Как писать китайское резюме

Обновлено: 05.07.2024

Рассказываем, как сочинить хорошее мотивационное и зарекомендовать себя так, чтобы даже Дедушка Мороз захотел взять вас в ученики.

На каждую корпоративную должность приходит в среднем 250 резюме, и лишь четверо-шестеро кандидатов получают приглашение на собеседование [1] . Как эти счастливчики убеждают работодателя, что именно они достойны желаемой должности? У этих людей есть хорошо составленное резюме (по-английски его называют CV).

Важно помнить, что не существует универсального резюме: оно всегда индивидуально и должно учитывать потребности работодателя и контекст ситуации. Важную роль также играет человеческий фактор. Один работодатель может буквально взорваться от смеха, увидев какие-то пункты в вашем резюме, в то время как для другого они могут послужить причиной позвать вас на собеседование. Однако есть устоявшиеся приемы и полезные советы, которые помогут приблизить CV к идеалу и убедят работодателя, что лучший кандидат – именно вы.

Поступление с UniPage

Наши менторы курируют весь процесс поступления: от выбора вуза и подготовки документов до зачисления и получения визы. Мы всегда на связи и готовы ответить на любые вопросы. Специалисты UniPage объективно оценят вашу ситуацию и предложат самые подходящие варианты.

Оформление резюме

Примеры резюме на английском и русском языках

Ниже вы найдете образцы резюме разных типов и для различных направлений.

Как оформить резюме – сайты для создания CV

Наиболее быстрый и удобный способ создания резюме – это использование специальных сервисов, позволяющих легко структурировать информацию и выбрать оформление для резюме. По сути такие сервисы предоставляют шаблоны для резюме.

СайтЯзыкКомментарий
CVmakerРусскийРезюме в классическом стиле
Visualise.meАнглийскийРезюме с возможностью создания инфографики
PathbriteАнглийскийРезюме-портфолио
ResumUPРусскийРезюме в различных стилях, визуальные, интерактивные CV
GrinternРусскийСоздание резюме в том числе и для поиска стажировок
EuropassАнглийскийПопулярный сервис для создания CV на английском для учебы, работы или стажировки в Европе
ZerplyАнглийскийСоциальная сеть для аниматоров, дизайнеров, композиторов и других представителей творческих профессий, в которой можно создать онлайн-резюме и загрузить примеры работ

С чего начать резюме?

В обзоре или после него можно добавить ключевые компетенции и навыки (highlights). Аманда Августин, консультант по карьере сервиса TopResume, рекомендует отвести на получившийся профиль кандидата первую треть страницы резюме [3] . Чтобы привлечь внимание читателя к конкретным деталям и сделать чтение удобнее, можно подчеркнуть пару важных моментов в тексте с помощью жирного шрифта и использовать разбивку по пунктам.

Где поместить описание навыков?

Фотография в резюме

Если кандидат решил прикрепить фотографию, она должна соответствовать нескольким критериям:

  • Хорошее качество;
  • Светлое изображение;
  • Отсутствие других людей;
  • Деловой стиль одежды или стиль casual;
  • Минимум макияжа и аксессуаров.

Что не следует включать в резюме

Профессиональный опыт

Места работы следует перечислять, начиная с последнего, а нерелевантный опыт из далекого прошлого можно опустить – описание опыта работы должно рассказать о кандидате историю его профессионального восхождения в выбранной области. После описания названия фирмы и периода работы нужно указать список реальных полномочий кандидата и его достижений. Можно указать количество подчиненных. Причины ухода с предыдущих работ указывать не нужно. По словам Аманды Августин из TopResume, следует также избегать огромных блоков текста и множества пунктов, которые в большом количестве воспринимаются как текст [9] . Опыт работы можно описать по следующей схеме:

  • Период работы и должность;
  • Название компании;
  • Основные обязанности и достижения (не более 6–7 пунктов для последнего места работы, до 3–4 для более ранних). Достижения должны быть измеримы, например: создал маркетинговую стратегию, которая вывела компанию в топ-30 по объемам продаж в своем сегменте, или провела более 30 журналистских расследований, результатом которых стал арест десяти коррупционеров из нескольких госкорпораций.
  • Опыт работы волонтером. Нужно указать организацию, перечислить основные обязанности и результаты работы;
  • Стажировки. Как и в предыдущем случае, следует написать о своих обязанностях и достижениях;
  • Обучение в зарубежном вузе. Следует добавить, какие качества и навыки удалось развить во время обучения;
  • Студенческую активность. Например, организаторская деятельность: председательство на студенческой модели ООН, организация соревнований по футболу для 16 факультетов, руководство студенческим киноклубом, ассистирование преподавателю по английскому.

Образование

Описание образования не должно занимать много места. Цель данного раздела при устройстве на работу – показать наличие степени в определенной области. Следует начать с последнего места обучения. Запись об образовании, которое было получено много лет назад, давно не используется и нерелевантно для должности, можно без сожаления удалить. Если кандидат недавно получил новое образование, данный раздел требуется поместить перед разделом об опыте работы. Запись об образовании выглядит следующим образом:

  • Название учебного заведения;
  • Место нахождения учебного заведения;
  • Степень, область наук;
  • Год выпуска (можно опустить, когда кандидат не хочет раскрывать свой возраст).
  • GPA – средний балл диплома;
  • Тему диплома или диссертации;
  • Список релевантных для должности курсов;
  • Список академических достижений и наград;
  • Ожидаемый год выпуска.

Пример описания блока об образовании в резюме

Пример описания блока об образовании в резюме

Владение иностранными языками

Знание хотя бы одного иностранного языка повышает шанс получить работу на 34% [5] . Чтобы указать уровень владения иностранным языком, следует использовать систему уровней Общеевропейской компетенции владения иностранным языком (Common European Framework of Reference, CEFR) А1–С2. В CV стоит указать наличие сертификата о сдаче международного экзамена по иностранному языку – сертификат уровня от В2 является авторитетным подтверждением навыков кандидата. Если сертификата нет, то оценить уровень можно самостоятельно.

Не следует указывать владение языками, знание которых ограничивается парой классов в средней школе – важно понимать, что работодателя интересуют навыки, которыми кандидат реально владеет и может применить в работе. В крайнем случае можно указать действительный уровень владения, например, A1–A2.

Портфолио

Вдохновение для портфолио

Лучший вариант оформления портфолио – личный сайт с работами. Вот несколько примеров для вдохновения:

Mohit GuptaДизайнер-разработчик, Facebook, Universe
Khalil CadeДизайнер, Google
Maria HoДизайнер, Apple
Ramon KailaniМузыкант
Lam Thuy VoМультимедиа-журналист, Wall Street Journal
  • Архивы по электронной почте. Когда кандидат отправляет портфолио в виде трех zip-папок размером в несколько гигабайтов, которые нужно еще нужно выгрузить и распаковать, то его, очевидно, не очень заботят время и комфорт работодателя. Лучше использовать ссылки на облачные сервисы и сайты;
  • Отправлять не то, что попросили. Очень часто работодатель указывает четкие критерии к портфолио. Откликаясь на вакансию графического дизайнера с портфолио, которое заполнено картинами котов, вы отправляете не то, о чем вас просили вас работодатель. Это грубая ошибка. Следует быть внимательным к потребностям потенциального работодателя;
  • Отправлять всеподряд. Работодателю сложно и некогда разбираться в вашем портфолио. Важно не количество, а качество, поэтому включать в портфолио нужно только самые лучшие и желательно последние работы, раскрывающие кандидата с разных сторон и показывающие текущий уровень. Если вы не состоявшийся профессионал с обширными знакомствами в вашей сфере, то помните, что вас всегда оценивают по самой слабой работе в вашем портфолио.

Главные ошибки при составлении резюме

Грамматические ошибки и опечатки

  • После написания CV перепроверить его, прочитав текст сверху вниз;
  • Попросить о дополнительной проверке другого человека;
  • Проверить резюме в текстовом редакторе.

Непрофессиональное название электронной почты

Как выбрать профессиональное название для электронной почты

  • [email protected] : [email protected] @ [email protected] . [email protected]
  • [email protected] : [email protected] @ [email protected] . [email protected]
  • [email protected] : [email protected] @ [email protected] . [email protected]
  • [email protected]
  • [email protected] : [email protected] . [email protected] @ [email protected] . [email protected]
  • [email protected]

Отсутствие конкретики и измеримых результатов

Как правильно писать о достижениях

Ласло Бок предлагает описывать свои достижения на работе по следующей формуле:

  • Обратиться по имени к работодателю или принимающему менеджеру в сопроводительном письме;
  • Объяснить в сопроводительном письме, почему кандидат выбрал именно эту компанию и какой вклад может сделать именно он;
  • Не отправлять резюме общей рассылкой сразу нескольким работодателям;
  • Указать в резюме, на какую позицию претендует кандидат;
  • Убрать нерелевантный опыт работы;
  • Не использовать для CV шаблоны, на которых указано название сайта.

Использовать шаблон или образец при составлении резюме можно, но только в качестве примеров. Под каждую конкретную компанию нужно добавлять новую информацию.

Много текста и плохое форматирование

Как рекрутер смотрит на резюме. Источник: The Ladders

Как рекрутер смотрит на резюме. Источник: The Ladders

Работодатель не станет тратить время на выискивание главной мысли в огромном абзаце текста или в бесконечном перечне пунктов. Следует писать лишь о том, что имеет отношение к делу, использовать максимально лаконичные формулировки, выделять только главные достижения и форматировать текст для выделения основных моментов.

Чтобы резюме было читаемым, нужно использовать:

  • Черные буквы на белом фоне;
  • Шрифт комфортного размера (не меньше 10);
  • Простой маркированный список;
  • Выделение жирным или курсивом только тогда, когда это действительно необходимо – иначе пестрота текста будет отвлекать читателя от смысла;
  • Единообразное форматирование – неоправданное изменение формата текста от абзаца к абзацу недопустимо.

Резюме больше двух страниц

Пример резюме Илона Маска. Источник: Novorésumé

Пример резюме Илона Маска. Источник: Novorésumé

Соблюдение объема – один из самых непростых моментов при составлении резюме. Особенно для кандидатов с большим опытом обучения и работы – разве можно поместить богатый профессиональный багаж если ты успешный профессионал? Оказалось, что да: несколько лет назад один веб-сервис создал CV для Илона Маска, и оно поместилось на одной странице [3] .

Отсутствие сопроводительного письма

Кто-то из работодателей просит приложить к резюме сопроводительное письмо, а некоторые не оставляют никаких рекомендаций на этот счет. В результате 45% соискателей не отправляют сопроводительные письма [18] . Тем не менее, по статистике сопроводительное письмо все-таки повышает шансы кандидата более чем на треть [5] . Все потому, что сопроводительное письмо – это дополнительная возможность привлечь внимание работодателя и рассказать о себе и своем отношении к данной компании.

  • Приветствие и представление (кто я?);
  • Желаемая должность;
  • Опыт и навыки кандидата (что я сделал?);
  • Описание предполагаемого вклада на основе своих навыков (что я могу сделать?).

Ложь в резюме

  • Кандидат сказал, что написал компьютерный код. Однако автором кода на самом деле был нанимающий менеджер – так совпало, что оба перед этим работали в одном месте, только вот кандидат был не в курсе;
  • Кандидат утверждал, что работал в Microsoft, но не смог ответить, кто такой Билл Гейтс;
  • Кандидат заявил, что учился у Ницше;
  • Кандидат загрузил CV из интернета, и оно расходилось с сопроводительным письмом [5] .

Раскрытие конфиденциальной информации с предыдущего места работы

Дополнительные советы

Нет предела совершенству – резюме можно улучшить еще несколькими способами:

Рекомендации по составлению резюме на английском языке

Иногда резюме нужно составить на английском языке – например, для работы или стажировки в зарубежной компании. Все приведенные выше рекомендации подойдут и в этом случае. В CV на английском нужно уделить особое внимание грамотному употреблению иностранного языка: ошибки оттолкнут работодателя, даже если это не родной язык кандидата. Есть несколько способов написать текст на английском без ошибок:

  • Использовать специальные программы и утилиты. Например, расширение Grammarly, которое подчеркивает ошибки в английской пунктуации, грамматике, употреблении слов;
  • Найти проверяющего. Это может быть друг-носитель языка или агентство, оказывающее такие услуги;
  • Повышать грамотность. При написании текстов можно обратиться к справочной литературе. Например, к небольшой классической книге The Elements of Style, в которой лаконично перечислены основные ошибки при написании текстов на английском языке;
  • Использовать образцы резюме. Можно скачать несколько готовых резюме и выписать полезные фразы для себя.

Поступление с UniPage

Поступление в университет – важный и ответственный шаг в жизни каждого. Эксперты UniPage:

резюме в иностранную компанию

Секреты резюме

img

Специалист в сфере управления персоналом

Невысокий уровень доходов заставляет жителей стран бывшего СНГ искать работу за границей. Первый шаг к трудоустройству за рубежом – составление резюме в иностранную компанию.

резюме для иностранной компании образец на английском

Как правило, соискатели главной сложностью при заполнении анкеты считают необходимость использования английского языка. Однако само желание найти работу за границей уже предполагает его продвинутое, а в идеале ‒ профессиональное знание. Поэтому при составлении документа нужно в первую очередь учитывать отличия в восприятии цели резюме российскими и заграничными рекрутерами.

Особенности составления резюме для зарубежных компаний

Для иностранных работодателей резюме – не просто хронологическое изложение своего профессионального становления, а своеобразный маркетинговый инструмент.

В документе соискатель должен рекламировать себя, делая упор на такие позиции, как достижения, результаты, новаторство.

Чтобы ваша анкета соответствовала ожиданиям руководителей западных организаций, придерживайтесь при ее составлении нескольких правил.

1. Ключевые слова

Зарубежные работодатели давно вывели процесс подбора кадров на продвинутый уровень. Сегодня ежедневно поступающий в компанию поток анкет фильтруется автоматизированной системой управления кандидатами (ATS).

резюме в зарубежную компанию

Keywords для резюме маркетолога в зарубежную компанию
Market McKinsey
Promotion GE
Analysis Branding
Advertisement Google Analytics
Pricing PEST
Trade marketing SWOT
BCG Influence-marketing
SMM Active sales

2. Объем

В понимании большинства российских граждан резюме – подробное описание своего профессионального пути, начиная со школьной скамьи и заканчивая последним местом работы. Однако за границей для такой справки используется отдельный термин – Curriculum Vitae (CV).

С учетом того, что в течение жизни человек накапливает опыт, меняет рабочие места, получает дополнительное образование, объем CV может достигать 5-10 страниц. Естественно, рациональные HR-менеджеры не будут перечитывать вашу подробную биографию.

В зарубежных компаниях принят негласный стандарт относительно размера резюме – 1 страница формата А4, где размещаются сведения, касающиеся исключительно открытой вакансии. При этом соискателю стоит приготовиться предоставить по просьбе потенциального работодателя и подробное CV. Но произойдет это не раньше, чем на личном собеседовании.

3. Количественные показатели

Правильно Неправильно
Consulted buyers, resulting in a 27% sales increase Helped with sales
Консультировал покупателей, что привело к увеличению продаж на 27% Помогал с продажами

4. Обезличенная информация

Участники российского рынка труда как соискатели, так и работодатели, в отличие от иностранцев открыты к общению. Поэтому в своих анкетах мы указываем не только информацию, касающуюся непосредственно вакансии, но и личные данные.

За границей подобная практика не только не приветствуется, но и жестко пресекается. В большей степени — в США, Канаде и Великобритании, поскольку в этих странах соискатели привыкли обвинять работодателей в дискриминации по гендерному, религиозному и другим признакам.

Чтобы избежать неприятностей с законом, иностранные компании сразу предупреждают кандидатов о недопустимости указания в резюме сведений о:

  • политической принадлежности;
  • вероисповедании;
  • антропометрических данных (росте, весе, ИМТ);
  • семейном положении и количестве детей;
  • сексуальной ориентации;
  • месте рождения и национальности.

резюме для иностранной компании образец

Еще одно условие ‒ отсутствие фотографии. Это связано с нежеланием зарубежных нанимателей быть обвиненными в расизме, в особенности ‒ в социальной несправедливости по отношению к афроамериканцам. Данная проблема сильно обострилась с момента основания общественного движения Black Lives Matter в 2013 году.

Размещение фото допускается только в резюме претендентов на позиции, где внешность играет важную роль (актер театра и кино, модель, телеведущий).

5. Сопроводительное письмо

Ни одна иностранная фирма не будет рассматривать резюме, направленное без сопроводительного письма. Главная цель Cover Letter – акцентировать внимание на своих сильных сторонах, достижениях, обозначить мотивацию работать именно в данной компании.

Объем сопроводительного письма к резюме в иностранную компанию должен составлять от трети до половины страницы. Поэтому пишите кратко, стараясь уместить в документе только нужную информацию.

Если вы откликаетесь на конкретную вакансию, то укажите, что соответствуете каждому требованию, обозначенному в объявлении.

Идеальное Cover Letter отвечает следующим требованиям:

  • отправляется только в печатном виде;
  • пишется кратким понятным языком;
  • содержит количественные показатели;
  • тщательно форматируется, четко структурировано;
  • соответствует вакансии;
  • показывает сильные стороны и заинтересованность соискателя;
  • не содержит юмора, метафор, панибратства.

Структура резюме для иностранной организации

Структура резюме для зарубежных организаций отличается некоторыми особенностями. В первую очередь иностранные соискатели заполняют в свободной форме раздел, в котором показывают свою профессиональную ценность, релевантный опыт работы, достижения.

Пример заполненного блока
An advanced web developer with 12 years of experience in creating traffic, informational, commercial, and social sites. I have software development skills and in-depth knowledge of IT disciplines. Fond of modern technologies. Продвинутый веб-разработчик с 12-летним опытом создания трафиковых, информационных, коммерческих, социальных сайтов. Владею навыками разработки программного обеспечения и углубленными знаниями ИТ-дисциплин. Увлекаюсь современными технологиями.

Выпускнику вуза, как правило, еще нечего написать о профессиональных достижениях. Поэтому логично, что в своей анкете он поставит на первое место раздел, в котором расскажет об основном и дополнительном образовании. Затем – перечислит навыки и личные качества. И только потом перейдет к заполнению блока об опыте работы или честно напишет о его отсутствии.

Профессионал, напротив, в первую очередь разместит информацию об 1-2 последних рабочих местах с обязательным указанием своих главных достижений. Подобный ход поможет прорекламировать себя как классного специалиста, нацеленного на результат.

сопроводительное письмо к резюме в иностранную компанию

Чтобы удовлетворить требования иностранного нанимателя, при работе с каждым блоком документа учтите некоторые нюансы.

1. Контактные данные

Контакты в резюме для иностранной компании заполняются в первую очередь. Сначала укажите номер телефона, затем ‒ электронную почту и 1-2 мессенджера. Будьте готовы, что даже при отсутствии ссылки на социальные сети, вас там будут искать. Поэтому заранее позаботьтесь о том, чтобы ваш аккаунт не содержал компрометирующих материалов. Если заполненная анкета состоит из двух страниц, разместите контакты на каждом из них.

Хотите сэкономить время? Боитесь допустить ошибку? Рекомендуем использовать готовые шаблоны. Бланки, представленные на нашем ресурсе, адаптированы под требования зарубежных рекрутеров. Сделайте один клик мышью и заголовки автоматически будут переведены на английский язык. Нужна особая структура документа? Здесь тоже все просто: в онлайн-конструкторе блоки легко переставляются местами.

2. Опыт работы в резюме для иностранной компании

Для зарубежных рекрутеров важны только свежие сведения, поэтому при заполнении блока укажите 1-2 последних рабочих места в обратной хронологической последовательности.

Пишите лаконично: наименование организации, период работы, занимаемая позиция и 5-6 должностных обязанностей.

Главным моментом в этом блоке считаются достижения. Здесь важна конкретика. Поэтому перечислите 2-3 позиции с указанием количественных характеристик.

Например, в резюме няни для иностранной компании образец заполненного раздела выглядит так:

  • looking after children while they are at home;
  • accompanying children during family holidays;
  • organization of outdoor games;
  • conducting educational classes;
  • keeping the children’s room clean and tidy;
  • compliance with the daily routine;
  • cooking and feeding children.

Achievements (in the 2 years):

3. Профессиональные навыки в анкете для иностранных организаций

Beginning Начальный
Pre-Intermediate Базовый
Intermediate Средний
Upper-Intermediate Свободное владение
Advanced Высшая степень владения

4. Личные качества

В данном разделе перечислите 3-4 личных качества. Этого хватит, чтобы работодатель составил о вас целостное представление. Ни в коем случае не пытайтесь перехвалить себя. Сдержанные иностранцы отдают предпочтение самокритичным кандидатам.

energetic character (активность)

vigorous character (темпераментность)

Где найти вакансии в иностранную организацию

На территории России представлено много крупных зарубежных предприятий, среди них ‒ Volkswagen Group, IKEA, Apple, Philip Morris International. Подобные компании ежегодно размещают сотни вакансий для российских соискателей.

резюме в иностранную компанию на английском

Но найти высокооплачиваемую должность в иностранных организациях можно и другими способами. Например, удаленно, посетив один из специализированных сайтов:

  • Layboard. Ресурс для поиска работы, популярный среди пользователей стран бывшего СНГ, содержит порядка 100 000 объявлений.
  • Indeed. Аккумулирует миллионы вакансий, собранных как непосредственно с сайтов работодателей, так и с других специализированных сервисов.
  • Glassdoor. На площадке представлены карточки зарубежных организаций с фотографиями, а также с рейтингом на рынке труда и статистикой зарплат.
  • Idealist. Здесь найдутся вакансии не только на постоянную работу, но и для стажировки, подработки, участия в волонтерских проектах.
  • JobisJob. Ресурс, отличающийся обширной географией. Здесь найдутся объявления из стран Северной и Латинской Америки, Африки, Азии, Восточной и Западной Европы.

Чтобы трудоустроиться как можно скорее, лучше мониторить сразу несколько специализированных площадок. При этом акцентируйте внимание не на предложениях рекрутинговых агентств, а на прямые вакансии. Это сильно упростит процесс поиска работы.

Подведем итоги

Запомнить перечисленные нюансы и составить правильное резюме для иностранной компании – сложная задача для тех, кто впервые пытается найти работу за границей.

Дополнительные проблемы возникают у соискателей, которые сначала составляют документ на русском, а потом тратят время на перевод.

Перед отправкой проведите финальную вычитку. Если не уверены в своем английском – обратитесь к профессиональному переводчику или носителю языка. На выходе у вас должен получиться грамотный, четко структурированный документ, демонстрирующий ваши профессиональные навыки и релевантный опыт.

Как выглядит идеальное резюме в зарубежную компанию:

  • отформатировано;
  • содержит ключи;
  • занимает не более 1 страницы формата А-4;
  • соответствует вакансии;
  • включает количественные показатели;
  • не содержит личных данных и фото;
  • имеет продуманную структуру;
  • написано без ошибок;
  • направляется с сопроводительным письмом.


Высшее юридическое образование. Специалист в сфере управления персоналом, карьерный консультант. Основное направление деятельности ‒ аттестация и повышение квалификации сотрудников. Приняла участие в разработке интерактивного онлайн-курса в формате SCORM для крупной строительной компании. Использует вовлекающие техники, повышающие мотивацию персонала и помогающие лучше усвоить учебный материал.

Образец резюме переводчика поможет сформулировать информацию о своих навыках, личных качествах, компетенциях, достижениях и опыте работы соискателям вакансий, связанных с переводом текстов, речи, документов с одного языка на другой.

Переводчик — одна из немногих специальностей, где в число обязательных требований не входит среднее профессиональное или высшее образование. Потенциального работодателя больше интересует опыт соискателя, его компетенции. Этот момент обязательно стоит учитывать при составлении резюме.

Пример резюме на работу

  • 1. Пример резюме переводчика
  • 2. Должностные обязанности переводчика для резюме
  • 3. Ключевые навыки переводчика в резюме
  • 4. Достижения переводчика в резюме
  • 5. Личные качества переводчика для резюме

Пример резюме переводчика

  • Английский — C1, Advanced.
  • Немецкий — C1, Oberstufe C1.
  • Навыки синхронного перевода.

Курсы и тренинги
Сентябрь 2020 — Ноябрь 2020
Конференц-перевод: последовательный и синхронный перевод
Место проведения: Школа перевода и иностранных языков СПБГУ

Дополнительная информация
Водительские права:
Категория B

Иностранные языки:
Английский (Свободный), Немецкий (Свободный)

О себе:
Переводчик с опытом работы более 10 лет.

Должностные обязанности переводчика для резюме

Не бывает универсальных переводчиков, поскольку даже носители не знают всех тонкостей своего языка. Чтобы в этом убедиться, достаточно попытаться перевести с русского на русский сложный технический или юридический текст узкой направленности. При переводе же с иностранного неизбежно возникнут сложности с интерпретацией тех или иных терминов и формулировок.

Переводчик переводит разговор

Примеры должностных обязанностей для резюме переводчика:

  1. Перевод и редактирование чертежей и технических проектных материалов.
  2. Консультирование посетителей по услугам бюро переводов.
  3. Перевод международных нормативно-правовых актов.
  4. Подготовка переводных документов к нотариальному заверению.
  5. Удалённая работа по переводу с/на английский материалов по нефтегазовому комплексу.
  6. Переписка и телефонные переговоры с зарубежными поставщиками.

Ключевые навыки переводчика в резюме

Основной ключевой навык переводчика — знание языка. Уровень обычно определяется (и указывается в резюме) по классификации CEFR. Однако обозначения B1, B2, C1 — чересчур общая характеристика, нуждающаяся в уточнении.

Стоит отметить и знание других языков, особенно европейских, и навыки последовательного и синхронного перевода, и знание специализированного программного обеспечения для переводчиков. Например, умение работать в Trados, Catnip или MetaTexis. Нелишним будут даже навыки скоростной печати. Особенно если на желаемом месте работы придётся осуществлять перевод больших объёмов информации в письменном виде.

Примеры ключевых навыков для резюме переводчика:

  1. Владение английским на уровне С1, Advanced.
  2. Знание теории перевода.
  3. Уверенный пользователь ПК. Знание Trados, OmegaT, WordFisher. Навыки работы с инструментами локализации POEditor и Multilizer, программой для перевода сайтов CatsCradle.
  4. Знание основ юридического перевода.
  5. Навыки последовательного и синхронного перевода.
  6. Навыки работы с системой автоматизированного перевода SDL Trados.
  7. Навыки слепого набора текста десятипальцевым методом.

Достижения переводчика в резюме

В достижения можно записать и прохождение специализированных курсов, и получение новых языковых навыков. Однако все успехи переводчика на профессиональном фронте лучше всего (и наглядней) демонстрируются с помощью портфолио. К счастью, большинству переводчиков, пусть даже и с небольшим опытом переводческой деятельности, всегда найдётся что показать потенциальному нанимателю.

Два переводчика разговаривают

Что делать, если опыта ещё нет? Для большинства работодателей одного филологического диплома будет недостаточно. Однако отсутствие опыта работы — дело поправимое. Заказы по переводам можно найти на биржах фриланса. Пусть даже заплатят за работу сущие копейки, зато появится какой-никакой опыт и будет что положить в портфолио для демонстрации потенциальным заказчикам.

Достижением можно посчитать даже длительное пребывание в языковой среде. Будь то работа за рубежом, поездка по студенческому обмену или проживание в США или Великобритании в течение нескольких месяцев или лет, сам факт продолжительного нахождения в среде носителей языка уже является наглядной демонстрацией получения определённых навыков.

Примеры достижений в резюме переводчика:

Личные качества переводчика для резюме

Набор самых важных для переводчика личных качеств в немалой степени определяется спецификой работы. Если на желаемой должности придётся заниматься не только переводом, но и, например, координировать действия других переводчиков или контролировать качество произведённых ими работ, на первый план выходят организаторские способности, требовательность к себе, умение общаться с людьми.

Если работать предполагается дистанционно, важное значение приобретает такое качество, как способность к самоорганизации. Письменный перевод, особенно если речь идёт о больших объёмах информации, нуждается в усидчивости, умении выполнять монотонную и однообразную работу, сконцентрироваться на работе, ни на что не отвлекаясь. Подумайте, какие ваши качества наиболее важны для должности, на которую претендуете.

Привет! Меня зовут Лео Скляр, я методист направления английского языка в Яндекс.Практикуме. Сейчас занимаюсь подготовкой курса английского для работы. Он может быть полезен как программистам, так и другим специалистам из digital-сферы. Я решил обобщить актуальную и самую ценную информацию из этого курса в гайд по грамотному составлению резюме на английском.

В первую очередь объясню, чем резюме для иностранных компаний принципиально отличается от резюме для российских. А также дам понимание, как выстраивать структуру хорошего резюме для зарубежного работодателя.


Англоязычное резюме не требует сверхсложного языка, и, скорее всего, если вы готовы начать работать в иностранной компании, вашего английского для написания резюме уже достаточно. Тем не менее попутно расскажу про некоторые специфичные ключевые английские формулировки и лайфхаки по наполнению резюме.

1. Специфика англоязычного резюме

В отличие от принятого в России резюме, которое больше похоже на CV (Curriculum vitae — описание профессионального пути на две–три страницы в хронологическом порядке) — резюме для американских и европейских компаний — это одностраничный документ, составленный по чёткой структуре. Такая лаконичность может казаться удивительной, но одна страница — это общепринятый стандарт резюме за рубежом. Даже если опыт большой, в резюме стоит сохранить упоминание только трёх–пяти последних мест работы, вашу позицию и ключевые достижения. Как правило, работодателя интересует актуальный опыт. Если ему потребуется узнать о вас больше, он может запросить расширенную версию резюме.

В некоторых случаях работодатель просит прислать Technical CV — две–три страницы с полным перечнем пройдённых курсов, опыта работы и навыков. Но этот документ обычно просят в дополнение к резюме, а также чаще всего Technical CV необходимо для научной карьеры.

Итак, рабочее резюме для иностранной компании должно быть кратким, ёмким, его разделы должны быть выстроены по общепринятой логичной и простой структуре, а также описаны в едином стиле — всё это повышает читабельность резюме и упрощает навигацию по нему. Важно, чтобы при одном взгляде на лист с резюме работодатель быстро мог найти ключевую информацию о кандидате.

2. Очередность разделов

А вот разделы с любой личной информацией — пол, раса, возраст, семейное положение, сексуальная ориентация, религия, политическая принадлежность, — по актуальным западным стандартам в резюме не нужны и даже нежелательны.

Зарубежным работодателям, например в США, запрещено принимать решения о найме на основе этой информации, чтобы избежать какой-либо дискриминации. По той же причине иностранные работодатели предпочитают резюме без фото: так им легче придерживаться законодательства о равных возможностях трудоустройства. Также не стоит включать информацию о желаемой зарплате. Иногда потенциальные работодатели могут сами запросить ваши ожидания или историю заработной платы, но если в объявлении это требование не оговорено — не упоминайте.

В сети можно найти множество ресурсов с шаблонами резюме. Примеры, наглядно показывающие, как на одной странице выстроить удобную навигацию по разделам, а также конструкторы резюме можно посмотреть здесь, здесь и здесь.

3. Ключевые слова

Многие компании используют систему управления кандидатами (Applicant Tracking Systems, ATS) и другие инструменты, чтобы облегчить процесс найма. Эти программы помогают собирать, фильтровать и организовывать поток резюме, составлять расписания собеседований и автоматически отправлять письма с приглашением на встречу или отказом. ATS также сканируют поступившие резюме на предмет наличия в них keywords. И если резюме не содержит важных для работодателя ключевых слов, оно может быть отклонено программой, даже не добравшись до рекрутера.


Стоит убедиться, что в вашем резюме есть все нужные keywords. Как их упоминать, чтобы это не было похоже на копипаст, расскажу в следующих пунктах.

4. Contacts

Готовьтесь к тому, что вас будут искать в социальных сетях, и либо не публикуйте потенциально компрометирующие записи и фото, либо настраивайте приватность публикаций так, чтобы они были доступны только друзьям.

Заведите профессиональные аккаунты на LinkedIn или Github и включите ссылки на них в заголовок резюме (как в примере на картинке ниже). Также можно поделиться ссылкой на личный веб-сайт, где есть тизеры ваших персональных IT-проектов. Аккаунты в рабочих соцсетях и личный сайт — это способ расширить резюме за пределы одной страницы, если потенциальные работодатели захотят узнать о вас побольше.


5. Experience

В обратном порядке укажите прошлый опыт работы (достаточно двух–трёх мест): название компании, занимаемую позицию, даты работы и key achievements (главные достижения), которые оценены количественно, — например, в процентах прироста к трафику, объёме выручки или в чём-то ещё исчисляемом.

Специалист в сфере найма Ласло Бок советует для этого использовать следующую формулу:


В конце добавьте пункт leveraged knowledge (использованные знания) и в нём пропишите, какие языки программирования или другие технологии вы применяли в проекте для достижения key achievements. Это и есть keywords, которые в этом пункте будут выглядеть максимально уместно.

Если вы работали удалённо, отметьте это в резюме. Сегодня всё больше и больше компаний ищут сотрудников на удалёнку.

6. Personal projects

Персональным проектом может быть что угодно: Java-программа или мобильное приложение. Эта часть резюме показывает вашу вовлечённость в современные технологии, самостоятельность, а также готовность выйти за рамки стандартных рабочих заданий и продемонстрировать креативность. При этом, конечно, работодатели понимают, что, занимаясь личными проектами, вы неизбежно приобретаете и новые навыки.


7. Skills

Перечислите все соответствующие желаемой должности навыки — это ещё одна возможность уместно интегрировать в резюме keywords: чем больше навыков совпадает с ключевыми словами в описании вакансии, тем выше ваши шансы успешно пройти сканирование ATS. Но не стоит вписывать всё подряд, лишь бы попасть дальше — позже от вас потребуют продемонстрировать все эти навыки на конкретных рабочих задачах.

Здесь есть способ дать себе некоторую свободу — можно указывать уровень владения навыком. Например, с пометкой Working Knowledge укажите языки программирования, с которыми вы очень хорошо знакомы и готовы начать работать прямо сейчас. А с пометкой Basic Knowledge – языки, которые вы ещё осваиваете, но при необходимости можете быстро прокачать.

Есть и другие общепринятые варианты написания градаций: Proficient/Familiar (высокий уровень знаний / базовый уровень); Advanced/Intermediate/Basic (продвинутые знания / средние / базовые).


8. Education

Главное правило — упоминать только профильный образовательный опыт. Степень по африканистике или истории средневековья впечатлит, однако вряд ли пригодится для работы в IT-фирме. Разве что в исключительных случаях.

Как и опыт работы, обучение и курсы в резюме перечисляют в обратном порядке — начиная с последнего. Укажите название университета или курсов, полученную степень (бакалавр / магистр / кандидат наук) при наличии. Кратко опишите изученные дисциплины — тут снова можно использовать keywords. Упомяните и свой средний балл, если он выше 3,0 GPA (как считать Grade Point Average).

Дополнительно пройденные курсы — хороший показатель для работодателя: он говорит, что вы инвестируете силы, время и деньги в обучение, а также стремитесь знать о последних профессиональных трендах и изменениях.


9. Миф об универсальном резюме

Составить резюме, которое подойдёт под любую вакансию, невозможно. Поэтому адаптируйте своё резюме к каждой должности, на которую претендуете. Лучшая стратегия — создать master resume (основное резюме) для личного использования, в котором будут перечислены все ваши навыки, опыт и достижения. Оно может занимать несколько страниц. Когда придёт время подавать заявку, вы просто сократите его, убрав всю нерелевантную информацию.

Читайте также: