Договор о взаимной правовой помощи по уголовным делам между рф и испанией

Обновлено: 27.05.2024

стремясь облегчить доступ своих граждан в суды другого государства, обеспечить признание и исполнение судебных решений, вынесенных на территории другого государства, и упорядочить правовую помощь по гражданским делам,

осознавая необходимость углубления и облегчения своих правовых отношений, регулируемых Гаагской конвенцией по вопросам гражданского процесса от 1 марта 1954 года,

договорились о нижеследующем:

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.

2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские (включая торговые и семейные) дела, на тех же условиях, как и собственные граждане.

3. В случае возникновения каких-либо сомнений при выполнении настоящего Договора в отношении гражданства того или иного лица каждая Договаривающаяся Сторона информирует другую Сторону по ее просьбе о том, имеет ли указанное лицо гражданство этой Стороны.

4. Положения настоящего Договора применяются соответственно и к юридическим лицам, учрежденным на территории одной из Договаривающихся Сторон согласно законам, действующим на ее территории.

На граждан одной Договаривающейся Стороны, выступающих в судах другой Договаривающейся Стороны, нельзя возложить обязанность по обеспечению судебных расходов на том основании, что они являются иностранцами или не имеют местожительства или местопребывания на территории Договаривающейся Стороны, в судах которой они выступают.

Гражданам одной Договаривающейся Стороны в судах и иных учреждениях другой Договаривающейся Стороны будут оказываться бесплатная юридическая помощь и обеспечиваться бесплатное судопроизводство на тех же основаниях и с теми же преимуществами, как и собственным гражданам.

1. При выполнении настоящего Договора учреждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой через компетентные центральные органы, если настоящий Договор не предусматривает иное.

2. Для целей настоящего Договора центральными органами являются следующие:

1) со стороны Союза Советских Социалистических Республик - Министерство юстиции СССР;

2) со стороны Королевства Испании - Министерство юстиции Королевства Испании.

3. При выполнении настоящего Договора центральные органы Договаривающихся Сторон используют во взаимных отношениях язык своей страны.

ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ

Объем правовой помощи

Правовая помощь по гражданским делам охватывает вручение и пересылку документов, предоставление информации о действующем праве и судебной практике и выполнение отдельных процессуальных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в частности допрос сторон, свидетелей, экспертов, проведение судебного осмотра, передачу вещественных доказательств.

Центральные органы Договаривающихся Сторон в случаях и порядке, предусмотренных собственным законодательством, оказывают друг другу по просьбе содействие в установлении адресов проживающих на их территории лиц, к которым лицами, имеющими местожительство или местопребывание на территории другой Договаривающейся Стороны, предъявлены гражданско-правовые требования.

Просьба о правовой помощи

1. Просьба о правовой помощи должна быть составлена в письменной форме и содержать следующие данные:

1) наименование запрашивающего учреждения;

2) наименование запрашиваемого учреждения;

3) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь, и содержание просьбы;

4) имена и фамилии лиц, имеющих отношение к просьбе, сведения об их гражданстве, занятии и местожительстве или местопребывании, а применительно к юридическим лицам - их наименование и местонахождение;

5) имена, фамилии и адреса представителей лиц, указанных в подпункте 4 настоящего пункта, если таковые имеются;

6) в случае необходимости изложение подлежащих выяснению обстоятельств, а также перечень требуемых документов и других доказательств.

2. Просьба о правовой помощи должна содержать указание на дату ее составления, должна быть подписана компетентным лицом и удостоверена печатью.

3. Если адрес, указанный в просьбе о правовой помощи, является неточным или лицо, о котором идет речь в просьбе, не проживает по указанному адресу, запрашиваемое учреждение предпринимает необходимые меры для того, чтобы установить правильный адрес.

Исполнение просьбы о правовой помощи

1. Запрашиваемое учреждение оказывает правовую помощь в порядке, предусмотренном процессуальным законодательством своего государства. Однако по просьбе оно может применить специальный процессуальный порядок при условии, что этот порядок не является несовместимым с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны и что его применение не является невозможным в связи с практическими трудностями.

2. Если запрашиваемое учреждение не компетентно оказать правовую помощь, оно пересылает просьбу компетентному учреждению.

3. По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам, а в случае необходимости - их представителям о времени и месте исполнения просьбы.

4. Просьба о правовой помощи исполняется в возможно короткие сроки. Запрашиваемое учреждение сообщает запрашивающему учреждению в письменной форме об исполнении просьбы и возвращает документы. Если просьба не могла быть исполнена, об этом незамедлительно сообщается в письменной форме запрашивающему учреждению с указанием причин неисполнения и возвращаются документы.

1. Запрашиваемое учреждение осуществляет вручение документов в соответствии с правилами вручения документов, действующими в его государстве, если вручаемые документы составлены на его языке или снабжены заверенным переводом. В тех случаях, когда документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или не снабжены переводом, они вручаются получателю, если он согласен добровольно их принять.

2. В просьбе о вручении должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа. Если указанный в просьбе о вручении адрес оказался неполным или неточным, запрашиваемое учреждение в соответствии со своим законодательством принимает меры для установления точного адреса.

3. Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правилами вручения документов, действующими на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, и направляется запрашивающему учреждению. В подтверждении должны быть указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен документ. При невозможности вручения сообщается о причинах, по которым оно не могло состояться.

Вручение документов и исполнение

отдельных процессуальных действий дипломатическими

или консульскими представительствами

Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы и исполнять отдельные процессуальные действия в отношении собственных граждан через свои дипломатические или консульские представительства. В этих случаях не могут применяться меры принудительного характера.

Неприкосновенность свидетелей и экспертов

1. Свидетель или эксперт, который по вызову, врученному запрашиваемым учреждением, явится в запрашивающее учреждение, не может быть, независимо от его гражданства, привлечен на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны к уголовной ответственности, взят под стражу или подвергнут наказанию за преступление, совершенное до въезда на территорию названной Стороны. Такие лица не могут быть также привлечены к уголовной ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их свидетельскими показаниями или заключениями в качестве экспертов.

2. Свидетель или эксперт утрачивает предусмотренную в пункте 1 гарантию, если он не оставит территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны до истечения 15 дней с того дня, когда вызвавшее его учреждение сообщило ему, что в его дальнейшем присутствии нет необходимости. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам.

3. К свидетелю или эксперту, который не явится по вызову запрашивающей Договаривающейся Стороны, не могут быть за это применены какие-либо меры принудительного характера или какие-либо санкции.

4. Запрашивающее учреждение должно сообщить лицу, вызываемому в качестве свидетеля или эксперта, что оно имеет право на возмещение расходов по проезду и пребыванию, а эксперт, кроме того, - на вознаграждение за услуги в качестве эксперта. По просьбе этих лиц указанное учреждение выплачивает им аванс на покрытие расходов по приезду и пребыванию.

Отказ в правовой помощи

Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может нанести ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

Расходы, связанные с оказанием правовой помощи

Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, связанные с оказанием правовой помощи на их территории.

Центральные органы Договаривающихся Сторон предоставляют друг другу по просьбе информацию о действующем или действовавшем в их государствах законодательстве и судебной практике по вопросам, возникающим при применении положений настоящего Договора.

1. Документы, которые выданы или засвидетельствованы по установленной форме и скреплены официальной печатью компетентного государственного учреждения или должностного лица одной из Договаривающихся Сторон, не требуют на территории другой Договаривающейся Стороны какого-либо удостоверения. Это относится также к подписям на документах и подписям, засвидетельствованным по правилам одной из Договаривающихся Сторон.

2. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официального документа.

В целях применения настоящего Договора каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет в соответствии со своим законодательством другой Договаривающейся Стороне по просьбе документы о регистрации актов гражданского состояния и иные документы, касающиеся личных прав и законных интересов граждан другой Договаривающейся Стороны. Указанные документы направляются другой Договаривающейся Стороне в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно.

Договаривающиеся Стороны направляют друг другу по просьбе копии вступивших в законную силу судебных решений, касающихся гражданского состояния граждан другой Договаривающейся Стороны, в порядке, предусмотренном статьей 4 настоящего Договора.

ПРИЗНАНИЕ И ИСПОЛНЕНИЕ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ

1. Решения учреждений одной Договаривающейся Стороны, указанных в пункте 2 статьи 1, признаются и, если это требуется по характеру решений, исполняются на территории другой Договаривающейся Стороны на условиях, предусмотренных настоящим Договором.

2. Под решениями в смысле пункта 1 понимаются:

1) решения по гражданским и торговым делам;

2) мировые соглашения, утвержденные судом;

3) приговоры в части, касающейся возмещения ущерба, причиненного преступлением.

3. Положения настоящей главы не применяются:

1) к решениям по вопросам банкротства и аналогичным делам;

2) к решениям по вопросам социального обеспечения;

3) к решениям по вопросам возмещения убытков за ущерб, нанесенный действием ядерной энергии;

4) к арбитражным решениям.

Условия признания и исполнения решений

Указанные в статье 17 решения признаются и исполняются, если:

1) решение по законам Договаривающейся Стороны, на территории которой оно вынесено, вступило в законную силу и подлежит исполнению;

2) ответчик или его представитель, не принявший участия в процессе, был своевременно и надлежащим образом извещен по законам Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесено решение. Вызов в суд путем дачи объявления не принимается во внимание;

3) на территории Договаривающейся Стороны, где должно быть признано и исполнено решение, или на территории третьего государства не было вынесено вступившее в законную силу решение по тому же правовому спору между теми же сторонами или в этом государстве не было ранее возбуждено производство по тому же правовому спору между теми же сторонами;

4) суд, вынесший решение, компетентен в соответствии со статьями 19 и 20 настоящего Договора;

5) согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано и исполнено, дело не относится к исключительной компетенции ее учреждений;

6) признание или исполнение решения не затрагивает суверенитета, безопасности, основных принципов законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

1. Для целей настоящей главы суд Договаривающейся Стороны, на территории которой было вынесено решение, считается компетентным по искам к лицам, независимо от их гражданства, имеющим местожительство на территории данной Договаривающейся Стороны.

2. Суд, вынесший решение, считается компетентным также в одном из следующих случаев, независимо от местожительства ответчика:

1) обязательство из договора, являющееся предметом спора, было или должно быть исполнено в данном государстве;

2) по искам об алиментах - если в данном государстве истец имеет местожительство или местопребывание;

3) по искам, вытекающим из деликтов, - если в данном государстве имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда;

4) по искам о возмещении вреда, причиненного преступлением, - если в данном государстве возбуждено уголовное дело, когда законодательство этого государства допускает рассмотрение гражданского иска в уголовном деле;

5) по искам, вытекающим из деятельности отраслевого или иного филиала, агентства, находящегося на территории данного государства;

6) по искам о наследовании движимого имущества - если наследодатель имел в данном государстве последнее постоянное место жительства.

Суд, вынесший решение, исключительно компетентен в следующих случаях:

1) по искам о вещных правах на недвижимое имущество, его найме и аренде, а также о наследовании недвижимого имущества - если недвижимое имущество находится на территории данного государства;

2) по искам, имеющим своим предметом действительность или прекращение общества или юридического лица либо решение их органов, - если общество или юридическое лицо имеет местонахождение на территории данного государства;

3) по заявлениям относительно действительности записей в книгах записи актов гражданского состояния - если записи ведутся в данном государстве.

1. Решения признаются и исполняются, если они вынесены после вступления в силу настоящего Договора.

2. Решения, если они по своему характеру не требуют исполнения, признаются и в том случае, когда они вынесены до вступления в силу настоящего Договора и при этом соответствуют содержащимся в нем нормам о компетенции.

Порядок признания и исполнения решений

1. Ходатайство о выдаче разрешения на исполнение решения и о приведении решения в исполнение подается в учреждение по месту вынесения решения. Это учреждение пересылает ходатайство компетентному суду другой Договаривающейся Стороны.

2. Если лицо, ходатайствующее о разрешении исполнения, имеет местожительство или местопребывание на территории Договаривающейся Стороны, где решение подлежит исполнению, ходатайство может быть подано и непосредственно компетентному суду этой Договаривающейся Стороны.

К ходатайству, указанному в статье 22, должны быть приложены:

1) заверенная копия решения со справкой о том, что оно вступило в законную силу и подлежит исполнению, если это не вытекает из текста самого решения;

2) документ, из которого следует, что сторона, не принявшая участия в процессе, или ее представитель были извещены о судебном разбирательстве в соответствии с подпунктом 2 статьи 18;

3) заверенный перевод документов, указанных в подпунктах 1 и 2 настоящей статьи, а также перевод ходатайства.

1. Решения признаются на территории Договаривающихся Сторон без дополнительного разбирательства, если только они не оспариваются.

2. Для исполнения решений компетентные суды Договаривающейся Стороны, на территории которой ставится вопрос об исполнении, принимают решение о разрешении исполнения.

3. Компетентными в соответствии с настоящей статьей судами считаются:

в СССР - Верховный Суд союзной республики (в республиках, не имеющих областного деления), Верховный Суд автономной республики, краевой, областной, городской суд, суд автономной области и суд автономного округа;

в Испании - суды первой инстанции.

4. О принятом решении информируется запрашивающее учреждение.

5. При выдаче разрешения на исполнение суд не пересматривает решение по существу, а ограничивается установлением того, что условия, предусмотренные статьями 18, 19, 20 и 23, выполнены.

6. Если решение вынесено по нескольким исковым требованиям, исполнение может быть разрешено частично.

7. Процедура выдачи разрешения на исполнение и порядок исполнения регулируются законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой должно иметь место исполнение.

Положения настоящей главы применяются и к исполнению мировых соглашений, утвержденных судом.

Вывоз вещей и перевод денежных сумм

Положения настоящего Договора не затрагивают законодательства Договаривающихся Сторон о переводе денежных сумм и о вывозе предметов, приобретенных в результате исполнения.

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу через 60 дней со дня обмена ратификационными грамотами, который состоится в Москве.

Настоящий Договор заключен на неопределенный срок. Каждая из Договаривающихся Сторон может прекратить его действие путем письменного уведомления по дипломатическим каналам за шесть месяцев до намечаемой ею даты прекращения действия Договора.

Совершено в Мадриде 26 октября 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

1. Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу правовую помощь по уголовным делам в соответствии с положениями настоящего Договора.

2. Настоящий Договор не применяется к исполнению решений о заключении под стражу или обвинительных приговоров.

Отказ в оказании помощи

1. В правовой помощи может быть отказано, если ее оказание может нанести ущерб суверенитету, безопасности и другим существенным интересам либо противоречит основным принципам законодательства или международным обязательствам запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

2. Любой отказ в оказании правовой помощи должен быть обоснован.

1. Запросы об оказании правовой помощи и соответствующие документы об их исполнении направляются через центральные органы Договаривающихся Сторон.

2. Центральными органами для Российской Федерации являются Генеральная прокуратура и Министерство юстиции, для Испании - Министерство юстиции и внутренних дел.

Форма запроса об оказании правовой помощи

1. В запросе об оказании правовой помощи указывается следующее:

а) запрашивающее учреждение;

б) запрашиваемое учреждение, когда оно известно;

в) предмет и обоснование запроса;

г) по мере возможности, данные о личности и гражданстве лица, в отношении которого направляется запрос;

д) любая другая информация, которая может быть полезна для надлежащего исполнения запроса.

2. В случае необходимости запрос об оказании правовой помощи должен содержать описание деяния и его квалификацию.

3. К запросу о проведении обыска или изъятия каких-либо предметов или документов должно прилагаться решение судьи или другого компетентного органа запрашивающей Договаривающейся Стороны.

1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона принимает необходимые меры с целью обеспечения надлежащего исполнения запроса о правовой помощи.

2. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может запросить дополнительную информацию, необходимую для исполнения запроса.

3. Если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона полагает, что немедленное исполнение запроса помешает расследованию или судебному разбирательству, проводимому ее компетентными органами, она может отсрочить исполнение запроса, о чем незамедлительно уведомляет запрашивающую Договаривающуюся Сторону.

4. При исполнении запроса применяется законодательство запрашиваемой Договаривающейся Стороны. Однако, по соответствующей просьбе, может быть применено законодательство запрашивающей Договаривающейся Стороны, если это не противоречит законодательству или международным обязательствам запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

5. Запрос о проведении обыска или изъятии каких-либо предметов или документов может быть исполнен только в случае, если деяние, в связи с которым поступил запрос, является уголовно наказуемым и по закону запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

6. По просьбе запрашиваемая Договаривающаяся Сторона принимает необходимые меры для сохранения в тайне запроса об оказании правовой помощи, содержания этого запроса и сопровождающих его документов, а также факта оказания такой помощи. Если запрос не может быть исполнен без нарушения конфиденциальности, запрашивающая Договаривающаяся Сторона незамедлительно информируется об этом с целью последующего подтверждения ею своего запроса без просьбы о конфиденциальности или отзыва запроса.

Возвращение предметов, материалов и документов

Запрашивающая Договаривающаяся Сторона в максимально короткие сроки возвращает предметы, оригиналы материалов и документов, переданные ей по просьбе об оказании правовой помощи. Возврат не производится только в случае, когда запрашиваемая Договаривающаяся Сторона прямо отказывается от него.

Ограничение использования результатов исполнения запроса

Без согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны предметы, материалы и документы, а также их копии, полученные запрашивающей Договаривающейся Стороной в результате ее запроса, не могут быть переданы третьей стороне или использованы ею для проведения расследования или судебного разбирательства иного, чем то, которое было указано в запросе.

Вручение процессуальных документов и извещений о решениях

по уголовным делам

1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона осуществляет вручение процессуальных документов и извещений о решениях по уголовным делам, поступивших с этой целью от запрашивающей Договаривающейся Стороны в соответствии с положениями статьи 5 настоящего Договора.

2. В случае невозможности осуществить вручение документов или извещения запрашивающая Договаривающаяся Сторона незамедлительно уведомляется об обстоятельствах, препятствующих исполнению запроса.

Вызов свидетелей и экспертов

1. Свидетель или эксперт, не явившийся по повестке, о вручении которой просила запрашивающая Договаривающаяся Сторона, не может быть подвергнут за это преследованию или наказанию, даже если эта повестка содержит предупреждение о возможных санкциях; данное положение не распространяется на случаи, когда этому лицу, впоследствии добровольно явившемуся на территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, будет должным образом вновь вручена такая повестка.

2. Расходы по проезду и пребыванию свидетеля или эксперта, а также возможное вознаграждение эксперту возмещаются запрашивающей Договаривающейся Стороной согласно нормам, действующим на ее территории.

3. Запрашивающая Договаривающаяся Сторона по просьбе свидетеля или эксперта авансом оплачивает все или часть расходов по проезду и пребыванию.

Временная передача лиц, содержащихся под стражей, для дачи

свидетельских показаний или проведения очной ставки

1. Лицо, содержащееся под стражей, о личной явке которого для дачи свидетельских показаний или проведения очной ставки просит запрашивающая Договаривающаяся Сторона, передается на время запрашивающей Договаривающейся Стороне при условии его возвращения в срок, определенный запрашиваемой Договаривающейся Стороной, при соблюдении положений статьи 11 настоящего Договора.

В передаче отказывается:

а) если лицо, содержащееся под стражей, не дает на это согласие;

б) если его присутствие необходимо в связи с уголовным делом, находящимся в производстве на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны;

в) если передача может продлить его содержание под стражей или

г) в силу иных неотложных обстоятельств, препятствующих его передаче запрашивающей Договаривающейся Стороне.

2. Лицо, доставленное на территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, должно содержаться под стражей, если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона не обратится с просьбой об освобождении его из-под стражи.

1. Свидетель или эксперт, явившийся по вызову в компетентный орган запрашивающей Договаривающейся Стороны, не может, независимо от его гражданства, быть подвергнут преследованию, аресту либо иным образом ограничен в личной свободе на территории этой Договаривающейся Стороны за деяния или на основании приговоров, имевших место до его выезда с территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

2. Лицо, явившееся по вызову в компетентный орган запрашивающей Договаривающейся Стороны для дачи показаний в качестве обвиняемого, не может, независимо от его гражданства, быть подвергнуто преследованию, аресту либо иным образом ограничено в личной свободе за деяния или на основании приговоров, имевших место до его выезда с территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны и не являющихся причиной данного вызова.

3. Свидетель, эксперт или обвиняемый утрачивает право на неприкосновенность, предусмотренное в настоящей статье, в том случае, если он, имея возможность покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, не сделал это в течение 30 суток с момента, когда его присутствие перестало быть необходимым для соответствующего компетентного органа либо когда он, покинув ее территорию, впоследствии вновь туда возвратился.

Обмен информацией о приговорах и судимости

1. Каждая из Договаривающихся Сторон будет ежегодно сообщать другой Договаривающейся Стороне сведения о вступивших в законную силу приговорах, вынесенных ее судами в отношении граждан этой Договаривающейся Стороны.

2. Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет другой Договаривающейся Стороне по ее просьбе сведения о судимости лиц, осужденных ранее ее судами, если эти лица привлекаются к уголовной ответственности на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны.

Заявления об уголовных правонарушениях

1. Договаривающиеся Стороны передают друг другу для соответствующего рассмотрения заявления об уголовных правонарушениях, совершенных на территории другой Договаривающейся Стороны, а также имеющиеся у них предметы, материалы и документы, необходимые для такого рассмотрения.

2. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона уведомляет запрашивающую Договаривающуюся Сторону о результатах рассмотрения таких заявлений и направляет ей копии принятых решений.

Запросы об оказании правовой помощи и ответы на них, а также прилагаемые к ним документы составляются на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны.

Освобождение от легализации

Документы и переводы, составленные компетентными органами любой из Договаривающихся Сторон в соответствии с настоящим Договором, освобождаются от любой формы легализации при условии, что они подписаны уполномоченным лицом и скреплены официальной печатью.

Расходы, связанные с оказанием правовой помощи

Каждая из Договаривающихся Сторон несет все расходы по оказанию правовой помощи, за исключением расходов, которые возмещает запрашивающая Договаривающаяся Сторона в связи с вызовом свидетелей и экспертов, как это предусмотрено в статьях 9 и 10 настоящего Договора.

Разногласия, возникшие в связи с толкованием или применением настоящего Договора, разрешаются путем консультаций.

Ратификация и вступление в силу

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу через тридцать дней после обмена ратификационными грамотами.

Срок действия Договора

Настоящий Договор заключается сроком на 5 лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если одна из Договаривающихся Сторон не уведомит другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить его действие, направив соответствующую ноту по дипломатическим каналам. Действие Договора прекращается спустя шесть месяцев с даты такого уведомления.

Совершено в Москве 25 марта 1996 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Азербайджан — Договор между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 декабря 1992 г.

Албания — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Албанией об оказании правовой помощи по гражданским, семейно-брачным и уголовным делам от 30 июня 1958 г.

Алжир — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Алжирской Народной Демократической Республикой о взаимном оказании правовой помощи от 23 февраля 1982 г.

Аргентина — Договор между Российской Федерацией и Аргентинской Республикой о сотрудничестве и правовой помощи по гражданским, торговым, трудовым и административным делам от 20 ноября 2000 г.

Болгария — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Болгарией о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 19 февраля 1975 г.

Венгрия — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 15 июля 1958 г. с Протоколом от 19 октября 1971 г.

Вьетнам — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Социалистической Республикой Вьетнам о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 10 декабря 1981 г.

Греция — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Греческой Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 21 мая 1981 г.

Египет — Договор между Российской Федерацией и Арабской Республикой Египет о взаимной правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, коммерческим и семейным делам от 23 сентября 1997 г.

Индия — Договор между Российской Федерацией и Республикой Индией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и торговым делам от 3 октября 2000 г.

Ирак — Договор о взаимном оказании правовой помощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Иракской Республикой от 22 июня 1973 г.

Испания — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Королевством Испания о правовой помощи по гражданским делам от 26 октября 1990 г.

Иран — Договор между Российской Федерацией и Исламской Республикой Иран о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 5 марта 1996 г.

Италия — Конвенция между Союзом Советских Социалистических Республик и Итальянской Республикой о правовой помощи по гражданским делам от 25 января 1979 г.

Йемен — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Демократической Республикой Йемен о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 6 декабря 1985 г.

Кипр — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 19 января 1984 г.

Китай — Договор между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 19 июня 1992 г.

Корея (КНДР) — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Корейской Народно-Демократической Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 16 декабря 1957 г.

Куба — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Куба о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 28 ноября 1984 г.

Латвия — Договор между Российской Федерацией и Латвийской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 3 февраля 1993 г.

Литва — Договор между Российской Федерацией и Литовской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 21 июля 1992 г.

Молдова — Договор между Российской Федерацией и Республикой Молдова о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 25 февраля 1993 г.

Монголия — Договор между Российской Федерацией и Монголией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 20 апреля 1999 г. с Протоколом от 12 сентября 2002 г.

Польша — Договор между Российской Федерацией и Республикой Польша о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 16 сентября 1996 г.

Румыния — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Румынской Народной Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 3 апреля 1958 г.

Тунис — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Тунисской Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 26 июня 1984 г.

Чехия — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 12 августа 1982 г.

Эстония — Договор между Российской Федерацией и Эстонской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 26 января 1993 г.

Сербия (Югославия) — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Народной Республикой Югославией о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 24 февраля 1962 г.

Многосторонние договоры

Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г. (в рамках СНГ) (в редакции Протокола от 28 марта 1997 г.) — Конвенция вступила в силу для государств: Республика Беларусь — 19 мая 1994 года; Республика Узбекистан — 19 мая 1994 года; Республика Казахстан — 19 мая 1994 года; Республика Таджикистан — 20 декабря 1994 года; Республика Армения — 21 декабря 1994 года; Украина — 14 апреля 1995 года; Кыргызская Республика — 17 февраля 1996 года; Республика Молдова — 26 марта 1996 года; Азербайджанская Республика — 11 июля 1996 года; Грузия — 11 июля 1996 год; Туркменистан — 19 февраля 1998 года.

стремясь облегчить доступ своих граждан в суды другого государства, обеспечить признание и исполнение судебных решений, вынесенных на территории другого государства, и упорядочить правовую помощь по гражданским делам,

осознавая необходимость углубления и облегчения своих правовых отношений, регулируемых Гаагской конвенцией по вопросам гражданского процесса от 1 марта 1954 года,

договорились о нижеследующем:

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.

2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские (включая торговые и семейные) дела, на тех же условиях, как и собственные граждане.

3. В случае возникновения каких-либо сомнений при выполнении настоящего Договора в отношении гражданства того или иного лица каждая Договаривающаяся Сторона информирует другую Сторону по ее просьбе о том, имеет ли указанное лицо гражданство этой Стороны.

4. Положения настоящего Договора применяются соответственно и к юридическим лицам, учрежденным на территории одной из Договаривающихся Сторон согласно законам, действующим на ее территории.

На граждан одной Договаривающейся Стороны, выступающих в судах другой Договаривающейся Стороны, нельзя возложить обязанность по обеспечению судебных расходов на том основании, что они являются иностранцами или не имеют местожительства или местопребывания на территории Договаривающейся Стороны, в судах которой они выступают.

Гражданам одной Договаривающейся Стороны в судах и иных учреждениях другой Договаривающейся Стороны будут оказываться бесплатная юридическая помощь и обеспечиваться бесплатное судопроизводство на тех же основаниях и с теми же преимуществами, как и собственным гражданам.

1. При выполнении настоящего Договора учреждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой через компетентные центральные органы, если настоящий Договор не предусматривает иное.

2. Для целей настоящего Договора центральными органами являются следующие:

1) со стороны Союза Советских Социалистических Республик - Министерство юстиции СССР;

2) со стороны Королевства Испании - Министерство юстиции Королевства Испании.

3. При выполнении настоящего Договора центральные органы Договаривающихся Сторон используют во взаимных отношениях язык своей страны.

ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ

Объем правовой помощи

Правовая помощь по гражданским делам охватывает вручение и пересылку документов, предоставление информации о действующем праве и судебной практике и выполнение отдельных процессуальных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в частности допрос сторон, свидетелей, экспертов, проведение судебного осмотра, передачу вещественных доказательств.

Центральные органы Договаривающихся Сторон в случаях и порядке, предусмотренных собственным законодательством, оказывают друг другу по просьбе содействие в установлении адресов проживающих на их территории лиц, к которым лицами, имеющими местожительство или местопребывание на территории другой Договаривающейся Стороны, предъявлены гражданско-правовые требования.

Просьба о правовой помощи

1. Просьба о правовой помощи должна быть составлена в письменной форме и содержать следующие данные:

1) наименование запрашивающего учреждения;

2) наименование запрашиваемого учреждения;

3) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь, и содержание просьбы;

4) имена и фамилии лиц, имеющих отношение к просьбе, сведения об их гражданстве, занятии и местожительстве или местопребывании, а применительно к юридическим лицам - их наименование и местонахождение;

5) имена, фамилии и адреса представителей лиц, указанных в подпункте 4 настоящего пункта, если таковые имеются;

6) в случае необходимости изложение подлежащих выяснению обстоятельств, а также перечень требуемых документов и других доказательств.

2. Просьба о правовой помощи должна содержать указание на дату ее составления, должна быть подписана компетентным лицом и удостоверена печатью.

3. Если адрес, указанный в просьбе о правовой помощи, является неточным или лицо, о котором идет речь в просьбе, не проживает по указанному адресу, запрашиваемое учреждение предпринимает необходимые меры для того, чтобы установить правильный адрес.

Исполнение просьбы о правовой помощи

1. Запрашиваемое учреждение оказывает правовую помощь в порядке, предусмотренном процессуальным законодательством своего государства. Однако по просьбе оно может применить специальный процессуальный порядок при условии, что этот порядок не является несовместимым с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны и что его применение не является невозможным в связи с практическими трудностями.

2. Если запрашиваемое учреждение не компетентно оказать правовую помощь, оно пересылает просьбу компетентному учреждению.

3. По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам, а в случае необходимости - их представителям о времени и месте исполнения просьбы.

4. Просьба о правовой помощи исполняется в возможно короткие сроки. Запрашиваемое учреждение сообщает запрашивающему учреждению в письменной форме об исполнении просьбы и возвращает документы. Если просьба не могла быть исполнена, об этом незамедлительно сообщается в письменной форме запрашивающему учреждению с указанием причин неисполнения и возвращаются документы.

1. Запрашиваемое учреждение осуществляет вручение документов в соответствии с правилами вручения документов, действующими в его государстве, если вручаемые документы составлены на его языке или снабжены заверенным переводом. В тех случаях, когда документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или не снабжены переводом, они вручаются получателю, если он согласен добровольно их принять.

2. В просьбе о вручении должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа. Если указанный в просьбе о вручении адрес оказался неполным или неточным, запрашиваемое учреждение в соответствии со своим законодательством принимает меры для установления точного адреса.

3. Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правилами вручения документов, действующими на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, и направляется запрашивающему учреждению. В подтверждении должны быть указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен документ. При невозможности вручения сообщается о причинах, по которым оно не могло состояться.

Вручение документов и исполнение

отдельных процессуальных действий дипломатическими

или консульскими представительствами

Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы и исполнять отдельные процессуальные действия в отношении собственных граждан через свои дипломатические или консульские представительства. В этих случаях не могут применяться меры принудительного характера.

Неприкосновенность свидетелей и экспертов

1. Свидетель или эксперт, который по вызову, врученному запрашиваемым учреждением, явится в запрашивающее учреждение, не может быть, независимо от его гражданства, привлечен на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны к уголовной ответственности, взят под стражу или подвергнут наказанию за преступление, совершенное до въезда на территорию названной Стороны. Такие лица не могут быть также привлечены к уголовной ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их свидетельскими показаниями или заключениями в качестве экспертов.

2. Свидетель или эксперт утрачивает предусмотренную в пункте 1 гарантию, если он не оставит территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны до истечения 15 дней с того дня, когда вызвавшее его учреждение сообщило ему, что в его дальнейшем присутствии нет необходимости. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам.

3. К свидетелю или эксперту, который не явится по вызову запрашивающей Договаривающейся Стороны, не могут быть за это применены какие-либо меры принудительного характера или какие-либо санкции.

4. Запрашивающее учреждение должно сообщить лицу, вызываемому в качестве свидетеля или эксперта, что оно имеет право на возмещение расходов по проезду и пребыванию, а эксперт, кроме того, - на вознаграждение за услуги в качестве эксперта. По просьбе этих лиц указанное учреждение выплачивает им аванс на покрытие расходов по приезду и пребыванию.

Отказ в правовой помощи

Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может нанести ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

Расходы, связанные с оказанием правовой помощи

Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, связанные с оказанием правовой помощи на их территории.

Центральные органы Договаривающихся Сторон предоставляют друг другу по просьбе информацию о действующем или действовавшем в их государствах законодательстве и судебной практике по вопросам, возникающим при применении положений настоящего Договора.

1. Документы, которые выданы или засвидетельствованы по установленной форме и скреплены официальной печатью компетентного государственного учреждения или должностного лица одной из Договаривающихся Сторон, не требуют на территории другой Договаривающейся Стороны какого-либо удостоверения. Это относится также к подписям на документах и подписям, засвидетельствованным по правилам одной из Договаривающихся Сторон.

2. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официального документа.

В целях применения настоящего Договора каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет в соответствии со своим законодательством другой Договаривающейся Стороне по просьбе документы о регистрации актов гражданского состояния и иные документы, касающиеся личных прав и законных интересов граждан другой Договаривающейся Стороны. Указанные документы направляются другой Договаривающейся Стороне в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно.

Договаривающиеся Стороны направляют друг другу по просьбе копии вступивших в законную силу судебных решений, касающихся гражданского состояния граждан другой Договаривающейся Стороны, в порядке, предусмотренном статьей 4 настоящего Договора.

ПРИЗНАНИЕ И ИСПОЛНЕНИЕ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ

1. Решения учреждений одной Договаривающейся Стороны, указанных в пункте 2 статьи 1, признаются и, если это требуется по характеру решений, исполняются на территории другой Договаривающейся Стороны на условиях, предусмотренных настоящим Договором.

2. Под решениями в смысле пункта 1 понимаются:

1) решения по гражданским и торговым делам;

2) мировые соглашения, утвержденные судом;

3) приговоры в части, касающейся возмещения ущерба, причиненного преступлением.

3. Положения настоящей главы не применяются:

1) к решениям по вопросам банкротства и аналогичным делам;

2) к решениям по вопросам социального обеспечения;

3) к решениям по вопросам возмещения убытков за ущерб, нанесенный действием ядерной энергии;

4) к арбитражным решениям.

Условия признания и исполнения решений

Указанные в статье 17 решения признаются и исполняются, если:

1) решение по законам Договаривающейся Стороны, на территории которой оно вынесено, вступило в законную силу и подлежит исполнению;

2) ответчик или его представитель, не принявший участия в процессе, был своевременно и надлежащим образом извещен по законам Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесено решение. Вызов в суд путем дачи объявления не принимается во внимание;

3) на территории Договаривающейся Стороны, где должно быть признано и исполнено решение, или на территории третьего государства не было вынесено вступившее в законную силу решение по тому же правовому спору между теми же сторонами или в этом государстве не было ранее возбуждено производство по тому же правовому спору между теми же сторонами;

4) суд, вынесший решение, компетентен в соответствии со статьями 19 и 20 настоящего Договора;

5) согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано и исполнено, дело не относится к исключительной компетенции ее учреждений;

6) признание или исполнение решения не затрагивает суверенитета, безопасности, основных принципов законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

1. Для целей настоящей главы суд Договаривающейся Стороны, на территории которой было вынесено решение, считается компетентным по искам к лицам, независимо от их гражданства, имеющим местожительство на территории данной Договаривающейся Стороны.

2. Суд, вынесший решение, считается компетентным также в одном из следующих случаев, независимо от местожительства ответчика:

1) обязательство из договора, являющееся предметом спора, было или должно быть исполнено в данном государстве;

2) по искам об алиментах - если в данном государстве истец имеет местожительство или местопребывание;

3) по искам, вытекающим из деликтов, - если в данном государстве имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда;

4) по искам о возмещении вреда, причиненного преступлением, - если в данном государстве возбуждено уголовное дело, когда законодательство этого государства допускает рассмотрение гражданского иска в уголовном деле;

5) по искам, вытекающим из деятельности отраслевого или иного филиала, агентства, находящегося на территории данного государства;

6) по искам о наследовании движимого имущества - если наследодатель имел в данном государстве последнее постоянное место жительства.

Суд, вынесший решение, исключительно компетентен в следующих случаях:

1) по искам о вещных правах на недвижимое имущество, его найме и аренде, а также о наследовании недвижимого имущества - если недвижимое имущество находится на территории данного государства;

2) по искам, имеющим своим предметом действительность или прекращение общества или юридического лица либо решение их органов, - если общество или юридическое лицо имеет местонахождение на территории данного государства;

3) по заявлениям относительно действительности записей в книгах записи актов гражданского состояния - если записи ведутся в данном государстве.

1. Решения признаются и исполняются, если они вынесены после вступления в силу настоящего Договора.

2. Решения, если они по своему характеру не требуют исполнения, признаются и в том случае, когда они вынесены до вступления в силу настоящего Договора и при этом соответствуют содержащимся в нем нормам о компетенции.

Порядок признания и исполнения решений

1. Ходатайство о выдаче разрешения на исполнение решения и о приведении решения в исполнение подается в учреждение по месту вынесения решения. Это учреждение пересылает ходатайство компетентному суду другой Договаривающейся Стороны.

2. Если лицо, ходатайствующее о разрешении исполнения, имеет местожительство или местопребывание на территории Договаривающейся Стороны, где решение подлежит исполнению, ходатайство может быть подано и непосредственно компетентному суду этой Договаривающейся Стороны.

К ходатайству, указанному в статье 22, должны быть приложены:

1) заверенная копия решения со справкой о том, что оно вступило в законную силу и подлежит исполнению, если это не вытекает из текста самого решения;

2) документ, из которого следует, что сторона, не принявшая участия в процессе, или ее представитель были извещены о судебном разбирательстве в соответствии с подпунктом 2 статьи 18;

3) заверенный перевод документов, указанных в подпунктах 1 и 2 настоящей статьи, а также перевод ходатайства.

1. Решения признаются на территории Договаривающихся Сторон без дополнительного разбирательства, если только они не оспариваются.

2. Для исполнения решений компетентные суды Договаривающейся Стороны, на территории которой ставится вопрос об исполнении, принимают решение о разрешении исполнения.

3. Компетентными в соответствии с настоящей статьей судами считаются:

в СССР - Верховный Суд союзной республики (в республиках, не имеющих областного деления), Верховный Суд автономной республики, краевой, областной, городской суд, суд автономной области и суд автономного округа;

в Испании - суды первой инстанции.

4. О принятом решении информируется запрашивающее учреждение.

5. При выдаче разрешения на исполнение суд не пересматривает решение по существу, а ограничивается установлением того, что условия, предусмотренные статьями 18, 19, 20 и 23, выполнены.

6. Если решение вынесено по нескольким исковым требованиям, исполнение может быть разрешено частично.

7. Процедура выдачи разрешения на исполнение и порядок исполнения регулируются законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой должно иметь место исполнение.

Положения настоящей главы применяются и к исполнению мировых соглашений, утвержденных судом.

Вывоз вещей и перевод денежных сумм

Положения настоящего Договора не затрагивают законодательства Договаривающихся Сторон о переводе денежных сумм и о вывозе предметов, приобретенных в результате исполнения.

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу через 60 дней со дня обмена ратификационными грамотами, который состоится в Москве.

Настоящий Договор заключен на неопределенный срок. Каждая из Договаривающихся Сторон может прекратить его действие путем письменного уведомления по дипломатическим каналам за шесть месяцев до намечаемой ею даты прекращения действия Договора.

Совершено в Мадриде 26 октября 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Судебная практика и законодательство — "Договор между СССР и Королевством Испании о правовой помощи по гражданским делам" (подписан в г. Мадриде 26.10.1990)

12. Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Королевством Испания о правовой помощи по гражданским делам от 26 октября 1990 г.

13. Договор между Российской Федерацией и Исламской Республикой Иран о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 5 марта 1996 г.

2. Договор между СССР и Королевством Испания о правовой помощи по гражданским делам от 26.10.90 (вступил в силу 23.07.97).

По состоянию на 01.01.2000 государствами - участниками Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, подписанной в г. Минске 22 января 1993 года (вступила в силу 19 мая 1994 года), являются: Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация, Украина, Республика Узбекистан, Республика Таджикистан, Туркменистан, Кыргызская Республика, Республика Молдова, Азербайджанская Республика, Грузия.

Читайте также: