Кто не имеет право на пользование родным языком в рк

Обновлено: 04.05.2024

Понятно, что разворачивающиеся на украинском юго-востоке драматические коллизии напрямую нас не касаются. Однако понятно и то, что своевременное извлечение уроков из них нам сейчас было бы в самую пору.

То есть именно сейчас заблаговременно посмотреть: на чем держится у нас гражданский мир и межнациональное согласие, какие имеются риски и как их можно предотвратить.

Так вот, риски – это политика двойных стандартов.

На двойных стандартах построено и законодательство.

Нормы же, посвященные собственно языкам, описывают не реальное положение вещей и не конкретные цели языковой политики, а создают некую мифологию, тоже двойного или даже противоречивого смысла.

Так, статья 7 Конституции РК определяет казахский язык как государственный, а русский – как официальный, применяемый наравне с государственным.

Соответственно, поскольку никаких необходимых организационных, материальных и технических условий для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами законодательством не предусмотрено, и никакое из требований создать такие условия ни к правительству, ни к местным представительным и исполнительным органам не адресовано, то никакой системы свободного и бесплатного овладения государственным языком в Республике Казахстан нет.

всемерно развивать государственный язык, укреплять его международный авторитет;

создавать все необходимые организационные, материально-технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами;

оказывать помощь казахской диаспоре в сохранении и развитии родного языка.

Однако не может современное правовое и демократическое государство обязывать своих граждан учить какой-либо язык, как не может обязывать исповедовать ту или иную веру, принадлежать той или иной культуре.

Из этих норм вытекает, что коль государство регламентирует применение казахского и русского языков как государственного и официального и связывает занимание определенных должностей в системе государственной власти со знанием государственного языка, оно же и обязано предоставить всем своим гражданам возможность овладения этим языком для не дискриминационного доступа к государственной службе и получению государственных услуг.

Именно так: вместо на равных – приоритетность, а вместо параллельного делопроизводства или дополнения делопроизводства на русском языке делопроизводством на казахском – переход на казахский язык.

Еще в Древнем Риме было сказано: лучший закон тот, который опирается на уже сложившиеся в государстве и обществе отношения и правила. Поэтому и мы должны опереться не на двойной стандарт, а на сложившиеся в нашей политической системе и в социуме реалии.

Во-первых, на тот факт, что выстроенная в Казахстане государственность – казахская.

Во-вторых, на то, что эта казахская государственность, содержащая подчеркнуто этнические мотивы и в законодательстве, и в практическом исполнении, настолько же выстроена и на межнациональном общегражданском фундаменте.

Но как объединить убежденных, что государствообразующая нация в Казахстане – только казахи, и сторонников казахстанской нации?

Только на основе общенационального согласия. Тем более что только этническим или только общегражданским государством-нацией мы сейчас стать не можем. Но зато можем стать государством правовым. И это неотложная практическая задача для нашего совместного благополучного будущего.

Поэтому, с одной стороны, необходимо закрепить реалии уже состоявшейся казахской национальной государственности, выраженной в преимущественном заполнении руководящих постов во власти и стратегическом бизнесе казахами.

Мостиком же между казахской национальной и гражданской государственностью должна стать практическая реализация требований статьи 93 Конституции.

То есть не граждане должны учить казахский язык, если они хотят занимать должности в руководстве государством и в бизнесе или просто жить в Казахстане, а государство обязано предоставлять им возможности, чтобы овладеть государственным языком, если они пожелают.

При этом в отношении граждан, не владеющих государственным языком и не испытывающих желания или потребности использовать предоставляемые возможности бесплатного и доступного овладения им, государство обязано предоставить все гарантии применения, на равных, официального русского языка.

Опереться, понятное дело, надо на Конституцию, причем менять ничего особо не требуется.

Потому, что высший статус казахского языка реализуется в установлении законами случаев исключительности либо приоритетности его функционирования. Например, обязательное свободное владение им президентом, председателями палат парламента, премьер-министром, акимами; употребление исключительно казахского языка в государственных символах; его приоритетность при размещении текстов правовых актов, в национальной валюте и государственных ценных бумагах, в документах, удостоверяющих личность.

Вы скажете, этого нет в Конституции! Да, но это все (выделенное курсивом) есть в постановлениях Конституционного Совета, имеющих конституционную силу. И если уж КС их принял, то, наверное, не для того, чтобы держать под спудом.

От себя же добавим, что статью 93, лукаво отодвинутую в конец Основного закона, хорошо бы включить в состав статьи 7, как ее же обуславливающую.

И в развитие нашей темы – о гарантиях казахской государственности – статью 7 следовало бы расширить списком должностей, для которых знание государственного языка обязательно.

В целом получается, например, такой вариант:

1. В Республике Казахстан государственным является казахский язык.

2. В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским в равной степени, одинаково и независимо от каких-либо обстоятельств для делопроизводства и иных целей официально употребляется русский язык. Законодательство обеспечивает возможность физическим и юридическим лицам обращаться в государственные органы и получать информацию от них в равной степени на казахском или русском языках.

3. Высший статус казахского языка реализуется в требовании обязательного свободного владения им президентом, председателями палат парламента, премьер-министром, акимами; употреблении исключительно казахского языка в государственных символах; его приоритетности при размещении текстов правовых актов, в национальной валюте и государственных ценных бумагах; в документах, удостоверяющих личность.

Законами могут устанавливаться и иные случаи приоритетности государственного языка.

4. Государство создает все необходимые организационные, материальные и технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан в соответствии со специальным законом.

5. Депутаты Мажилиса и Сената, Генеральный прокурор, члены правительства, акимы, руководители национальных компаний избираются или назначаются на должность из числа лиц, владеющих государственным языком.

Порядок определения степени владения государственным языком устанавливается упомянутым в пункте 4 настоящей статьи специальным законом.
Этим же законом могут устанавливаться требования владения государственным языком для лиц, избираемых или назначаемых на иные должности в органах государственной власти.

6. Предпринимательские и общественные организации вправе устанавливать квалификационные требования к отдельным должностям и работникам, обусловленные необходимостью владения государственным языком.

7. Государство заботится о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана.

Вот, собственно, и все.

Что происходит в Казахстане и мире? Объясняем на нашем YouTube-канале и в наших сообществах на Facebook. Подпишись, чтобы узнавать обо всём самым первым!

Дина Ли специально для Informburo.kz

Дина Ли специально для Informburo.kz

В Казахстане государственным является только казахский язык, и его изучение населением должны стимулировать государственные программы.

На уходящей неделе в Казахстане вновь началось обсуждение языкового вопроса. Стартом послужило видео активиста Огуза Догана, ставшего известным после суда с компанией Air Astana. На сей раз он посетил отделение банка "Казком".

На видеоролике видно, что Доган по очереди подходил к сотрудникам филиала банка и просил, чтобы они общались с ним на казахском языке. Когда, по его словам, сотрудники не смогли поддержать разговора, он потребовал вызвать руководителя отделения. После разгоревшейся в социальных сетях дискуссии, руководство банка в лице председателя правления Ульфа Вокурки принесло активисту извинения.

Вопросы использования языков в Казахстане регулярно обсуждаются и нередко на самом высоком уровне. При этом часто у казахстанцев возникает путаница понятий о том, где и как языки применяются. Informburo.kz разобрался в этих вопросах.

Статус определён Конституцией

В статье 7 Основного закона Республики Казахстан – Конституции – говорится, что государственным в стране является казахский язык. При этом в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с ним официально может употребляться русский язык. Также государство берёт на себя заботу "о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана".

Другой документ, регулирующий функционирование языков в Казахстане – закон "О языках", принятый ещё в 1997 году. В нём, в частности, отмечено, что государственный язык – язык госуправления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, который действует во всех сферах общественных отношений на всей территории государства. Владение казахским языком является долгом каждого гражданина, а сам язык – важным фактором консолидации казахстанцев.

Для развития языков в Казахстане в 2011 году была принята специальная государственная программа. План действий до 2020 года предусматривает ведение "гармоничной языковой политики". По планам авторов программы, к 2020 году госязыком должно владеть 90% взрослого населения, русским языком – 90%, английским – 25%, а одновременно всеми тремя – до 20%.

Из официальной статистики следует, что эти показатели уже почти достигнуты. По словам министра культуры и спорта Арыстанбека Мухамедиулы, ведомство которого отвечает за сферу языков, казахским владеют 83,1% казахстанцев. А доля взрослого населения, овладевшего казахским, русским и английским языками, составила 22,3%. Что касается индикатора по доле казахоязычного контента в средствах массовой информации в 72%, то он был достигнут уже в 2017-м, и не только в государственных медиа, но и в целом по отрасли.

Работает программа по нескольким направлениям. Одно из них – "Совершенствование и стандартизация методологии обучения государственному языку", в рамках которого ведётся работа по созданию системы овладения казахским всеми гражданами страны.

Другое направление – "Популяризация и расширение сферы применения госязыка". Здесь, в частности, планировалось сформировать и закрепить в общественном сознании престижный образ носителя казахского языка. С другой стороны, стоят задачи по повышению востребованности госязыка. К примеру, в программе прописано введение обязательных языковых квалификационных требований к работникам СМИ, как "людям, непосредственно формирующим языковую культуру общества".

Высшее определение

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев неоднократно высказывал свою позицию и по поводу важности повышения статуса казахского языка, и о применении других языков, в частности, русского.

26 февраля 2018 года глава государства на встрече с министром информации и коммуникаций Дауреном Абаевым заявил, что работа Парламента и Правительства должна вестись на казахском языке.

"Деятельность Парламента и Правительства должна осуществляться на государственном языке. В то же время нельзя ущемлять права граждан в этом вопросе. Необходимо предусматривать для них возможности синхронного перевода", – отметил глава государства.

Ранее, в 2016-м, на совещании по развитию Алматы Нурсултан Назарбаев подчеркнул, что в государственных органах на обращения нужно отвечать на том языке, на котором оно поступило. И призвал наказывать чиновников, которые нарушают законы.

"До меня доходит информация, что человек на русском обращается и получает ответ на казахском. Почему прокуратура не проверяет нарушения законов? Если человек обратился на русском языке, то и ответ должен получить на русском. Поручаю аппарату Президента проверить по всем областям. Всех, кто это делает, снять с работы", – сказал Нурсултан Назарбаев.

Нарушение, о котором заявил глава государства, касается закона "О языках". В статье 11 говорится, что ответы на обращения граждан и другие документы даются на государственном языке или на языке обращения. Относится это и к государственным, и негосударственным организациям, то есть к частным компаниям в том числе. А по закону "О доступе к информации" и ответ на устный запрос должен предоставляться также устно на языке обращения.

Новый алфавит и школы с тремя языками

Главной новостью в сфере языков в 2017 году стал переход казахского на латинскую графику. Такое поручение госаппарату дал Президент страны в программной статье "Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру". В тексте было указано, что делопроизводство, периодические издания и учебники полностью будут издаваться на латинице с 2025 года. С 2018 года должна начаться подготовка кадров для преподавания нового алфавита и подготовка учебников для средней школы.

Хотя государственные органы и эксперты неоднократно заявляли, что изменения касаются только казахского языка, часть населения высказывала мнение, что может появиться угроза русскому языку. Тогда глава государства вновь заверил граждан, что подобные опасения не имеют под собой почвы.

"Переход на латиницу не означает отказа от русского языка, от кириллицы. Латиница будет касаться, прежде всего, казахского языка. Все издания, выходящие на русском языке, так и будут выходить, то есть русскоговорящим гражданам Казахстана кириллица остаётся", – пояснил Нурсултан Назарбаев.

Ещё один важный вопрос касается введения трёхъязычия в школах. В 2019 году, сообщали в Министерстве образования и науки, обучение на трёх языках начнётся в 10-11 классах. В школах с казахским языком обучения физику, химию, биологию и информатику будут преподавать на английском, а русский язык и литературу, соответственно, на русском. В русскоязычных школах на казахском будут идти уроки истории Казахстана, казахского языка и литературы, физика, химия, биология и информатика – на английском. Далее поэтапно на эту систему перейдут и остальные классы.

Параллельно с этим в системе образования будет идти внедрение латиницы:

  • 0, 1 классы – 2020 год;
  • 0, 1 плюс 2 класс – 2021 год;
  • 0, 1, 2 плюс 3 класс – 2022 год;
  • 0, 1, 2, 3 плюс 4 класс – 2023 год; ,
  • 0, 1, 2, 3, 4 плюс 5-9 классы – 2024 год;
  • 0, 1, 2, 3, 4, 5-9 плюс 10, 11 классы – 2025 год.

Это значимый тренд, поскольку число школ с казахским языком обучения растёт из года в год. Если в 1991 году их было 2 768, то к 2015 году этот показатель вырос до 3 777, или на 1 009. Число казахских детских садов на момент обретения независимости было 1 748 единиц, а к концу 2015-го – 5 709, или на 3 961 единицы больше.

В настоящем Законе используются следующие основные понятия:

1) диаспора - часть народа (этническая общность), проживающая вне страны его исторического происхождения;

2) ономастика - раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования;

3) ономастическая комиссия - консультативно-совещательный орган, вырабатывающий предложения по формированию единых подходов по наименованию и переименованию административно-территориальных единиц, составных частей населенных пунктов, аэропортов, портов, железнодорожных вокзалов, железнодорожных станций, станций метрополитена, автовокзалов, автостанций, физико-географических и других объектов государственной собственности на территории Республики Казахстан, уточнению и изменению транскрипции их наименований и присвоению собственных имен лиц государственным юридическим лицам, юридическим лицам с участием государства, а также восстановлению и сохранению исторических названий как составной части историко-культурного наследия Республики Казахстан;

4) орфография - правописание, система правил, определяющих единообразие способов передачи речи (слов и грамматических форм) на письме;

5) Республиканская терминологическая комиссия - консультативно-совещательный орган, вырабатывающий предложения в области терминологической лексики казахского языка по всем отраслям экономики, науки, техники и культуры;

6) топонимика - раздел ономастики, изучающий названия географических объектов, закономерности их возникновения, изменения и функционирования;

7) транслитерация - побуквенная передача текстов и отдельных слов одной графической системы средствами другой графической системы;

8) уполномоченный орган - центральный исполнительный орган, осуществляющий руководство и межотраслевую координацию в сфере развития языков.

Статья 2. Предмет регулирования настоящего Закона

Предметом регулирования настоящего Закона являются общественные отношения, возникающие в связи с употреблением языков в деятельности государственных, негосударственных организаций и органов местного самоуправления.

Настоящий Закон не регламентирует употребление языков в межличностных отношениях и в религиозных объединениях.

Статья 3. Законодательство о языках в Республике Казахстан

Законодательство о языках в Республике Казахстан основывается на Конституции Республики Казахстан, состоит из настоящего Закона, иных нормативных правовых актов Республики Казахстан, касающихся употребления и развития языков.

Законодательство о языках распространяется на граждан Республики Казахстан, на иностранцев и лиц без гражданства, постоянно проживающих в Республике Казахстан.

Статья 4. Государственный язык Республики Казахстан

Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык. Государственный язык - язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства.

Долгом каждого гражданина Республики Казахстан является овладение государственным языком, являющимся важнейшим фактором консолидации народа Казахстана.

Правительство, иные государственные, местные представительные и исполнительные органы обязаны:

всемерно развивать государственный язык в Республике Казахстан, укреплять его международный авторитет;

создавать все необходимые организационные, материально-технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан;

оказывать помощь казахской диаспоре в сохранении и развитии родного языка.

Статья 5. Употребление русского языка

В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык.




Статья 6. Забота государства о языках

Каждый гражданин Республики Казахстан имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.

Государство заботится о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана.

В местах компактного проживания национальных групп при проведении мероприятий могут быть использованы их языки.

Статья 7. Недопустимость препятствования функционированию языков

В Республике Казахстан не допускается ущемление прав граждан по языковому признаку.

Действия должностных лиц, препятствующих функционированию и изучению государственного и других языков, представленных в Казахстане, влекут за собой ответственность в соответствии с законами Республики Казахстан.

То, что система государственного управления Республики Казахстан в целом ни в малейшей степени не готова к переходу на использование казахского языка в качестве своего единственного коммуникативного средства

Второе – из уст руководителя Русского республиканского драматического театра имени М.Ю. Лермонтова. Он рассказал о том, что с ним министерство культуры РК в столице официальную переписку ведет по-казахски, то есть посредством языка, на котором он не только не пишет, но и даже не говорит, так что ему приходится выходить из положения при помощи специально привлеченного для этого переводчика.

Мнения представителей казахского национально-патриотического сообщества и казахстанской русскоязычной общины относительно места и роли государственного языка в сегодняшнем Казахстане, как видите, кардинально разнятся. Каждая сторона при рассмотрении соответствующей языковой ситуации останавливает свой взгляд на том, что она хочет увидеть.

И их мнения, естественно, производят двойственное впечатление. А одновременно у стороннего наблюдателя при этом возникает смутное ощущение искусственности картин ситуации в том виде, какими их представили указанные стороны. Сразу скажу следующее: нет, я ничего не имею против того, чтобы казахский язык использовался именно как главное коммуникативное средство во всех сферах общественной и государственной жизни, более того, всегда выступал за то, чтобы как можно скорей создавались условия для реализации такой задачи. И сейчас выступаю.

Но в том-то как раз и дело, что таких условий так и не удосужились создать, а требования по использованию казахского языка в качестве единственного официального коммуникативного средства уже поставлены ребром даже перед такими учреждениями культуры, как театр имени М.Ю. Лермонтова, где вся основная работа должна вестись по-русски. Ибо их рабочим языком является русский язык.

То же самое можно сказать об уровне владения или, вернее, не владения государственным языком Казахстана многими крупными государственными деятелями и высокопоставленными чиновниками именно казахской национальности.

А между тем, продвижение требований по безальтернативному (без параллельного перевода на русский язык или без дублирования по-русски) переходу на казахский язык в официальных служебных отношениях давно достигло, получается, русских театров республики. То есть таких учреждений, где, в силу их специфики, весь основной персонал по непосредственной функциональной деятельности должен состоять не просто из русскоязычных людей, но именно из лиц русско-славянского и прочего европейского происхождения.

Странно все это, не правда ли?! Многие крупные государственные деятели и высокопоставленные чиновники из казахов по формальной национальной принадлежности себя, любимых, принуждать к неукоснительному исполнению обязательства работать по службе исключительно по-казахски не желают. А вот ввести в действие аналогичное требование в императивном порядке в отношении даже таких учреждений, где основной персонал главным образом состоит из русских, — это они давно успели сделать.

Получается же в результате, судя по всему, следующее. Власть имущая элита РК, уступая давлению казахского национально-патриотического сообщества, требующего внедрения государственного языка во все сферы жизни страны, вводит в действие все новые и новые требования по этой части в отношении русскоязычного сегмента общества. Но при этом сама она предпочитает продолжать использовать русскую речь в качестве своего практически безальтернативного рабочего языка.

Одним словом, в проведении языковой политики совершенным образом игнорируется одно важнейшее обстоятельство. То, что система государственного управления Республики Казахстан в целом ни в малейшей степени не готова к переходу на использование казахского языка в качестве своего единственного коммуникативного средства.

© ZONAkz, 2020г. Перепечатка запрещена. Допускается только гиперссылка на материал.

На уходящей неделе в Казахстане вновь началось обсуждение языкового вопроса. Стартом послужило видео активиста Огуза Догана, ставшего известным после суда с компанией Air Astana. На сей раз он посетил отделение банка "Казком".

На видеоролике видно, что Доган по очереди подходил к сотрудникам филиала банка и просил, чтобы они общались с ним на казахском языке. Когда, по его словам, сотрудники не смогли поддержать разговора, он потребовал вызвать руководителя отделения. После разгоревшейся в социальных сетях дискуссии, руководство банка в лице председателя правления Ульфа Вокурки принесло активисту извинения.

Вопросы использования языков в Казахстане регулярно обсуждаются и нередко на самом высоком уровне. При этом часто у казахстанцев возникает путаница понятий о том, где и как языки применяются. Informburo.kz разобрался в этих вопросах.

Статус определён Конституцией

В статье 7 Основного закона Республики Казахстан – Конституции – говорится, что государственным в стране является казахский язык. При этом в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с ним официально может употребляться русский язык. Также государство берёт на себя заботу "о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана".

Другой документ, регулирующий функционирование языков в Казахстане – закон "О языках", принятый ещё в 1997 году. В нём, в частности, отмечено, что государственный язык – язык госуправления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, который действует во всех сферах общественных отношений на всей территории государства. Владение казахским языком является долгом каждого гражданина, а сам язык – важным фактором консолидации казахстанцев.

Для развития языков в Казахстане в 2011 году была принята специальная государственная программа. План действий до 2020 года предусматривает ведение "гармоничной языковой политики". По планам авторов программы, к 2020 году госязыком должно владеть 90% взрослого населения, русским языком – 90%, английским – 25%, а одновременно всеми тремя – до 20%.

Из официальной статистики следует, что эти показатели уже почти достигнуты. По словам министра культуры и спорта Арыстанбека Мухамедиулы, ведомство которого отвечает за сферу языков, казахским владеют 83,1% казахстанцев. А доля взрослого населения, овладевшего казахским, русским и английским языками, составила 22,3%. Что касается индикатора по доле казахоязычного контента в средствах массовой информации в 72%, то он был достигнут уже в 2017-м, и не только в государственных медиа, но и в целом по отрасли.

Работает программа по нескольким направлениям. Одно из них – "Совершенствование и стандартизация методологии обучения государственному языку", в рамках которого ведётся работа по созданию системы овладения казахским всеми гражданами страны.

Другое направление – "Популяризация и расширение сферы применения госязыка". Здесь, в частности, планировалось сформировать и закрепить в общественном сознании престижный образ носителя казахского языка. С другой стороны, стоят задачи по повышению востребованности госязыка. К примеру, в программе прописано введение обязательных языковых квалификационных требований к работникам СМИ, как "людям, непосредственно формирующим языковую культуру общества".

Высшее определение

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев неоднократно высказывал свою позицию и по поводу важности повышения статуса казахского языка, и о применении других языков, в частности, русского.

26 февраля 2018 года глава государства на встрече с министром информации и коммуникаций Дауреном Абаевым заявил, что работа Парламента и Правительства должна вестись на казахском языке.

"Деятельность Парламента и Правительства должна осуществляться на государственном языке. В то же время нельзя ущемлять права граждан в этом вопросе. Необходимо предусматривать для них возможности синхронного перевода", – отметил глава государства.

Ранее, в 2016-м, на совещании по развитию Алматы Нурсултан Назарбаев подчеркнул, что в государственных органах на обращения нужно отвечать на том языке, на котором оно поступило. И призвал наказывать чиновников, которые нарушают законы.

"До меня доходит информация, что человек на русском обращается и получает ответ на казахском. Почему прокуратура не проверяет нарушения законов? Если человек обратился на русском языке, то и ответ должен получить на русском. Поручаю аппарату Президента проверить по всем областям. Всех, кто это делает, снять с работы", – сказал Нурсултан Назарбаев.

Нарушение, о котором заявил глава государства, касается закона "О языках". В статье 11 говорится, что ответы на обращения граждан и другие документы даются на государственном языке или на языке обращения. Относится это и к государственным, и негосударственным организациям, то есть к частным компаниям в том числе. А по закону "О доступе к информации" и ответ на устный запрос должен предоставляться также устно на языке обращения.

Новый алфавит и школы с тремя языками

Главной новостью в сфере языков в 2017 году стал переход казахского на латинскую графику. Такое поручение госаппарату дал Президент страны в программной статье "Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру". В тексте было указано, что делопроизводство, периодические издания и учебники полностью будут издаваться на латинице с 2025 года. С 2018 года должна начаться подготовка кадров для преподавания нового алфавита и подготовка учебников для средней школы.

Хотя государственные органы и эксперты неоднократно заявляли, что изменения касаются только казахского языка, часть населения высказывала мнение, что может появиться угроза русскому языку. Тогда глава государства вновь заверил граждан, что подобные опасения не имеют под собой почвы.

"Переход на латиницу не означает отказа от русского языка, от кириллицы. Латиница будет касаться, прежде всего, казахского языка. Все издания, выходящие на русском языке, так и будут выходить, то есть русскоговорящим гражданам Казахстана кириллица остаётся", – пояснил Нурсултан Назарбаев.

Ещё один важный вопрос касается введения трёхъязычия в школах. В 2019 году, сообщали в Министерстве образования и науки, обучение на трёх языках начнётся в 10-11 классах. В школах с казахским языком обучения физику, химию, биологию и информатику будут преподавать на английском, а русский язык и литературу, соответственно, на русском. В русскоязычных школах на казахском будут идти уроки истории Казахстана, казахского языка и литературы, физика, химия, биология и информатика – на английском. Далее поэтапно на эту систему перейдут и остальные классы.

Параллельно с этим в системе образования будет идти внедрение латиницы:

0, 1 классы – 2020 год;

0, 1 плюс 2 класс – 2021 год;

0, 1, 2 плюс 3 класс – 2022 год;

0, 1, 2, 3 плюс 4 класс – 2023 год; ,

0, 1, 2, 3, 4 плюс 5-9 классы – 2024 год;

0, 1, 2, 3, 4, 5-9 плюс 10, 11 классы – 2025 год.

Это значимый тренд, поскольку число школ с казахским языком обучения растёт из года в год. Если в 1991 году их было 2 768, то к 2015 году этот показатель вырос до 3 777, или на 1 009. Число казахских детских садов на момент обретения независимости было 1 748 единиц, а к концу 2015-го – 5 709, или на 3 961 единицы больше.

Читайте также: