Как переводится энтер паспорт

Обновлено: 17.05.2024

В рамках своей услуги мы предоставляем клиенту профессионально точный паспорт безопасности, который полностью отвечает действующим/применимым предписаниям ЕС.
При переводе и адаптации паспорта безопасности мы руководствуемся указаниями Статьи 31 Регламента (ЕС) 1907/2006 (REACH), а также Регламентом (ЕС) 2015/830 и другими соответствующими предписаниями.

Помимо адаптации ПБ в соответствии с законодательством ЕС, наша услуга включает предоставление информации об обязательных пределах воздействия на рабочем месте в стране назначения, а также добавление обязательных телефонных номеров для экстренной связи (при наличии).

Учет требований к форме и содержанию паспортов безопасности во время процесса перевода гарантирует обеспечение надлежащего профессионального качества.

Перевод и адаптация паспортов безопасности выполняются на следующие языки:

английский, болгарский, чешский, датский, эстонский, финский, французский, греческий, нидерландский, хорватский, латышский, литовский, венгерский, немецкий, итальянский, португальский, румынский, испанский, шведский, словацкий, словенский.

Рекомендации, подтверждающие наш международный опыт в области перевода паспортов безопасности.

Важность профессиональной адаптации при переводе паспортов безопасности

Предписания по химической безопасности образуют единую нормативную базу ЕС. Тем не менее, дословный перевод паспорта безопасности с иностранного языка может оказаться не соответствующим требованиям из-за наличия особых требований в странах-участницах.

Наиболее распространенные ошибки в оригиналах паспортов безопасности, обнаруживаемые перед переводом:

  • неправильный формат или неправильное содержание
  • противоречивые или неправильно составленные предложения
  • неправильная классификация рисков, неправильные H- и P-фразы
  • отсутствие пределов воздействия на рабочем месте или других данных, которые должны указываться в соответствии с национальным законодательством

Процесс перевода и адаптации паспорта безопасности

Получаемые нами паспорта безопасности переводятся нашими переводчиками с использованием соответствующей терминологии и с учетом требований к формату паспорта безопасности.

Переведенные паспорта безопасности пересматриваются нашими экспертами с учетом применимых предписаний по химической безопасности.

Профессиональный пересмотр паспорта безопасности — это не то же самое, что его редактирование. Наши сотрудники являются экспертами в области химической безопасности. Профессиональный пересмотр паспорта безопасности означает сравнение данных, содержащихся в паспорте безопасности, с действующим/применимым законодательством. В случае необходимости мы добавим отсутствующие данные и исправим технические ошибки.

В любом случае клиент информируется о вносимых изменениях для того, чтобы он мог сообщить о них своему поставщику.

Полностью приемлемым для компетентных органов может быть только перевод, который сопровождается профессиональным пересмотром.

Наша услуга включает следующее:

  • Проверка названия по номенклатуре ИЮПАК, классификация рисков компонентов (и внесение изменений в случае необходимости)
  • Классификация в соответствии с Регламентом о классификации, маркировке и упаковке (CLP) (1272/2008/ЕC), или если она уже имеется, проверка правильности (при необходимости, внесение изменений).
  • Изменение формата паспорта безопасности в соответствии с Регламентом (ЕС) 2015/830
  • Проверка корректности H- и P-фраз и (при необходимости) внесение исправлений
  • Корректирование формулировок паспорта безопасности параллельно с классификацией рисков продукта
  • Предоставление отсутствующей информации о пределах воздействия на рабочем месте
  • Предоставление европейского кода отходов
  • Составление логически корректного и непротиворечивого паспорта безопасности
  • Проверка информации о транспортировке (класс ADR, номер ООН и т. д.)
  • Замена общих, противоречивых и некорректных утверждений на профессионально и стилистически безупречные.
  • Указание действующего/применимого законодательства ЕС*

* Ввиду того, что Клиент знает конкретные национальные требования целевых стран, а также специфики требований местных властей, за внесение необходимых изменений в паспорт безопасности отвечает Клиент.

Перевод паспортов безопасности без адаптации

Мы выполняем перевод паспортов безопасности с любых официальных языков ЕС, а также на них.

Во время перевода мы не меняем содержание или форму документа — мы только выполняем перевод на требуемый язык.
Однако перевод без профессиональной адаптации в большинстве случаев не гарантирует соблюдения требований законодательной базы ЕС (особенно если оригинальный документ также содержит ошибки).

В рамках своей услуги мы принимаем ответственность только за правильность перевода, а не за соответствие паспорта безопасности официальным требованиям.

Содержание нашей услуги по переводу паспортов безопасности

Паспорта безопасности переводятся в соответствии с оригинальным паспортом безопасности как по форме, так и по содержанию, без адаптации или профессионального пересмотра. Изменения и исправления не касаются классификации рисков, номеров CAS, юридических ссылок и т. д.
Однако в рамках своей услуги мы можем гарантировать использование профессионально и стилистически корректных предложений и соответствующей терминологии.

Гарантия

Мы принимаем на себя профессиональную и финансовую ответственность за паспорта безопасности, перевод которых осуществляется нашей компанией. Наша финансовая гарантия включает возмещение всего прямого и косвенного ущерба. Наша клиентская служба начинает проверку запросов в течение 24 часов.

Простота и скорость процессов в ходе оказания наших услуг

Запрос на перевод паспорта безопасности

В качестве приложения к своему предложению мы также отправим вам форму заказа*, которая упрощает процесс заказа.

*Мы используем особую форму для заказа нашей услуги; в этом случае мы просим вас предоставить всю необходимую информацию, которую мы запрашиваем в нашей форме заказа.

Необходимые данные и документы

Оказание услуги

Ваш заказ будет подтвержден в течение 24 часов, а переведенные паспорта безопасности будут отправлены вам по электронной почте до наступления указанного срока.

Профессиональная помощь после оказания наших услуг

После оказания наших услуг эксперты нашей клиентской службы также помогут вам с интерпретацией и использованием переведенного паспорта безопасности, а также могут помочь вам с решением соответствующих задач в области химической безопасности.

In such instances, where man is unable to muster the courage for some good cause, some higher soul can enter a human body and accomplish the task.

В таких случаях, когда человек не способен набраться храбрости и сделать добрый поступок, высшая душа может войти в человеческое тело и выполнить задачу.

To disable CDP globally, enter the Configuration mode and type no cdp run. This shuts it off on all interfaces.

Работу протокола CDP можно прекратить с помощью команды no cdp run, которая отключит его на всех интерфейсах.

Capitalism would perhaps not need to enter into active combat with this “invincible armada” which, even without that, will be wrecked on the reefs of land hunger and the burden of taxation.

Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov

While anyone who so desired could visit the Tindouf camp, he knew of no one who had been permitted to enter and leave the camps in the territories occupied by Morocco.

Кроме того, если в лагеря в Тиндуфе может приехать любой желающий, то ему ничего неизвестно о том, чтобы кому-либо было разрешено посетить лагеря на оккупированной Марокко территории и вернуться обратно.

"I am surprised that woman has the audacity to enter this house," Lady Jane said, trembling in every limb and turning quite pale.

- Я поражаюсь, как у этой женщины хватает наглости входить в наш дом, - сказала леди Джейн, трепеща всем телом и смертельно побледнев.

"You allow me to accompany you?" asked Potugin, to Litvinov's considerable astonishment; it was not possible for it even to enter his head that Irina had sent Potugin.

- Вы позволите сопровождать вас? - спросил Потугин, к немалому удивлению Литвинова: ему и в голову прийти не могло, что Потугина прислала Ирина.

They did not, however, enter the cell, but stood at the bottom of the steps, waiting to see what Father Ferapont would say or do. For they felt with a certain awe, in spite of their audacity, that he had not come for nothing.

Сопровождавшие однако не вошли и на крылечко не поднялись, но остановясь ждали, что скажет и сделает отец Ферапонт далее, ибо предчувствовали они, и даже с некоторым страхом, несмотря на всё дерзновение свое, что пришел он не даром.

Witnesses said that the clashes began after Israeli soldiers had humiliated Palestinian workers who asked to enter Israel, and forced them to crawl on the ground.

По словам очевидцев, столкновения начались после того, как израильские солдаты допустили унизительные выпады против палестинских рабочих, которые просили пустить их в Израиль, и заставили их ползти по земле.

– По истечении десяти дней, Артемис Энтрери, ты не сможешь появиться в землях Бладстоуна под страхом смертной казни.

But do this only if finding and entering this information is a sensible next step for the individuals who enter the sales orders.

Но подобный запрос уместен, только если эту информацию вводят те же сотрудники, что и данные о заказе, и если поиск и ввод этих данных в большинстве случаев целесообразен после заполнения формы Orders.

Riordan, Rebecca / Designing Relational Database Systems Райордан, Ребекка / Основы реляционных баз данных

When the mother opened the doors, she was shocked at what she had said, but it was too late; they had already decided how to divide her, with a condition that when one brother was with the wife, no other brother could enter their private chambers.

Когда мать открыла двери, она была в шоке от того, что сказала, но было слишком поздно; они уже решили, как поделить ее, с условием, что когда один брат будет с женой, никакой другой брат не может войти в их личные покои.

В поле Trust Password (Пароль) введите надежный по отношению ко взлому пароль, который будет использован для создания доверительного отношения.

Boswell, William / Inside Windows Server 2003 Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2

It is also favorable to add sources of divalent metal ions, because some of these metals, such as magnesium, calcium, manganese, play an important role in enzymatic catalysis and enter into the formulation of coenzymes.

При этом благоприятно также добавление источников ионов двухвалентных металлов, поскольку некоторые из них, такие как магний, кальций, марганец, играют важную роль в ферментативном катализе и входят в состав коферментов.

Statements in an Access list that permit traffic from certain networks or nodes to enter or exit a particular router interface.

Директивы в списке доступа, которые разрешают трафику от определенных сетей пли узлов связи входить на данный интерфейс или выходить с него.

В этом раз­де­ле вы най­де­те реко­мен­да­ции по пода­че заяв­ле­ния на полу­че­ние вида на житель­ство для работ­ни­ка (TTOL) через элек­трон­ную служ­бу Enter Finland. Реко­мен­да­ции пред­на­зна­че­ны спе­ци­аль­но для тех, кто при­ез­жа­ет в Фин­лян­дию на рабо­ту, свя­зан­ную с физи­че­ским трудом.

Заяв­ле­ние на вид на житель­ство сле­ду­ет пода­вать в элек­трон­ной фор­ме, так как его рас­смот­ре­ние будет дешев­ле, чем рас­смот­ре­ние заяв­ле­ние на бумаж­ном блан­ке. Рас­смот­ре­ние заяв­ле­ния обыч­но зани­ма­ет от 1 до 4 месяцев.

Enter Finland – это элек­трон­ный сер­вис Мигри. Для его исполь­зо­ва­ния необ­хо­ди­мы базо­вые навы­ки рабо­ты с ком­пью­те­ром. Вы може­те подать заяв­ле­ние на полу­че­ние вида на житель­ство и пред­ста­вить справ­ки о сезон­ной рабо­те, а так­же сле­дить за рас­смот­ре­ни­ем сво­е­го заяв­ле­ния на дан­ный момент, при необ­хо­ди­мо­сти вно­сить допол­не­ния, а так­же полу­чать выне­сен­ные реше­ния. Реше­ния не могут быть обжа­ло­ва­ны через служ­бу Мигри.

Инструк­ции по вхо­ду в систему


Важ­ные инструк­ции для соискателя

При­ло­же­ния

Вни­ма­тель­но запол­ни­те заяв­ле­ние о виде на житель­ство и зара­нее под­го­товь­те все необ­хо­ди­мые при­ло­же­ния к заяв­ле­нию. Отправь­те при­ло­же­ния в фор­ма­те pdf. При необ­хо­ди­мо­сти их сле­ду­ет пере­ве­сти и лега­ли­зо­вать у авто­ри­зо­ван­но­го переводчика.

Часть при­ло­же­ний вы полу­чи­те у ваше­го рабо­то­да­те­ля. Дого­во­ри­тесь с ним, кто из вас отпра­вит при­ло­же­ния в Мигри. Самый про­стой спо­соб для рабо­то­да­те­ля отпра­вить их через сер­вис Рабо­то­да­те­ля Enter Finland. Обя­за­тель­но попро­си­те ори­ги­на­лы при­ло­же­ний для себя, они пона­до­бят­ся вам при посе­ще­нии для удо­сто­ве­ре­ния сво­ей личности.

Если ваше заяв­ле­ние не запол­не­но пол­но­стью, вре­мя на его рас­смот­ре­ние может быть доль­ше обыч­но­го. Рас­смот­ре­ние заяв­ле­ния обыч­но зани­ма­ет от 1 до 4 меся­цев. При необ­хо­ди­мо­сти вы може­те отправ­лять допол­ни­тель­ную инфор­ма­цию к заяв­ле­нию до тех пор, пока оно нахо­дит­ся на рассмотрении.

Опла­та сбо­ра за рассмотрение

Мигри не будет рас­смат­ри­вать ваше заяв­ле­ние, пока вы не опла­ти­те сбор за рассмотрение.

Если вы пода­е­те заяв­ле­ние через онлайн-сер­вис Enter Finland, вы може­те опла­тить сбор за рас­смот­ре­ние, исполь­зуя те же иден­ти­фи­ка­то­ры онлайн-бан­кин­га или наи­бо­лее рас­про­стра­нен­ные кре­дит­ные кар­ты. В цен­трах обслу­жи­ва­ния Мигри или в кон­суль­ствах Фин­лян­дии вы може­те рас­пла­чи­вать­ся налич­ны­ми и самы­ми рас­про­стра­нен­ны­ми пла­теж­ны­ми картами.

Опла­та сбо­ра не будет воз­вра­ще­на после рас­смот­ре­ния заяв­ле­ния, даже если вы сами ото­зва­ли заяв­ле­ние или вам не был предо­став­лен вид на жительство.

Веде­ние лич­ных дел в цен­тре обслуживания

После того, как вы запол­ни­ли свое заяв­ле­ние через онлайн-сер­вис Enter Finland, вам необ­хо­ди­мо под­твер­дить свою лич­ность. Если вы нахо­ди­тесь в Фин­лян­дии, вам сле­ду­ет посе­тить центр обслу­жи­ва­ния Мигри (для под­твер­жде­ния сво­ей лич­но­сти). Если вы пода­ли заяв­ле­ние в сво­ей стране, под­твер­ди­те свою лич­ность в кон­суль­стве Финляндии.

Для под­твер­жде­ния лич­но­сти необ­хо­ди­мо иметь при себе:
дей­ству­ю­щий пас­порт,
при­ло­же­ния к ваше­му заяв­ле­нию в ори­ги­на­ле и
фото­гра­фию на пас­порт или элек­трон­ный код изоб­ра­же­ния (в элек­трон­ном виде толь­ко с лицен­зи­ро­ван­ных фото­ма­га­зи­нов ).

Запи­ши­тесь на при­ём в центр обслуживания:

Отправ­ле­ние допол­ни­тель­ную информацию

Заяв­ку сле­ду­ет пода­вать сра­зу без оши­бок, но если вели ошиб­ку, сра­зу исправь­те. Вы може­те испра­вит ошиб­ки или отправ­лять допол­ни­тель­ную инфор­ма­цию в свое заяв­ле­ние до тех пор, пока заяв­ле­ние будет нахо­дить­ся на рассмотрении.

Сегодня мы подробно рассмотрим, как выглядит стикер с визой, какая информация в нем содержится и что означает каждый пункт.

Для образца возьмем визу Испании, но какую бы визу вы ни рассматривали названия пунктов в ней будет на 3-х языках – английском, французском и языке той страны, которая поставила вам визу. В случае с Французской визой только на 2-х языках, английском и французском.

 как читать шенгенскую визу

VALID FOR – На какой территории действительная данная виза. В большинстве случаев будет написано ETADOS SHENGEN (на языке страны, которая выдала визу, в данном случае на Испанском). ETADOS SHENGEN означает, что ваша виза действительная на всей территории Шенгенского пространства.

На данный момент в Шенген входят следующие страны:

Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Греция, Дания, Исландия, Испания, Франция, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Словения, Словакия, Финляндия, Чехия, Швейцария, Швеция и Эстония.

Надпись ETADOS SHENGEN самая популярная, однако, Шенгенская виза может быть и с территориальным ограничением, т.е. действовать на территории какой-то одной страны. В этом случае, вместо надписи ETADOS SHENGEN будет буквенный код страны, на территории которой она действительна: A (Австрия), B (Бельгия), CH (Швейцария), CZE (Чехия), D (Германия), DK (Дания), E (Испания), EST (Эстония), F (Франция), FIN (Финляндия), GR (Греция), H (Венгрия), I (Италия), IS (Исландия), L (Люксембург), LT (Литва), LVA (Латвия), M (Мальта), N (Норвегия), NL (Нидерланды), P (Португалия), PL (Польша), S (Швеция), SK (Словакия), SVN (Словения). Это означает, что и въехать на территорию Шенгена вы можете только в этой стране. Не всегда используются аббревиатуры, консульство может написать страну и полностью, например, FRANCE.

Еще один вариант, это “ETADOS SHENGEN – (код страны или стран)”, например, “ETADOS SHENGEN – F” – это означает, что данная виза действительная на территории Шенгенского пространства, за исключением Франции. Т.е. вы можете посещать любую страну, кроме Франции.

Еще один вариант надписи – “страна + количество транзитных въездов на территорию Шенгена”, например, “FRANCE + 1 TRANSIT SCHENGEN”. Это означает, что вы можете один раз пересечь зону Шенгена (в любой стране), чтобы доехать до Франции, которая и является целью вашего путешествия.

При получении визы в консульстве Франции, вы можете увидеть надпись – “FRANCE SAUF CTOM”. Это значит, что данная виза действительная только на территории Франции, а также дает вам право посещать заморские департаменты Франции (DROM), к которым относятся: Гваделупа, Французская Гвиана, Мартиника и Реюньон, кроме этого, по данной визе вы можете посещать некоторые заморские территории Франции: Сент- Мартин , Остров Святого Бартоломея, Сен-Пьер и Микелон. Однако, она не распространяется на заморские территории к которым относятся: Французская Полинезия, Уоллис и Футуна, Новая Каледония и департамент Майотта.

Еще один тип визы, который можно получить во Французском консульстве – “DEPARTEMENT D’OUTRE MER (FRANCE)”, данная виза действительная только на французских заморских территориях и не дает право въезда во Францию. Как правило, в разделе REMARKS/Примечания будут перечислены территории на которые вы можете въезжать.

FROM – дата с которой начинает действовать виза, например, 01-10-2014. Это означает, что вы можете въехать в Шенген с 1 октября 2014 года с 00:00 часов.

UNTIL – дата окончания срока действия визы, например, 01-10-2015. Т.е. вы должны покинуть зону Шенгена до 23:59 1 октября 2015 г.

TYPE OF VISA – Тип визы обозначается буквами латинского алфавита. Самый популярный тип визы – C, это краткосрочная виза, по ней вы можете находиться в шенгенском пространстве не более 90 дней в полугодии. Виза категории D – долгосрочная, обычная выдается студентам, или тем, кто едет на работу, она позволяет находиться на территории Шенгена более 3-х месяцев в каждом полугодии.

NUMBER OF ENTRIES – количество въездов. Существует 3 варианта:

DURATION OF STAY – количество дней, которое вы можете провести на территории Шенгена. Если вам выдали годовую, 2-х годичную и т.п. визу, то в разделе REMARKS/Примечания будет указано “visa de circulation”, а в duration of stay – 90. Это означает, что в течение 6-ти месячного периода вы можете находиться на территории Шенгена 90 дней. Подробнее о том, как считаются дни пребывания в Шенгене.

ISSUED IN – место выдачи визы, как правило, пишут город, в котором вам поставили визу.

ON – дата выдачи визы

NUMBER OF PASSPORT – номер вашего паспорта.

SURNAME, NAME – ваша фамилия и имя.

REMARKS – примечания. Данный раздел может быть и вовсе не заполнен, но чаще всего встречается следующая ремарка:

“CIRCULATION” – об этом примечании мы уже говорили чуть выше. Это означает, что девяностодневный период обнуляется каждые полгода. Если виза годовая, то в первом полугодии вы можете находиться на территории Шенгена 90 дней и во втором столько же. Обратите внимание, что полугодия считаются не календарные, а от даты первого въезда.

Вот так выглядит полностью заполненная виза:

 как читать шенгенскую визу

Какие данные необходимо проверить, при получении визы?

Ошибки допускают все, чтобы избежать неприятных сюрпризов на границе, проверьте вашу визу заранее.

Читайте также: