, что делать в таком случае? Как вы укажете в переводе?

Написание фамилий, имён и отчеств в переводе паспорта должно совпадать с написанием их в миграционных картах. Даже если Ваши данные там указаны неверно, лучше повторить данную неточность в переводе, чем обрекать себя на долгие и безрезультатные споры с теми инстанциями, куда Вы будете подавать готовые переводы.

6. Есть ли скидки при переводе паспорта в 2х и более экземплярах?

При переводе 2х – 9ти экземпляров одного и того же паспорта предусматриваются скидки в 150-500 рублей за каждый готовый нотариально заверенный экземпляр после первого, в зависимости от государства, в котором выдан паспорт.

7. В паспорте плохо пропечатался штамп регистрации, а в переводе он обязательно должен быть впечатан, сможете ли вы указать его полностью?

Да, мы обладаем огромным опытом перевода паспортов с различными географическими названиями и всегда можем уточнить хотя бы по половине штампа, как именно следует записать тот или иной орган выдачи/населённый пункт/улицу, район, квартал.

8. В заграничном паспорте гражданина Украины, с которым я проживаю в России уже 1,5 года, нет отчества, а в отделе ЗАГС у меня требуют документ, именно паспорт, где должно быть указано полное ФИО. Внутренний паспорт находится в Украине. Что делать в таком случае? Возможен ли перевод по ксерокопии?

Да, нам от Вас нужна будет только ксерокопия паспорта. Для этого необходимо сделать копию всех его страниц, при этом информация должна размещаться на верхних половинах листов А4, так как на нижних половинах листов будет наш перевод.

9. Я делала перевод паспорта на Родине, в Харькове, но в УФМС у меня отказываются его принимать, подскажите, что делать в таком случае?! Имею ли я право предоставить свой перевод, ведь это нотариальный перевод на русский, только сделанный в Харькове!

Отделы УФМС, ЗАГС, ПФР и другие официальные органы Российской Федерации принимают только такие переводы, которые заверены российскими нотариусами. Согласно статье 68 Конституции РФ, государственным языком Российской Федерации на всей её территории является русский. А Ваш перевод, заверенный в Харькове, в любом случае будет содержать хотя бы одну запись на украинском – печать нотариуса. Вам придётся сделать новый перевод в РФ, зато Вы точно будете спокойны, что в УФМС и других органах его примут без вопросов.

10. При подаче документов в УФМС выяснилось, что во внутреннем паспорте указано неверно моё имя (вместо Наталья- НаталИя), но во всех документах я НаталЬя, что делать в таком случае? Имеете ли вы право перевести моё имя верно на русский?

11. Штамп РВП поставлен неправильно (вверх тормашками) повлияет ли это на нотариальное заверение?

Наши сотрудники постоянно работают с такими паспортами из разных государств, на заверение перевода данная неточность не влияет, так как в переводе всё будет оформлено верно.

12. Я не понимаю, зачем переводить Белорусский паспорт, там ВСЕ записи на русском есть! Можно ли просто снять копию и сдать? Или это просто прихоть сотрудника УФМС?!

Так как Ваш паспорт выдан не на территории России, пусть даже на территории соседнего дружественного государства, по всем нотариальным правилам он должен быть переведён. Нет юридической возможности просто снять с него нотариальную копию в России и сдать её в УФМС. Ваш паспорт всё равно содержит записи на белорусском языке на странице с фотографией, по правилам они подлежат нотариальному переводу. Записи на русском языке также будут отображены в переводе.

13. У меня не приняли перевод паспорта, т.к. фамилия не совпадает с новой миграционной карточкой, которую выдали, когда я пересекал границу.

Основным документом, на который переводчики ориентируются при написании имён и фамилий, является миграционная карточка. Перевод паспорта следует сделать заново, все технические работы по изготовлению ксерокопий с оригинала Вашего паспорта также будут произведены повторно.

14. После перевода, который у меня на руках, в паспорте добавился штамп о пересечении границы, в УФМС отказываются принимать перевод, почему?

Так как в Ваш паспорт добавили штамп, оригинал теперь отличается от ксерокопии, сделанной нами для перевода в предыдущий раз. Расклеивать и расшивать готовый паспорт, вкладывая только одну новую страницу, нельзя, это порча готового заверенного нотариусом документа. Необходимо заново производить все технические работы с оригиналом – ксерокопировать каждую страницу, включая страницу с изменениями. В новом переводе обязательно будет указано, что на этой странице есть отметки контрольно-пропускного пункта.

15. Есть ли льготы беженцам?

Да, стоимость перевода документов для граждан Украины снизилась на 35 % по сравнению с ценами до 2014ого года. Также у нас регулярно проходят акции, при которых стоимость перевода становится ещё ниже на 30-50%

16. Требуется ли перевод паспорта гражданина Казахстана? Я читала, что у нас двухстороннее соглашение и документы могут быть приняты без какой-либо легализации!

Согласно статье 68 Конституции РФ, государственным языком Российской Федерации на всей её территории является русский. Если документ выдан не на территории Российской Федерации, он подлежит обязательному переводу. Затем нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика и ставит на прошитом переводе свою печать. Только после этого можно будет подавать такой перевод в официальные инстанции.

17. Переводите ли вы копию паспорта гражданина Израиля, снятую и удостоверенную Канадским Нотариусом? Нам предоставлять в ЗАГС для регистрации брака.

Да, Ваш документ полностью подлежит переводу. Все записи, содержащиеся в нём, должны быть переведены на русский язык с иврита и английского, включая те, которые относятся к нотариусу Канады. Затем готовый перевод на русский пришивается нитками прямо к Вашему документу или же к его ксерокопии (согласно Вашему желанию или требованиям принимающих инстанций). После этого наши нотариусы проставляют на переводе свои печати, и Вы можете подавать такой документ в ЗАГС.

18. У меня гражданство Узбекистана, но у меня есть РВП, а в банке, для получения обычной карты, у меня требуют перевод паспорта! Имею ли я право отказаться от перевода и предоставить только моё РВП?!

Паспорт является основным документом, удостоверяющим личность гражданина. Если паспорт выдан на территории другого государства и содержит записи на иностранных языках, то он в обязательном порядке должен быть полностью переведён, все страницы должны быть отксерокопированы и прошиты. Только такой перевод может заверить нотариус, а без нотариального заверения у Вас в банке перевод не примут.

19. Я буду находиться в Краснодаре один день, успеете ли вы сделать перевод паспорта и заверить его нотариусом до 15:00 буднего дня?

Да, успеем, в таком случае лучше всего принести паспорт в 9.00-9.30 утра. Мы выполним перевод в течение часа и отправим Вас к нотариусу, чтобы Вы не ждали общую очередь до вечера.

20. Возможно ли сделать перевод паспорта в воскресенье?

Без нотариального заверения перевод паспорта практически нигде не примут. Поэтому лучше всего сдавать документы на перевод в будние дни, так как у нотариусов пять рабочих дней в неделю. В крайнем случае, Вы можете просто отдать документ сотрудникам бюро в субботу или воскресенье (по предварительной записи), но перевод всё равно будет готов только в понедельник, Вам придётся приезжать в Бюро два раза вместо одного.

21. Я делал перевод паспорта в Ростове-на-Дону, и Нотариус заверил перевод за 350 рублей, почему у вас нотариальное заверение стоит 450 рублей?!

Цены на нотариальные услуги не должны различаться и являются едиными по всей России. Поэтому, удостовертесь, что перевод, выполненный ранее не является документом 2016-2017 или более раннего года, т.к. госпошлины повышаются с каждым годом.

22. При регистрации филиала существующей компании возник вопрос: один из учредителей – грек, запросили перевод его паспорта, сделаете ли вы специализированный перевод для ФНС?

Мы выполняем переводы паспортов по всем правилам, принятым у нотариуса и в таких учреждениях, как ФНС, ЗАГС, ФМС и прочих. С каждой страницы паспорта будет снята обычная ксерокопия, и на каждой такой копии будет соответствующий ей перевод. Затем все эти страницы сшиваются вместе и подписываются переводчиком, проставляются печати. Финальная стадия – заверение перевода нотариусом.

23. Я по образованию переводчик с английского, Диплом Киевского национального лингвистического университета, почему мой перевод отказываются принимать в УФМС? И можно ли у вас произвести только нотариальное заверение?

24. Нам требуется НЕ нотариальный перевод страницы паспорта с информацией о владельце, возможно ли это?

Да, если Вы точно уверены, что Вам не понадобится нотариальное заверение перевода, мы можем выполнить перевод любой части паспорта, даже одной печати или одного штампа. В этом случае перевод может быть заверен печатью нашей организации, подписями переводчика и директора.

25. Если мы проживаем в пригороде Краснодара, возможно ли осуществить перевод в кратчайшие сроки, чтобы не ездить несколько раз?

26. В армянском паспорте страница с информацией о владельце двуязычная: одна на армянском, вторая на английском языках. Требуется ли перевод обеих сторон? Или достаточно только английской?

Информация на страницах с английскими и армянскими записями несколько различается, к примеру, на странице с записями на армянском языке практически всегда указывается отчество гражданина/гражданки. К тому же, как указывалось в ответе на 1ый вопрос, согласно статье 81 главы XIII Основ законодательства Российской Федерации о нотариате, нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика либо верность перевода. Это означает, что перевод должен быть верным, точным и полным, что все штампы и записи оригинала документа должны быть отражены в переводе.

27. Во внутреннем Украинском паспорте отклеилась фотография владельца, возможно ли сделать перевод для дальнейшего предоставления в УФМС? И насколько это может повлиять на приём документов?

Как Бюро переводов, мы имеем право принимать в работу любые документы, в каком бы виде они ни были на момент приёма. Мы несём ответственность за перевод и его нотариальное заверение, и для нас отклеенная часть документа, дополнительные приписки или зачёркнутые слова не имеют значения, проблем с переводом как таковым у Вас не возникнет. Но операционисты ФМС могут и потребовать у Вас заменить паспорт/устранить какую-либо проблему, связанную с ним.

Апостиль паспорта нужен, когда гражданин приезжает в зарубежное государство на долгосрочное пребывание. Апостилирование подтверждает юридическую силу документа в другой стране. Однако легализация таким способом действует только в странах – участницах Гаагской конвенции.

Когда необходим апостиль паспорта

Сам по себе паспорт, особенно, заграничный – самостоятельный документ, имеющий юридическую силу. Поэтому при поездке на отдых за рубеж перевод паспорта с апостилем не требуется. Однако в ряде случаев его придется заверить:

при оформлении ипотеки или крупного кредита в заграничном банке;

при сборе документов для оформления вида на жительства или для ПМЖ;

при вступлении в права наследства за границей;

в случае женитьбы/замужества;

для регистрации бизнеса за рубежом.

При необходимости, любая заграничная официальная компания может потребовать поставить апостиль паспорта. Необходимо заранее уточнить в компетентных органах основные требования, предъявляемые к документам для иностранного гражданина.

Как и где поставить апостиль на паспорт

Если нужно поставить штамп Apostile на паспорт в России, необходимо обращаться в Министерство юстиции. Провести процедуру может только то ведомство, которое находится в областном центре получения документа. К заверению разных видов бумаг, удостоверяющих личность гражданина, предъявляются разные требования.

Перед процедурой апостилирования рекомендуется заранее подготовить перевод документа.



Гражданина РФ

Апостиль паспорта гражданина РФ проставляется на его нотариальную копию. Процесс осуществляется в несколько этапов:

Ксерокопирование всех страниц паспорта гражданина Российской Федерации, включая пустые.

Перевод документа на государственный язык страны, для которой подготавливаются бумаги (если перевод требуется).

Заверение документа или копии нотариусом. Без печати и подписи специалиста документ для легализации не будет иметь юридической силы и Минюст откажет в проставлении апостиля.

С подготовленными бумагами, включая оригинал удостоверения, нужно обратиться в Министерство юстиции, написать заявление на оказание услуги.

Оплатить государственную пошлину.

После этого останется только ждать, когда будет сделан апостиль паспорта. Процедура обычно занимает до семи рабочих дней.

Заграничный паспорт

Проставить апостиль можно и на заграничный паспорт гражданина. Процесс подготовки документов займет некоторое время. Осуществляется поэтапно:

Снятие ксерокопии со всех страниц удостоверения личности.

Перевод всех имеющихся в паспорте пометок и текста. То есть в итоге должна получиться справка, включающая в себя паспортные данные, визы, штампы, переведенные на один язык. Перевод должен быть качественным, его можно получить, обратившись в бюро переводов. Специалисты смогут перевести документ на русский язык или любой другой. Полученный документ прикрепляется к ксерокопии паспорта.

Поход к нотариусу. Со всеми подготовленными бумагами нужно обратиться к специалисту. Он заверит копию паспорта и все дополнительные бумаги и оформит их для проставления штампа.

Снятие копии с нотариально заверенной бумаги.

После этого можно переходить к следующему этапу - оплачивать пошлину (услуги нотариуса оплачиваются отдельно) и идти в Минюст для проведения процедуры апостилирования.

Нотариальную копию

Нотариальную копию паспорта с проставленным штампом Apostile принимают все государства, подписавшие конвенцию в 1961 году. Остальные государства требуют консульскую легализацию свидетельств и справок.

Чтобы нотариально подтвердить подлинность документа, удостоверяющего личность, необходимо:

отксерокопировать паспорт. Копии снимаются со всех страниц документа, вне зависимости, указана там информация или страницы пустые.

сделать его перевод. Работа должна быть качественной, поэтому нужно обращаться к тому, кто давно переводит тексты на нужный язык и имеет положительные рекомендации.

Готовый документ должен соответствовать определенным требованиям, иначе органами министерства юстиции будет отказано в легализации бумаг:

Копия паспорта должна быть хорошего качества.

Документ не должен содержать в себе никаких ошибок, опечаток, дополнительных данных, подписок и так далее.

Штамп, подпись уполномоченного лица (в нашем случае нотариуса) должны находиться на своем месте - строго под текстом.

Если все оформлено верно, можно подавать документы в Министерство юстиции.



Иностранного гражданина

Апостилирование паспорта в России для иностранных граждан невозможно. Дело в том, что штамп ставится только в той стране, где документы были выданы. Обращаться рекомендуется в уполномоченный орган своего государства.

Граждане России, находящиеся за рубежом, также могут проставить штамп только на родине. Сделать это дистанционно крайне затруднительно, поскольку перед заверением документа специалист обязан сверить ксерокопию и подлинник паспорта. Для экономии времени можно обратиться к специалистам нашей компании. В этом случае человек освобождается от хлопот, связанных с апостилированием документов. Стоимость услуг можно узнать у менеджеров или в разделе прайс-лист. Также мы берем на себя все заботы по легализации – переводы, заверения, поход в минюст. Заказчик получает готовый документ с проставленным штампом.

Нужен ли перевод паспорта с апостилем

В большинстве стран у иностранного гражданина требуют апостилированный перевод паспорта. Дело в том, что во всех государствах есть родной язык, и большинство заграничных государственных учреждений принимают документы, переведенные на него.

Как лучше оформить апостилированный перевод? Есть несколько вариантов:

Заверить печатью нотариуса отксерокопированный вариант паспорта, выполнить перевод документа и все вместе отнести на заверение.

Поставить легализующий штамп на обычную ксерокопию паспорта, затем отдать ее переводчику, после чего все заверить в нотариальной конторе.

Если гражданин не знает, какой способ выбрать, лучше заранее обратиться в консульство принимающей стороны или в организацию, для которой подготавливаются документы, для уточнения всех нюансов и требований к оформлению бумаг.

Если гражданин подойдет к процедуре ответственно, то сможет в короткие сроки поставить апостиль на паспорт и выехать за границу.

Нотариальный перевод паспорта

В любое государственное учреждениями России иностранному гражданину необходим паспорт, но не каждый иностранец и не каждый работодатель в курсе, что также необходим нотариальный перевод паспорта.

Для чего нужен перевод паспорта иностранного гражданина?

Чтобы не было различного наименования фамилии, имени или отчества.

Чтобы и патент, и миграционная карта, и миграционный учет, а также трудовой договор и другие внутренние документы организации были оформлены на одно имя.

Нотариально-заверенный перевод требуется любому безвизовому иностранному сотруднику, а в компании обязательно должна быть его копия или оригинал, как подтверждение того, почему в трудовом договоре Ф.И.О. иностранца указано правильно.

У вас есть вопрос?

Вы можете задать свой вопрос нашим специалистам онлайн, позвонить или воспользоваться обратной связи

Или позвоните нам 8 812 640 95 04

Получение от вас копии паспорта

Этапы работы

Получение от вас копии паспорта

Доставка документа лично в руки

Этапы работы

Доставка документа лично в руки

Стоимость и условия

Что вы получите в результате?

  • Нотариально-заверенный перевод паспорта иностранного гражданина

Условия оплаты:

  • Наличный или безналичный расчет – вы платите, как вам удобно
  • Возможна рассрочка платежа

Вопросы и ответы

Какой грозит штраф, если нотариальный перевод паспорта иностранца отсутствует?

В миграционном законодательстве нет статьи о назначении штрафа, если нотариальный перевод паспорта иностранца отсутствует. Но перевод является обязательной составляющей для оформения любого миграционного документа.

Кто из мигрантов при трудоустройстве обязан предоставить нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина?

Любой иностранный сотрудник обязан предоставить нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина, если в его паспорте не предусмотрена страница с русским переводом (есть в тех странах, где русский язык считается вторым государственным — например, в Белоруссии).

Сколько времени оформляется нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина?

Нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина в случае отправки и оплаты заказа до 12 часов текущего дня будет передан на следующий рабочий день. В случае отправки и оплаты после 12 часов, перевод будет доставлен через 1 рабочий день.

Требуется ли, чтобы перевод паспорта иностранного гражданина был и у работодателя тоже?

Да, перевод паспорта иностранного гражданина или, как минимум, его копия должен быть в личном деле любого иностранного сотрудника.

Зачем делать перевод паспорта иностранного гражданина при оформлении ДМС?

Перевод паспорта иностранного гражданина при оформлении ДМС необходим для избежания разного написания ФИО иностранца в полисе и, например, в патенте.

Сколько стоит сделать нотариальный перевод паспорта?

Сделать нотариальный перевод паспорта в нашей компании стоит 2 000 руб за один паспорт.

Хочу сделать нотариальный перевод паспорта, но нет времени посещать офис, как быть в таком случае?

Чтобы сделать нотариальный перевод паспорта вам не нужно посещать офис, достаточно выслать нам скан документа для перевода, оригинал заверенного перевода вам привезёт наш курьер в течение 2х дней.

Какие документы требуются, чтобы заказать перевод паспорта СПб?

Чтобы заказать перевод паспорта СПб требуется только скан загранпаспорта иностранного сотрудника.

Как я могу заказать перевод паспорта СПб?

При оформлении каких документов требуется перевод паспорта СПб?

Перевод паспорта в СПб требуется при оформлении иностранцу патента/разрешения на работу, РВП и ВНЖ,
трудового и гражданско-правового договора, а также других кадровых документов, ИНН, СНИЛС иностранного гражданина. Также рекомендуется при получении ДМС.

Не нашли ответ на свой вопрос?

Вы можете задать свой вопрос нашим специалистам онлайн, позвонить или воспользоваться обратной связи

Или позвоните нам 8 812 640 95 04

Утверждена новая форма патента

Утверждена новая форма патента

Приказом Министерства внутренних дел Российской Федерации от 02.11.2021 № 805 "Об утверждении форм патентов, выдаваемых иностранным гражданам или лицам без гражданства, прибывшим в Российскую Федерацию в порядке, не требующем получения визы, и перечней сведений, содержащихся.

23 декабря 2021

Два региона, два патента: как сэкономить

Два региона, два патента: как сэкономить

Если вам нужно, чтобы сотрудник работал в двух регионах (Санкт-Петербург и Ленинградская область), для этого ему необходимо оформить два трудовых патента, конечно, не каждый иностранный гражданин и работодатель могут себе экономически это позволить. Компания «Альянс Трудовая.

В конце месяца произойдут изменения в приеме документов на патент!

В конце месяца произойдут изменения в приеме документов на патент!

С 30 сентября 2021 прием документов на патенты с просроченным регистрациями осуществляться не будет. Подать документы можно будет только с действующим миграционным учетом. Пояснения: иностранные граждане, которые пребывают сейчас в России по амнистии (согласно Указу.

21 сентября 2021

На 14 дней суд заморозил деятельность ИП, нанявшего нелегального мигранта

На 14 дней суд заморозил деятельность ИП, нанявшего нелегального мигранта

Иностранцы из ближнего зарубежья работали в Ленобласти без оформления трудового патента. Таким образом они уклонялись от уплаты налога на свою зарплату, счёл суд. Проследить за оформлением должен был работодатель. ИП, нанявший трудовых мигрантов, пояснил, что.

20 сентября 2021

Уровень ответственности за трудовые патенты возрос

Уровень ответственности за трудовые патенты возрос

По статистическим данным, озвученным МВД РФ, уровень оформленных трудовых патентов за последние полгода по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года увеличился на 25%. Цифры говорят о том, что уровень ответственности у работодателей и мигрантов значительно.

Привлекаем мигрантов в РФ через оргнабор

Привлекаем мигрантов в РФ через оргнабор

Для небольших компаний РФ в июне 2021 года заработал новый способ привлечения мигрантов в РФ. Эта мера доступна для предприятий со штатом до 100 человек и с годовым доходом не ниже 800 т.р. Услуга доступна.

Роспотребнадзор штрафует работодателей за невыполнение требований по COVID-19

Роспотребнадзор штрафует работодателей за невыполнение требований по COVID-19

Выполнение санитарных требований по нераспространению коронавирусной инфекции регулируется нормами КоАП и УК РФ. Штрафы для ИП — 50-150 тыс. руб, для юр. лиц — 200-500 тысяч рублей. С 15 июня COVID-19 внесён в список 16.

Патент: оформление и переоформление

Патент: оформление и переоформление

До сих пор многие работодатели и их сотрудники не видят разницы в этих двух терминах, поэтому сегодня мы расскажем, что важно знать об оформлении и переоформлении патента. Что такое оформление патента? Как только иностранный гражданин.

Как оформлять трудовой патент по новому Указу?

Как оформлять трудовой патент по новому Указу?

Получение патента на работу для граждан ЛНР и ДНР

Получение патента на работу для граждан ЛНР и ДНР

Для жителей Донецкой и Луганской народных республик в РФ есть множество льгот, но трудоустройство к ним не относится. Чтобы устроиться на работу, дончанам и луганчанам нужно оформлять патент, как и остальным безвизовым иностранцам. Дополнительные возможности.

Ваши сотрудники должны привести документы в порядок к 15 июня

Ваши сотрудники должны привести документы в порядок к 15 июня

Через 3 недели перестанут действовать послабления Указа №274 от 18 апреля 2020 года. В России иностранцы проживают по разным разрешительным документам: виза, вид на жительство, патент на работу — и на каждый из этих случаев.

Реквизиты для оплаты патента для иностранных граждан в 2021 году

Реквизиты для оплаты патента для иностранных граждан в 2021 году

Старые реквизиты оплаты трудового патента — перестали работать с 1 мая, но в банкоматах они ещё не сменились. Где же найти новые реквизиты оплаты патента для мигрантов? Оплата трудового патента 2021 через Сбербанк Способ оплаты.

Такая процедура, как перевод паспорта нотариально, является довольно востребованной. Даже если сейчас у вас нет необходимости осуществлять перевод, то, скорей всего, она возникнет в ближайшем будущем. В данной статье я хочу рассказать, зачем мне понадобилось переводить нотариально свой документ, удостоверяющий личность, а также по каким еще причинам это могут делать остальные физические лица. Помимо того, будет объяснено, согласно каким правилам должен происходить перевод. Также будет рассказано, какой промежуток времени потребуется ждать физическим лицам и какую сумму выплатить за проведение данной процедуры.

перевод паспортов

Нотариально заверенный перевод паспорта

Паспорт является основным документом, предназначенным для удостоверения личности, а также осуществления различных финансовых операций и множества других процедур. Перевод данного документа должен быть правильным, качественным и соответствовать всем языковым правилам. Кроме того, важно не только чтобы документ был переведен как следует, но и внимательно перепечатан. Необходимо отследить соответствие абсолютно каждого знака между документом, предоставленным переводчиком, и информацией переносимой в новый паспорт. Я в своё время в момент проверки сделал основной акцент на правильности перевода фамилии, имени, отчества, аббревиатуры организации, которая выдала паспорт, и не заметил при этом ошибку в дате рождения. В связи с этим настоятельно рекомендую тщательно сверять абсолютно все символы. В противном случае переведенный документ, причем даже если он заверен нотариусом, не будет иметь юридической силы.

После того как будет осуществлен перевод самой первой страницы паспорта, а также всех остальных листов, физическое лицо, выступившее в роли переводчика, должно проставить свою подпись на данном документе. Затем подпись обязательно заверяется с помощью нотариуса.

Несмотря на то, что для того чтобы наделить юридической силой переведенный на тот или иной язык документ, удостоверяющий личность, обязательно нужно заверить подпись переводчика, проделывать процедуру заверения подлинности самого паспорта не нужно. Например, если физическому лицу, являющемуся гражданином Российской Федерации, необходимо заверить копию не внутреннего гражданского паспорта, а иностранного, то для того чтобы это сделать, обязательно потребуется осуществить перевод документа на русский язык. Это объясняется тем, что, согласно действующему законодательству, нотариусы не имеют права удостоверять подлинность деловых бумаг, которые составлены на иностранных языках. Действуют в подобных ситуациях следующим образом — заверяют подлинность подписи физического лица, осуществившего перевод иностранного паспорта, а затем проделывают ту же самую процедуру с самим документом. Иначе говоря, нотариус заверяет не только подпись переводчика, но и подлинность иностранного паспорта, переведенного на русский язык.

нотариальное заверение перевода

Основные причины перевода паспорта с заверением

Некоторые физические лица, попадая в ту или иную ситуацию, даже не подозревают, что им срочно требуется перевод документа, который у них служит для удостоверения личности, причем с заверением. Для начала предлагаю рассмотреть случаи, в которых перевести паспорт нужно с русского языка на иностранный. Самая распространенная причина, по которой это делают россияне, — выезд за пределы родного государства. Некоторые страны в своём действующем законодательстве утвердили, что иностранцы (в том числе и граждане России), которые собираются либо постоянно, либо на временной основе проживать на их территории, обязаны перевести документ, удостоверяющий их личность, на государственный язык.

Следует отметить, что требования, связанные с переводом паспортов, у всех государств разные. Одни страны считают достаточным наличие на переводе печати той организации, которая его произвела, а другие требуют заверить документ исключительно с помощью нотариуса. В связи с этим, перед тем как отправляться в путешествие, рекомендую внимательно изучить главы законодательной базы, посвященные миграционным делам, действующие в соответствующем государстве.

Помимо того, перевести паспорт может понадобиться, если его владелец собирается производить какие-либо государственные либо нотариальные сделки на территории иностранной страны. К примеру, процедуру подобного характера потребуется осуществить, если россиянин получил наследство от родственника, имеющего различное с ним гражданство, либо же если возникла необходимость заключить договор по продаже или купле имущественного объекта, находящегося за рубежом. Также это касается случаев, связанных с оформлением доверенностей. Еще документы, удостоверяющие личность, в некоторых случаях переводятся на иностранный язык, если россиянин решил получить образование в высшем учебном заведении, расположенном за границей.

Зачем еще нужен нотариально заверенный перевод

Также довольно часто иностранцы обращаются к переводчикам со своими паспортами, если им нужно получить вид на жительство в России. В таких случаях перевести необходимо каждый лист паспорта, на котором проставлены какие-то данные. На всех этих страницах должна присутствовать подпись переводчика, заверенная нотариусом. Помимо того, физическому лицу, не принадлежащему к числу граждан России, может потребоваться обратиться в бюро переводов в таких ситуациях:

  • Вступление в брак. Часто происходит так, что граждане разных стран женятся. Однако для того, чтобы стать мужем и женой, предварительно им необходимо пройти целый ряд формальных процедур, в том числе и перевести на русский язык паспорт того супруга, который является иностранцем. Иногда организации, занимающиеся записями актов гражданского состояния, требуют не только предоставление переведенного паспорта с подписями переводчика, которые были заверены у нотариуса, но и дополнительно подтверждение подлинности данного документа.
  • Получение ИНН. Если же по каким-либо причинам возникает необходимость зарегистрировать иностранного гражданина в российской системе налогообложения, то его паспорт также должен быть переведен. Иногда налоговые инспекции в качестве основного требования относительно выдачи иностранцу идентификационного кода налогоплательщика выдвигают присутствие печати организации, осуществившей перевод, а также подписи, фамилии, имени и отчества переводчика. Причем данные реквизиты обязательно должны быть заверены нотариусом.
  • Проведение нотариальных сделок. Если иностранцу требуется заключить какой-либо деловой договор с русскими партнерами либо же составить доверенность на физическое лицо, относящееся к гражданам Российской Федерации, то без наличия паспорта процедуры подобного характера провести не получится. Помимо того, документ, удостоверяющий личность, предъявленный без перевода на русский язык, не подойдет. Ни один нотариус не имеет полномочий удостоверять сделки, одним из участников которых является иностранец, без предоставленного ним переведенного и предварительно заверенного паспорта.

перевод документа

Касательного того, сколько времени займет перевод документа, удостоверяющего личность, — все зависит от сложности определенного языка. Некоторые службы могут провести данную процедуру менее чем за час, но при этом им потребуется доплатить за срочность. В среднем же цена за перевод составляет около 1000 рублей. Однако стоимость может колебаться в зависимости от выбранного бюро, требуемых заказчиком сроков и специфики языка.

Читайте также: