Как по немецки суд

Обновлено: 28.03.2024

Wie geht´s? — укороченный вариант предыдущей фразы.

Wie geht es Ihrem Ehemann (Ihrer Ehefrau)? — Как поживает ваш супруг (ваша супруга)?

А еще употребляют такие сочетания:

Na, wie steht’s? — Ну, как дела?

Wie geht´s, wie steht´s? — Как живется-поживается?

Поинтересоваться здоровьем собеседника можно так: Wie steht es mit deiner Gesundheit? или так: Was macht deine Gesundheit?

Как дела по-немецки: отвечаем на вопрос

Обычно немцы (даже, если всё не совсем хорошо) отвечают: Danke, gut! или же просто Gut.

Sehr gut, danke. — Очень хорошо, спасибо.

Ganz gut. — Довольно-таки хорошо.

Ganz okay. — Все нормально.

Как дела по-немецки — если все идёт наилучшим образом:

Mir geht es spitze! — У меня всё отлично!

Es geht mir bestens. — Дела у меня обстоят наилучшим образом.

Ich fühle mich pudelwohl! — Я чувствую себя прекрасно!

Ich bin total glücklich. — Я безмерно счастлив.

Alles läuft bestens. — Всё идет наилучшим образом.

Bei mir läuft alles klasse. — Все идет отлично.

Ich bin echt froh, weil… — Я действительно доволен, потому что…

Es läuft wie geschmiert. — Все идёт как по маслу.

как дела по-немецки

Как дела по-немецки — если всё нормально:

Ich bin ein bisschen müde, aber ansonsten ist alles okay. — Я немного уставший, а в остальном всё в порядке.

Ich kann nicht klagen. — Мне нечего жаловаться.

Danke, es geht. Mal so, mal so. — Спасибо, нормально. Так себе.

Nicht schlecht. Soweit ganz gut. — Неплохо. В общем, довольно хорошо.

Eigentlich nicht schlecht. — В сущности, неплохо.

Nichts besonderes. — Ничего особенного.

Man kann nicht meckern. — Жаловаться не приходится.

Как дела по-немецки — если всё совсем неважно:

Es geht mir schlecht. — Дела идут неважно.

Schlecht wäre zu wenig gesagt. — Сказать, что плохо, значит, ничего не сказать.

Mir ist irgendwie schlecht. — Мне как-то плохо.

Ich fühle mich ein bisschen schwach. — Я чувствую себя немного слабым.

Ich bin nicht ganz fit heute. — Я сегодня не в форме.

Ich glaube, ich werde krank. — Кажется, я заболеваю.

Ich fühle mich heute nicht so gut. — Сегодня я чувствую себя не так уж хорошо.

Mir geht es nicht gut. — Мне нехорошо.

Irgendwie geht es mich schlecht. — Что-то мне не здоровится.

Ich fühle mich total krank. — Чувствую себя совсем больным.

Ich fühle mich total mies. — Я чувствую себя совсем отвратительно.

Mir steht alles bis hier! — Меня все раздражает!

Ich bin völlig gestresst. — Я совсем измучен.

Es könne auch besser gehen. — Могло бы быть и лучше.

Ich bin mies drauf. — У меня отвратительное настроение.

Ich habe einfach keinen Bock mehr. — Ничего не хочется.

Mir ist einfach alles zu viel. — Меня всё достало.

In letzter Zeit bin ich oft sehr traurig. — Последнее время я часто очень печальный.

Ich weiß nicht, was mit mir los ist. — Я не знаю, что со мной происходит.

Ich fühle mich gar nicht wohl. — Я чувствую себя совсем неважно.

Ich kann nicht genug klagen. — Хуже не придумаешь.

Frag besser nicht. — Лучше не спрашивай.

In letzter Zeit geht alles schief. — В последнее время одни неприятности.

Es kommt immer alles auf einmal. — На меня всегда всё сваливается сразу.

А если дела плохо, то близким друзьям можно не только это рассказать, а еще попросить о совете или помощи. Вот так это делают по-немецки:

Was würdest du an meiner Stelle machen? — Что бы ты сделал на моем месте?

Hast du einen Tipp für mich? — Что ты мне посоветуешь?

Hast du eine Idee, was ich machen könnte? — Есть ли у тебя идеи, что мне можно сделать?

Kannst mir helfen? — Можешь мне помочь?

Was macht man denn am besten in so einer Situation? — Что ты делаешь в такой ситуации?

Если ты и твой друг попытаетесь помешать мне, я передам дело в суд, и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка.

Wenn du mit deinem Freund für ihn kämpfen willst, bringe ich alles vor Gericht. Dann wirst du merken, wem das Sorgerecht gebührt.

Но мы наймем какую-нибудь привлекательную девушку, чтобы она вышла за меня. и когда будет нужно. она устроит очаровательную сцену согрешившему мужу и подаст в суд на Конни за раскол семьи.

Aber wir heuern ein attraktives Mädchen an, das mich heiratet, und wenn der Moment da ist, inszeniert sie eine hübsche kleine Szene wegen ihres Mannes und verklagt Connie wegen Entfremdung.

Im Fall Warriner gegen Warriner spricht das Gericht. ein vorläufiges Scheidungsurteil zu Gunsten von Lucy Warriner aus.

Frau Warriner, erklären Sie mir, warum Sie den Hund. als ihr Eigentum ansehen, damit das Gericht über seinen Verbleib entscheiden kann.

Из журналистики

Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.

Wird diesem Ansinnen nicht nachgekommen, sollte die Angelegenheit gemäß den Empfehlungen der Goldstone-Kommission vom Sicherheitsrat an den Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofs in Den Haag weitergeleitet werden.

Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.

Fünf Jahre nachdem der erste ständige Strafgerichtshof seinen Betrieb aufnahm, hat er einiges erreicht.

Определенно, наследие колониализма - широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием - является основным фактором их сегодняшней бедности.

Offensichtlich ist das Vermächtnis des Kolonialismus - verbreiteter Hunger, Analphabetismus, fehlendes Eigentum oder Rechtsmittel sowie mangelnder Schutz vor staatlicher Gewalt - ein Hauptfaktor der gegenwärtigen Armut.

Ein deutsches Gericht hat jetzt Haftbefehle für die an seiner Entführung beteiligten Personen erlassen.

Однако некоторые кредиторы не сдались и подали на Аргентину в суд в Нью-Йорке (поскольку облигации были выпущены в соответствии с законодательством Нью-Йорка).

Einige Gläubiger jedoch (so genannte Holdouts) verweigerten sich dieser Übereinkunft und verklagten Argentinien in New York (da die Anleihen nach dem Recht des Staates New York ausgegeben worden waren).

Суд всё ещё находится на начальной стадии своего развития, и восстанавливать против себя глав многих государств, проявляя с ним солидарность, может скомпрометировать его будущее.

Das Gericht steckt noch in den Kinderschuhen, und wenn es sich die vielen Regierungschefs zum Feind macht, die ihre Solidarität mit Baschir zum Ausdruck gebracht haben, könnte dies die Zukunft des Gerichts gefährden.

Если обвинения МУС теперь вызывают у них беспокойство, то это только потому, что они не ожидали, что Суд выполнит обязательства, которые они сами на него возложили.

Wenn der Haftbefehl des IStGH ihnen jetzt Unbehagen bereitet, dann nur, weil sie nicht vorhergesehen hatten, dass das Gericht die Aufgaben ausführen würde, die sie ihm selbst übertragen haben.

К этому должно относиться и свободное от непотизма и политического влияния назначение судей в федеральные суды, а также Верховный Суд страны.

Dazu gehört, dass die Ernennung von Bundesrichtern und Richtern des Obersten Gerichtshofes ohne politische Einflussnahme und Vetternwirtschaft vor sich zu gehen hat.

Nachdem das Gericht in Myanmar sein Urteil verkündete, halbierte das Regime das Strafausmaß und statt Aung San Suu Kyi in eines der schlimmsten Gefängnisse des Landes zu werfen, erklärte man sich mit Hausarrest einverstanden.

Суд был прав, поставив под сомнение фактические основы заявления ЕЦБ о том, что надбавки за риск отражали необоснованные страхи рынка - заявления, которое было основано на выборочно собранных доказательствах.

Das Gericht hat zu Recht die tatsächliche Grundlage der Behauptung der EZB hinterfragt, dass die steigenden Risikoprämien eine unbegründete Angst der Märkte reflektieren würden - eine Behauptung, die auf selektiv ausgewählten Beweisen basierte.

Wie das Bundesverfassungsgericht betont hat, wird die Aussicht auf Zahlungsausfälle dazu beitragen, die Disziplin der Finanzmärkte zu fördern.

Источником правового регулирования семейного права в ФРГ является книга четвертая Гражданского Кодекса Германии (далее - ГК, нем. BGB - Burgerliches Gezetzbuch), Закон о браке 1946 г. с последующими изменениями, Закон об усыновлении 1976 г., Первый закон о реформе брачного и семейного права 1976 г., Закон о равноправии мужа и жены в области гражданского права 1957 г. и другие законы.

По германскому законодательству заключение брака должно происходить в органе ЗАГС, в ходе определенной церемонии с участием как самих лиц, вступающих в брак, так и совершеннолетних свидетелей (§1317 ГК). Условиями заключения брака являются: принадлежность вступающих в него к разным полам, достижение сторонами брачного возраста (18 лет), наличие добровольного согласия вступающих в брак (§1317 ГК). Запрещены браки между родственниками третьей степени, т.е. между дядей и племянницей, тетей и племянником. При нарушении условий заключения брака он может быть признан недействительным.

Правоотношения между родителями и детьми могут носить имущественный (взаимное алиментирование) и личный (осуществление т.н. родительской заботы, обязанности по воспитанию детей и др.) характер.

Допускается добровольное установление отцовства ребенка на основании заявления отца (§1723, 1724 ГК) и судебное установление отцовства путем предъявления соответствующего иска.

Усыновителем может быть лицо, достигшее 25 лет, с разницей в возрасте между ним и усыновленным в 18 лет (§1744, 1745 ГК). Усыновляемый должен выразить свое согласие на усыновление.

Расторжение брака в Германии

Вопросы расторжения брака в ФРГ регулируются Гражданским кодексом Германии (ГК). Признается только судебный порядок расторжения брака, т.е. супруги не могут прийти в ЗАГС и развестись по взаимному согласию, написав заявление о разводе. Согласно §78 ГК, стороны, участвующие в бракоразводном процессе, должны быть представлены адвокатом. Без адвоката нельзя ни подать ходатайство о разводе, ни сделать заявление, ни заключить в рамках процесса договоренность.

Если и муж, и жена проживают на территории Германии, применяются нормы немецкого материального права (т.е. немецкие законы о разделе имущества, алиментных обязательствах и т.д.). Следует также иметь в виду следующее:

- если оба супруга являются гражданами Германии (в том числе, если у супруга или обоих супругов два гражданства, одно из которых гражданство ФРГ), применяется немецкое право;

- если один из супругов имеет немецкое гражданство, право Германии применяется в случае, если расторжение осуществляется на территории Германии. В ином случае применяется право той страны, на территории которой подан иск (если не обговорено другое - это означает, что супруги могут заранее договориться, право какой страны будет применяться при разводе);

- если оба супруга не являются гражданами Германии и являются гражданами одной и той же страны, то расторжение брака будет осуществляться по законам страны, чье гражданство они имеют, а если у них разные гражданства, но проживают они в Германии и хотят развестись в суде ФРГ, применяется германское законодательство.

Немецкий путь расторжения брака длителен даже при наличии согласия со стороны супругов на развод. До начала процедуры развода супруги должны прожить раздельно не менее 1-го года, а срок рассмотрения дела в суде может затянуться до 3-х лет.

В случае, если один или оба супруга не в состоянии оплачивать расходы, связанные с расторжением брака, и предоставляют соответствующие доказательства в суд (отсутствие работы, учет на бирже труда, получение социальной помощи), то судебный процесс будет оплачиваться за счет государства на основании соответствующих ходатайств сторон.

Главным и единственным основанием развода по действующему законодательству является распад семьи. То есть согласно §1565 ГК брак может быть расторгнут, только если он фактически распался. Для суда не настолько важны причины развода, поскольку главной целью является установить сам факт прекращения семейных отношений. В связи с этим, согласно немецкому законодательству (§1567 ГК), обязательной предпосылкой для расторжения брака является факт раздельного проживания в течение как минимум одного года. Раздельным считается проживание, если муж и жена не ведут совместное хозяйство и не состоят в супружеской связи друг с другом. Период раздельного проживания начинается с подачи заявления о разводе через своего адвоката или переезда на другую квартиру, в том числе к новому партнеру, и заканчивается вступлением в законную силу решения суда о разводе.

Наряду с этим суду важно убедиться в том, что восстановление хороших отношений между супругами невозможно. Решающим фактором в данном случае является оценка того, насколько преодолим кризис, образовавшийся между супругами, и насколько они склонны простить друг друга и восстановить прежние отношения. Критериями распада супружеских отношений служат продолжительность раздельной жизни, твердые намерения одного или обоих супругов развестись, отсутствие общения между ними, наличие серьезных отношений с другим партнером и т.д.

Согласно §1565 ГК при условиях раздельного проживания менее I года брак может быть расторгнут только в случае, если продолжение брака скажется крайне негативно на здоровье супруга (например, ввиду агрессивного поведения другого). Согласно §1566 ГК брак следует считать непоправимо распавшимся, если супруги живут раздельно в течение 3 лет. Совместная жизнь в течение непродолжительного времени с целью примирения супругов не прерывает и не приостанавливает сроки, указанные в данных параграфах.

Существуют некоторые особенности расторжения брака в зависимости от срока раздельного проживания супругов.

1. Супруги в течение 1 года живут раздельно. Считается, что при таком сроке раздельного проживания отношения между ними серьезно расшатаны. В суде они должны подтвердить, что они не ведут общее хозяйство и не состоят в супружеских отношениях, а также то, что каждый из них заботится сам о себе, не оказывает никакой помощи и поддержки или услуг другому и т.д. Если другой супруг дает свое согласие на развод, между супругами достигнуты соглашения в части оплаты дальнейшего содержания друг друга, а в случае наличия совместных детей достигнуты все договоренности по их дальнейшему содержанию, воспитанию и т.д., брак расторгается.

2. Супруги живут раздельно более 1 года, но менее 3 лет и другой супруг не дает свое согласие на расторжение брака. В данном случае истец должен доказать, что их брак окончательно распался.

3. Супруги живут раздельно более 3 лет. Считается, что этот брак окончательно распался. Дополнительные доказательства не требуются, достаточно внести соответствующую информацию в исковое заявление.

В обязательном порядке суд решает вопрос о разделе пенсионных накоплений. Тот из супругов, кто за время брака приобрел больше пенсионных накоплений, обязан поделиться с другим супругом. Если один из супругов не желает делиться, ему необходимо подать ходатайство о запрете раздела пенсионных накоплений.

Кроме того суд рассматривает имущественные споры между супругами, такие как передача квартиры в пользование одной из сторон, раздел мебели, предметов быта и техники, раздел другого совместно нажитого имущества. При расторжении брака имущество делится между супругами. Это не относится к тем супружеским парам, которые заключили брачный договор.

Что касается несовершеннолетних детей, для них нужно будет еще дополнительно определить вопрос воспитания, проживания, содержания и общения с ними. Данный вопрос регулируется по соглашению между родителями и только в случае, если договориться не удается, решать этот вопрос будет суд, опираясь на мнение Ведомства по делам несовершеннолетних (Jugendamt). При этом суд исходит из того, что у обоих родителей после развода остаются одинаковые права на воспитание совместных детей. При этом по достижении ребенком возраста трех лег суд в обязательном порядке учитывает его мнение. Если мать и отец не могут прийти к единому мнению, то необходимо через своего адвоката указать желаемый вариант распределения этой заботы с каждой стороны. Суд после прений будет решать, руководствуясь мнением Ведомства по делам несовершеннолетних, соответствующих дошкольных организаций или школы, а также заключением эксперта, имеющего богатый опыт общения с детьми и предварительно побеседовавшего с каждой из сторон, кто из супругов более способен обеспечить интересы ребенка (детей), при ком из родителей он (они) будут развиваться гармоничнее, к кому он (они) имеют большую эмоциональную привязанность, кто способен лучше о нем (них) позаботиться и с кем из родителей этого ребенка будет лучше гарантированно общение с братьями и сестрами, если таковые имеются. То есть суд вынесет решение, с кем будет постоянно проживать общий ребенок (дети) и распишет, когда и сколько он (они) будет находиться у другого родителя. Это решение может быть вынесено семейным судом (Familiengericht) еще до развода.

Если супругам не удается найти мирного решения вопроса проживания общих детей или если один из супругов пожалуется на то, что другой может увезти ребенка за границу без его согласия, то родительские права на данного ребенка при определенных обстоятельствах могут перейти сначала Ведомству по делам несовершеннолетних, хотя ребенок будет постоянно проживать с одним из родителей, а затем, при ухудшении ситуации на усмотрение чиновников, одного или обоих родителей могут через суд лишить прав опеки, и тогда ребенок будет отдан в детский дом или тому из родителей, у кого остались родительские права на него.

В 1998 году в ФРГ был принят закон о реформе т.н. правового статуса ребенка (Kindschaftsrechtsreformgeselz), согласно которому только в случае, если мать ребенка является наркозависимой, страдает от алкоголизма или по ряду других причин не может или не желает заботиться о нем, то суд решает вопрос в пользу отца. Если мать работает целый день, то она может поручить отцу заботу о ребенке на это время или прибегнуть к услугам няни, расходы на которую полностью или частично оплачивает немецкое государство. Судья также может спросить самого ребенка, с кем из родителей он хотел бы остаться: с 3-х лет мнение ребенка учитывается семейным судом, а с 14 лет ребенок уже сам вправе решить, с кем из родителей ему лучше остаться.

Немецкое законодательство различает две группы родительских прав: Sorgerecht и Umgangsrecht.

Sorgerecht можно в упрощенной форме определить как право на решение важных вопросов в жизни ребенка - выбор имени, места его пребывания, выбор школы, принципы воспитания и т.п.

Umgangsrecht гораздо скромнее по своему объему и подразумевает право родителей и родственников на общение с ребенком.

Оба эти права могут быть распределены между родителями как состоящими в браке, так и после расторжения брачных отношений.

При решении вопроса о родительских правах суд всегда привлекает Ведомство по делам несовершеннолетних, поэтому родителю, желающему добиться решения в свою пользу, очень важно установить хороший контакт и активный диалог с сотрудником ведомства. Второй важный момент - при особо конфликтных ситуациях, связанных с насилием, хищением и т.п. - всегда есть возможность добиться быстрого решения суда, пресекающего произвол одного из родителей.

Алименты

Немецкое семейное законодательство предусматривает следующие виды алиментов:

- между родственниками по прямой линии - родителями и детьми (§1601 ГК);

- между супругами в том случае, если они проживают раздельно (§1360 ГК);

- между разведенными супругами (§1569 ГК);

- мать ребенка, родившегося вне брака, имеет право на получение содержания на ребенка от его отца (§1615 ГК).

Гражданский кодекс Германии содержит отдельную статью (§1612 ГК), определяющую размер минимального содержания для несовершеннолетних детей. Различий в расчетах алиментов на детей на территории старых и новых федеральных земель страны не существует. Следует отметить, что защита алиментных прав несовершеннолетних детей - область, строго охраняемая законодательством и судебной практикой.

Содержание детей должно быть обеспечено обоими родителями и после семейного разрыва или развода. До совершеннолетия ребенка считается, что тот родитель, у которого ребенок живет, выполняет свою обязанность по содержанию повседневной заботой, уходом и воспитанием ребенка. Второй родитель, соответственно обязан оплачивать содержание деньгами каждый месяц вперед, в зависимости от собственного дохода. Закон не предусматривает возможности отказа одного из родителей от своих обязанностей по обеспечению содержания ребенка.

Необходимо иметь ввиду, что при расторжении брака между гражданином ФРГ и иностранным гражданином на территории Германии судебная практика во многих случаях такова, что при решении вопросов о праве проживания и воспитании ребенка предпочтение отдается гражданину ФРГ. Как правило, это происходит потому, что тот из родителей, который является иностранным гражданином, не работает, в то время как другой родитель, гражданин ФРГ, имеет стабильный заработок и, таким образом, в состоянии обеспечить ребенку лучшие условия жизни. Это означает, что суд в обязательном порядке учитывает, работает ли тот родитель, который является иностранным гражданином, его степень интегрированности, знание немецкого языка и, соответственно, его реальные шансы найти работу, чтобы обеспечивать ребенка (детей). Поэтому если родитель - иностранный гражданин - имеет стабильный заработок, достаточный для того, чтобы обеспечить ребенку нормальные условия жизни, то факт, что суд решит в пользу родителя - гражданина ФРГ - вовсе не очевиден.

Полезная информация

В российском консульском загранучреждении или консульском отделе Посольства России в ФРГ регистрация брака производится только между гражданами Российской Федерации на основании лично поданного ими заявления по утвержденной форме.

В случае заключения брака на территории ФРГ между гражданами России и иностранными гражданами органами ЗАГС Германии требуется предоставление справки о брачной правоспособности (Ehefahigkeitsbestatigung), которая оформляется в российском консульском загранучреждении или консульском отделе Посольства Российской Федерации в ФРГ.

В специальном разделе Основного закона ФРГ, посвященном принципам организации судов и деятельности судей, отводится значительное место вопросам правосудия и юридическим правам граждан.

Конституция ФРГ провозглашает равенство перед законом всех лиц, постоянно проживающих в Германии, закрепляет за ними право на судебную защиту своих прав, в том числе и от произвола государственных властей, защищает их интересы в отношениях с органами судебной власти, дает право каждому быть выслушанным в суде, провозглашает презумпцию невиновности, принцип независимости судов и судей и подчинения их только закону, а также ряд других правил.

В этой публикации:

  1. Судья
  2. Судебная система ФРГ
  3. Суды, специализирующиеся на различных областях права
  4. Участковые и земельные суды
  5. Особенность рассмотрения уголовных дел
  6. Суды, специализирующиеся на различных областях права
  7. Судебные пошлины

Судья (Richter)

Центральной фигурой в системе правосудия Германии является судья (Richter). Oсновной закон ФРГ видит гарантом права именно судей, так как они не входят в число обычных государственных служащих, что гарантирует их независимость от государственного аппарата. По закону недопустимо чье-либо вторжение в исполнение судьей его обязанностей.

Служебный надзор за деятельностью судей разрешается, но он не должен посягать на их независимость. Судья, считающий, что меры служебного надзора так или иначе ущемляют его независимость, может обратиться в дисциплинарный суд.

Обладателем судейской мантии может стать юрист, имеющий университетское образование и сдавший два государственных экзамена. Второй государственный экзамен считается труднейшим испытанием из когда-либо существовавших в системе высшего образования, и только после успешной его сдачи специалист имеет право работать судьей, адвокатом или прокурором.

Закон ФРГ о судьях требует от них безупречного поведения не только при исполнении служебных обязанностей, но и в частной жизни. Судьи в ФРГ прекрасно обеспечены материально на всю оставшуюся жизнь, они имеют очень высокие оклады, а впоследствии – хорошие пенсии. Судьи после прохождения испытательного срока, как правило, назначаются пожизненно – до наступления пенсионного возраста. Всё это сделано, для того чтобы гарантировать их неподкупность и независимость.

Судебная система ФРГ

Гарантом соблюдения права является и многоуровневая иерархия независимых судов.

Судебная система Германии организована по отраслевому принципу. Суды подразделяются на суды общей юрисдикции и суды, специализирующиеся в различных областях права.

Сфера деятельности судов общей юрисдикции делится на:

  • гражданскую (Zivilrecht);
  • уголовную (Strafrecht).

В зависимости от юрисдикции варьируется состав судов и детали судопроизводства.

В системе общих судов существуют четыре инстанции (уровня):

  1. Участковый (районный) суд (Amtsgericht);
  2. Земельный суд (Landgericht);
  3. Верховный земельный суд (Oberlandesgericht);
  4. Федеральная судебная палата как высшая инстанция – (Bundesgerichtshof).

Дела рассматриваемые в участковых судах

Подавляющее большинство всех гражданских и уголовных дел рассматриваются в участковых судах. По гражданским делам участковый суд рассматривает все имущественные споры на сумму до четырех тысяч евро. На этом уровне решение принимается одним судьей. Решения участковых судов могут быть обжалованы в земельном суде.

Дела рассматриваемые в земельных судах

Если сумма иска более четырех тысяч евро, то для таких гражданских дел первой инстанцией служит уже земельный суд. В простых случаях решение там принимается одним судьей, в более сложных случаях – коллегией из нескольких судей. В гражданских судах работают только профессиональные судьи.

Исковые заявления подаются в районный суд (Amtsgericht), как правило, по месту проживания истца. Есть исключения. Например, исковое заявление о взыскании алиментов на несовершеннолетнего ребенка может подаваться в суд по месту проживания ребенка.

Особенность рассмотрения уголовных дел

Основанием для уголовного судопроизводства в Германии являются Конституция ФРГ и Уголовно-процессуальный кодекс ФРГ (УПК), принятый в 1877 г. и претерпевший за прошедшее время многочисленные изменения.

Назначение уголовного судопроизводства состоит, с одной стороны, в защите прав и законных интересов потерпевших, а с другой – в защите личности от незаконного и необоснованного обвинения.

Положения уголовного законодательства и УПК действуют в первую очередь в отношении лиц старше 21 года. Для людей в возрасте от 14 до 21 года действует особое судопроизводство.

Дети до 14 лет вообще не могут преследоваться в уголовно-правовом отношении!

Участниками уголовного судопроизводства являются:

  • суд, который вершит правосудие и делает вывод o виновности или невиновности подозреваемого;
  • защита, задачей которой является деятельность по опровержению инкриминируемого преступления;
  • обвинение, направленное на изобличение подозреваемого в совершении преступления;
  • свидетели, понятые, эксперты.

В судах по уголовным делам наряду с профессиональными судьями участвуют также заседатели-непрофессионалы (die ehrenamtlichen Richter – Schöffen).

Например, в участковых судах дела о преступлениях, за которые предусматривается наказание от двух до четырех лет лишения свободы, рассматриваются одним профессиональным судьей и двумя заседателями. Чем сложнее дело и выше судебная инстанция, тем больше профессиональных судей принимают участие в судебном заседании.

Суды, специализирующиеся на различных областях права

Кроме судов общей юрисдикции существуют суды, специализирующиеся на различных областях права:

  • трудовые;
  • социальные;
  • семейные;
  • административные;
  • финансовые;
  • дисциплинарные;
  • конституционные;
  • и др.

Трудовые суды

Суды по трудовым спорам (Arbeitsgericht) рассматривают широкий спектр проблем по нарушению трудового законодательства, в том числе различные споры между профсоюзами и союзами работодателей, между работниками и работодателями (забастовки, размеры заработной платы, проблемы, связанные с увольнениями, возмещением материального ущерба и т.д.).

Социальный суд

Социальные суды (Sozialgericht) занимаются исками граждан к государственным учреждениям и их сотрудникам. Они рассматривают дела о различных видах социального страхования, пенсиях, пособиях, споры с больничными кассами и т.д. Социальные суды доступны каждому постоянно проживающему в Германии, так как делопроизводство в них бесплатно.

Досудебное урегулирование социальных споров

Судебному разбирательству по закону всегда предшествует рассмотрение заявления заинтересованного лица в соответствующем ведомстве. Составление такого рода заявлений и жалоб лучше поручить адвокату. Это сэкономит время и нервы. В случае отрицательного ответа ведомства дело передается в первую судебную инстанцию – земельный социальный суд, который рассматривает его в служебном порядке.

Семейный суд

Семейные суды (Familiengericht) с 1976 года являются самостоятельными отделениями районных (участковых) судов (Amtsgericht). Они рассматривают дела о разводах, а также другие проблемы, возникающих между членами одной семьи. Судья этого суда (Familienrichter/in) обычно рассматривает дела единолично.

К членам семьи по закону ФРГ относятся: законные супруги (гражданский супруг, бывший супруг), их дети (также усыновленные), их внуки, их родители, дети супруга, родители супруга (также их новые супруги), родители родителей, братья и сестры с супругами, братья и сестры супругов и т.д.

Все семейные конфликты можно условно подразделить на:

семейные споры между (бывшими) супругами;
семейные споры между детьми и родителями;
семейные споры между остальными членами семьи.

Различные споры одной семьи рассматриваются одним и тем же судьей, чтобы обеспечить единый взгляд на эту семью и ее проблемы.

В суд по семейным делам Германии подаются такие иски и апелляции, как:

  • иск на развод;
  • иск на алименты на супруга, на детей, родителей и т.д.;
  • финансовый и имущественный иск;
  • иск о признании брака (не)действительным;
  • иск о праве на посещение детей, внуков;
  • иск об установлении места жительства ребенка;
  • иск о разрешении на выезд несовершеннолетнего ребенка за границу;
  • иск об опеке;
  • иск об установлении (оспаривании) отцовства или материнства;
  • иск о возвращении похищенного ребенка;
  • иск о прекращении насилия в семье;
  • иск о лишении (восстановлении) родительских прав;
  • иск об усыновлении (удочерении);
  • иск о признании брака (не)действительным;
  • иск об изменении имени и т.п.

По каждому из оснований подается отдельный иск, но все они собираются в одно судебное дело и рассматриваются одним и тем же судьей в семейном суде.

Суд по семейным делам Германии отличается от других судов Германии по характеру ведения процесса:

  • в семейном суде судебный процесс ведется, как правило, при закрытых дверях;
  • запрещается обнародовать любую информацию из зала суда без специального разрешения семейного суда;
  • без личного присутствия обеих сторон конфликта и их адвокатов суд по семейным делам не вправе заслушивать свидетелей или принимать какие-либо решения;
  • в семейном суде при необходимости принимаются письменные показания свидетелей и без их личного присутствия;
  • в семейном суде при необходимости заслушиваются свидетельские показания несовершеннолетних и без присутствия их законных представителей;
  • семейный суд в целях защиты несовершеннолетнего может прекратить дачу им свидетельских показаний и (или) его допрос противной стороной, если по мнению суда это может нанести ему вред;
  • в семейном суде при необходимости может использоваться материал, полученный с нарушением статьи закона о неприкосновенности частной жизни;
  • при подаче апелляции на определенное решение семейного суда апеллирующей стороне разрешается приводить новые доводы или доказательства и пр.

Таковы основные отличия в судопроизводстве семейных судов от обычных судов Германии.

Федеральный суд

Как правило, стороны судебного процесса могут обжаловать решение суда. Законодательство Германии ограничивает такое право. Обжалование решений суда о недопущении апелляций в Федеральном верховном суде возможны только при определенной сумме спора.

Судебные пошлины

За подачу иска в семейный суд Германии, как правило, взимается государственная пошлина. Закон, однако, предусматривает ряд случаев, когда истец по некоторым искам освобождается от уплаты пошлины. Истец, находящийся в тяжелом материальном положении, может быть при определенных обстоятельствах также освобожден от ее оплаты.

При возникновении вопросов, потребности в консультациях, необходимости подачи исков и апелляций по гражданским трудовым, семейным и другим делам или уголовным делам – обращайтесь в Коллегию адвокатов Кримханд

Читайте также: