Где права сила там бессильно право

Обновлено: 16.05.2024

Японская в сравнении с библейским учением

Обычаи и пословицы: японские требования к этикету

LiveInternetLiveInternet

(юдан тайтэки) – Неосторожность – злейший враг

芸は身を助け

(Гэй ва ми о тасукэ) – Любое мастерство поможет в жизни

無理が通れば道理が引っ込む

(Мури га торэба дори га хиккому) – Где правит грубая сила, оттуда уходит разум

泣き面に蜂

(Накицура ни хати) – на заплаканное лицо – пчела (беда не приходит одна)

憎まれっ子世にはばかる

(Никумарэкко ё-ни хабакару) – нелюбимые дети прочней стоят на ногах

犬は三日かえば三年の忘れぬ

(ину ва микка каэба, саннэн но васурэну) – если возвращать собаку 3 дня, то она и 3 года не забудет куда возвращаться.

痘痕も笑窪

(Абата-мо экубо) — Даже оспины кажутся ямочками на щеках (Любовь слепа)

雨降って地固まる

(Иссэки ни тё◜) Один камень — две бабочки (Убить двух зайцев одним выстрелом)

氏より育ち(

Удзи-ёри содати)-Воспитанность важнее, чем знатный род

金の切れ目が縁の切れ目(

Канэ-но кирэмэ-га эн-но кирэмэ) -Исчезновение денег — исчезновение друзей

壁に耳有り障子に目有り(

Кабэ ни мими ари, сёдзи ни мэ ари)-Стены имеют уши, а сёдзи (раздвижные двери) — глаза

(Кавайса аматтэ никуса хякубай) — Много любви – в 100 раз больше ненависти (много ненависти)

今日成しうる事を明日間で伸ばすな

(Кё◜ насиуру кото о асу мадэ нобасу на) Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

恋の病に薬なし(

Кои но ямай ни кусури наси) Нет лекарства от болезни любви

虎穴に入らずんば孤児を得ず(

Кокэцу ни ирадзумба кодзи о эдзу) Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра

去る者は日日に疎し(

Сарумоно-ва хиби-ни утоси) Ушедший человек с каждым днём становится чужим

蛇の道は蛇(

Дзя-но мити-ва хэби) Знать змеиную дорогу — значит хорошо знать змей

Дзюнин, тоиро) Десять человек — десять вкусов

地獄極楽は心に有り

(Дзигоку гокураку ва кокоро ни ари) Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.

会うは別れの始め

(Ау ва вакарэно хадзимэ) Встреча начало расставания.

(Бандзи ва юмэ) Всё, что существует на свете — только сон.

地獄も住み家

(Дзигоку мо сумика) Ад тоже жилое место.

心の鬼が身わ攻める

(Кокороно они га ми ва сэмэру) Демон сердца истязает тело.

(кувахо ва нэтэ, матэ) Хочешь удачи – спи и жди.

冥動の道王は無し

(Мэйдоно мити ни, О ва наши) На дороге смерти не бывает королей.

女の毛には大象も繋がる

(Оннано кэ ни ва дай дзоо мо цунагару) Женским волосом можно привязать даже большого слона.

(Кирэйна хана ни ва тогэ га ару) У красивого цветка шипы растут.

蝮の子は蝮

(Мамушино ко ва – мамуши) Дитя змеи — змея.

来年事を言えば鬼が笑う

(Райнэн но кото о иэба они га варау) Когда говорят о будущем, черти смеются.

酒を飲むと打解けて来る

(Сакэ о ному то утитокэтэ куру) Когда пьешь сакэ, становишься откровенным.

生は難しく、死は安い

(Сэй ва мудзукашику, ши ва ясуи) Жизнь прожить трудно, а умереть легко.

美しい花に良い実は成らぬ

(Уцукушии хана ни ёй ми ва нарану) Красивые цветы хороших плодов не приносят.

四十五十ははなたれ子ぞ

(Ёндзю, годзю ва ханатарэ кодзо) Мужчина и в сорок и в пятьдесят лет все ещё мальчик.

(Ватару сэкэн ни они ва най) Не все люди — злые черти.


Новое в блогах

Художник Утагава Куниёси 1. Где люди горюют, горюй и ты. 2. Радуйся и ты, если радуются другие. 3. В дом, где смеются, приходит счастье. 4. Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.



5. Пришла беда – полагайся на себя. 6. Друзья по несчастью друг друга жалеют. 7. И Конфуцию не всегда везло. 8. Нет света без тени. 9. И добро и зло – в твоем сердце. 10. Злу не победить добра. 11. Бог живет в честном сердце. 12. Выносливость лошади познается в пути, нрав человека – с течением времени. 13. Где права сила, там бессильно право. 14. Таланты не наследуют.



15. И мудрец из тысячи раз один раз да ошибается. 16. Слугу, как и сокола, надо кормить. 17. Любит чай замутить. 18. Кто родился под грохот канонады, тот не боится оружейных выстрелов. 19. Женщина захочет – сквозь скалу пройдет. 20. Бессердечные дети отчий дом хают. 21. Какая душа в три года, такая она и в сто. 22. Об обычаях не спорят.



23. Кто чувствует стыд, тот чувствует и долг. 24. Кротость часто силу ломает. 25. С тем, кто молчит, держи ухо востро. 26. Кто плавать может, тот и утонуть может. 27. За излишней скромностью скрывается гордость. 28. Прямой человек, что прямой бамбук, встречается редко. 29. Свою лысину три года не замечает. 30. Из пороков самый большой – распутство, из добродетелей самая высокая – сыновний долг. 31. Сострадание – начало человеколюбия.



32. Гнев твой – враг твой. 33. Лошадь узнают в езде, человека – в общении. 34. И камень может проговориться. 35. Металл проверяется на огне, человек – на вине. 36. У кого веселый нрав, тот и сквозь железо пройдет. 37. Кто любит людей, тот долго живет. 38. За деньги ручайся, за человека – никогда. 39. Рождают тело, но не характер. 40. Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе. 41. Где нет чувства долга и людского глаза, там все возможно. 42. У человека внешность обманчива.



43. Тигр бережет свою шкуру, человек – имя. 44. Прощай другим, но не прощай себе. 45. Чрезмерное послушание – еще не преданность. 46. Искренность – драгоценное качество человека. 47. Верный вассал двум господам не служит. 48. Если уж укрываться, то под большим деревом. 49. Писатель писателя не признает. 50. Хочешь узнать себя – спроси других. 51. Не будешь гнуться, не выпрямишься. 52. Нужен был – тигром сделали, нужда прошла – в мышь превратили. 53. Эгоист всегда недоволен.



54. Ущипни себя и узнаешь, больно ли другому. 55. Тщеславию, как и сыпи, любой подвержен. 56. Со старым человеком обращайся, как с отцом. 57. Хочешь узнать человека – узнай его друзей. 58. Задумал муравей гору Фудзи передвинуть. 59. Пляши, когда все пляшут. 60. В дружбе тоже знай границу. 61. Фальшивый друг опаснее открытого врага. 62. С деньгами и в аду не пропадешь.



63. Кто беден, тот и глуп. 64. Нечестно нажитое впрок не идет. 65. Деньги льнут к деньгам. 66. Колос зреет – голову клонит; человек богатеет – голову задирает. 67. Распутство лишает и денег и сил. 68. И Будда терпит лишь до трех раз. 69. Воля и сквозь скалу пройдет. 70. Кто терпелив, тот бедности не поддается. 71. Раннее вставание трем добродетелям равно. 72. Вспылил – дело погубил.



73. Ветви, что дают прохладу, не рубят. 74. Что оценивать шкуру неубитого тануки!* 75. Отдать вору на хранение ключи. 76. Дурака никаким лекарством не вылечишь. 77. Кто в сорок лет глуп, тот умным не станет. 78. Близ умного дети и не учась читают. 79. Нет врага опаснее дурака. 80. Мудрому человеку не вода, а ближний зеркалом служит. 81. На подарок не жалуются. 82. Читать проповедь Будде.



83. И в пении, и в танцах надо знать меру. 84. Ищет сладкого, а пирожок на полке лежит. 85. Коня за оленя принимает. 86. Кто слишком умен, у того друзей не бывает. 87. Когда насилие приходит во двор – справедливость уходит. 88. Малые рыбки теснятся там, где большие. 89. Счастье приходит в веселые ворота. 90. Довод сильнее насилия.



91. Стены слушают, бутылки говорят. 92. Купец купцу – враг. 93. Как только беда миновала – принарядись. 94. Пыль, нагромождаясь, образует горы. 95. В потемках и собачий помет не пачкает. 96. Красавица – это меч, подрубающий жизнь. 97. Чтобы понять родительскую любовь, надо вырастить собственных детей. 98. Владелец золотой горы тоже жаден. 99. Все, что цветет, неизбежно увянет. 100. Ну и досталось ему счастье – с малую раковину!


Японские

Читайте также: