Договор какой стиль речи
Обновлено: 17.05.2024
\u0418\u0441\u043f\u043e\u043b\u044c\u0437\u0443\u0435\u0442\u0441\u044f \u043f\u0440\u0438 \u043d\u0430\u043f\u0438\u0441\u0430\u043d\u0438\u0438 \u0434\u043e\u043a\u0443\u043c\u0435\u043d\u0442\u043e\u0432, \u0434\u0435\u043b\u043e\u0432\u044b\u0445 \u0431\u0443\u043c\u0430\u0433 \u0438 \u043f\u0438\u0441\u0435\u043c \u0432 \u0433\u043e\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u044b\u0445 \u0443\u0447\u0440\u0435\u0436\u0434\u0435\u043d\u0438\u044f\u0445, \u0441\u0443\u0434\u0435.
\u041e\u0441\u043d\u043e\u0432\u043d\u044b\u0435 \u0437\u0430\u0434\u0430\u0447\u0438 \u043e\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e-\u0434\u0435\u043b\u043e\u0432\u043e\u0433\u043e \u0441\u0442\u0438\u043b\u044f \u2014 \u0440\u0435\u0433\u043b\u0430\u043c\u0435\u043d\u0442\u0438\u0440\u043e\u0432\u0430\u0442\u044c \u043e\u0442\u043d\u043e\u0448\u0435\u043d\u0438\u044f \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u043e\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043e\u043c \u0438 \u0433\u043e\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u043e\u043c, \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0433\u043e\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0430\u043c\u0438, \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0433\u0440\u0430\u0436\u0434\u0430\u043d\u0430\u043c\u0438 \u0432 \u0438\u0445 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043e\u0432\u043e\u0439, \u043e\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u0434\u0435\u044f\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438, \u0432 \u0441\u0444\u0435\u0440\u0435 \u0438\u043c\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u044b\u0445 \u0438 \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0432\u044b\u0445 \u043e\u0442\u043d\u043e\u0448\u0435\u043d\u0438\u0439.
\u041e\u0441\u043e\u0431\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438 \u043e\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e-\u0434\u0435\u043b\u043e\u0432\u043e\u0433\u043e \u0441\u0442\u0438\u043b\u044f: 1) \u0442\u043e\u0447\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c, \u0438\u0441\u043a\u043b\u044e\u0447\u0430\u044e\u0449\u0430\u044f \u0432\u043e\u0437\u043c\u043e\u0436\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c \u0438\u0441\u0442\u043e\u043b\u043a\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u0439; 2) \u044f\u0437\u044b\u043a\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0441\u0442\u0430\u043d\u0434\u0430\u0440\u0442.
\u042f\u0437\u044b\u043a\u043e\u0432\u044b\u0435 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430: \u044f\u0437\u044b\u043a\u043e\u0432\u044b\u0435 \u0448\u0442\u0430\u043c\u043f\u044b (\u043a\u0430\u043d\u0446\u0435\u043b\u044f\u0440\u0438\u0437\u043c\u044b, \u043a\u043b\u0438\u0448\u0435): \u043d\u0430 \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u0438 \u0440\u0435\u0448\u0435\u043d\u0438\u044f, \u043a\u043e\u043d\u0442\u0440\u043e\u043b\u044c \u0437\u0430 \u0438\u0441\u043f\u043e\u043b\u043d\u0435\u043d\u0438\u0435\u043c \u0432\u043e\u0437\u043b\u043e\u0436\u0438\u0442\u044c, \u043f\u043e \u0438\u0441\u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0438 \u0441\u0440\u043e\u043a\u0430;
\u043f\u0440\u043e\u0444\u0435\u0441\u0441\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u044c\u043d\u0443\u044e \u0442\u0435\u0440\u043c\u0438\u043d\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044e: \u0430\u043b\u0438\u0431\u0438, \u0447\u0435\u0440\u043d\u044b\u0439 \u043d\u0430\u043b, \u0442\u0435\u043d\u0435\u0432\u043e\u0439 \u0431\u0438\u0437\u043d\u0435\u0441;
\u043e\u0442\u0433\u043b\u0430\u0433\u043e\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435 \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435: \u043e\u0431\u0435\u0441\u043f\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435, \u043d\u0430\u0433\u0440\u0430\u0436\u0434\u0435\u043d\u0438\u0435,
\u0443\u0441\u0442\u043e\u0439\u0447\u0438\u0432\u044b\u0435 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u0441\u043e\u0447\u0435\u0442\u0430\u043d\u0438\u044f: \u043a\u0430\u0441\u0441\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u0430\u044f \u0436\u0430\u043b\u043e\u0431\u0430, \u0435\u0434\u0438\u043d\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0435 \u043f\u043e\u0441\u043e\u0431\u0438\u0435, \u0443\u0441\u0442\u0430\u043d\u043e\u0432\u043b\u0435\u043d\u043d\u044b\u0435 \u043f\u043e\u0440\u044f\u0434\u043e\u043a, \u043f\u0440\u0435\u0434\u0432\u0430\u0440\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u043e\u0435 \u0440\u0430\u0441\u0441\u043c\u043e\u0442\u0440\u0435\u043d\u0438\u0435;
\u043f\u0440\u0435\u043e\u0431\u043b\u0430\u0434\u0430\u043d\u0438\u0435 \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0445, \u043e\u0442\u044b\u043c\u0435\u043d\u043d\u044b\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u043b\u043e\u0433\u0438: (\u0441\u043e\u0433\u043b\u0430\u0441\u043d\u043e, \u0432\u043e\u043f\u0440\u0435\u043a\u0438, \u0432\u0432\u0438\u0434\u0443);
\u0431\u043e\u043b\u0435\u0435 \u0443\u043f\u043e\u0442\u0440\u0435\u0431\u0438\u043c\u044b \u043e\u0442\u043d\u043e\u0441\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435 \u043f\u0440\u0438\u043b\u0430\u0433\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435, \u0447\u0435\u043c \u043a\u0430\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u044b\u0435
( \u043e\u0442\u043f\u0443\u0441\u043a\u043d\u043e\u0439, \u043a\u043d\u0438\u0436\u043d\u044b\u0439, \u0440\u0430\u0437\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u043d\u044b\u0439, \u043e\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043b\u044c\u043d\u044b\u0439),
\u0443\u0442\u043e\u0447\u043d\u044f\u044e\u0449\u0438\u0435 \u043e\u0431\u043e\u0440\u043e\u0442\u044b \u0438 \u043e\u0434\u043d\u043e\u0440\u043e\u0434\u043d\u044b\u0435 \u0447\u043b\u0435\u043d\u044b \u043f\u0440\u0435\u0434\u043b\u043e\u0436\u0435\u043d\u0438\u044f;
\u0441\u0442\u0440\u0430\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u044f, , \u043d\u0435\u043e\u043f\u0440\u0435\u0434\u0435\u043b\u0435\u043d\u043d\u043e-\u043b\u0438\u0447\u043d\u044b\u0435 \u0438 \u0431\u0435\u0437\u043b\u0438\u0447\u043d\u044b\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u043b\u043e\u0436\u0435\u043d\u0438\u044f.
\u0416\u0430\u043d\u0440\u044b : \u0437\u0430\u043a\u043e\u043d\u044b, \u0443\u0441\u0442\u0430\u0432\u044b, \u0443\u043a\u0430\u0437\u044b, \u043f\u0440\u0438\u043a\u0430\u0437\u044b, \u043f\u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u043e\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f, \u0440\u0435\u0437\u043e\u043b\u044e\u0446\u0438\u0438, \u043d\u043e\u0442\u044b, \u043a\u043e\u043c\u043c\u044e\u043d\u0438\u043a\u0435, \u043e\u0431\u044a\u044f\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f, \u0441\u043f\u0440\u0430\u0432\u043a\u0438, \u0440\u0430\u043f\u043e\u0440\u0442\u044b, \u0430\u043d\u043a\u0435\u0442\u044b, \u0437\u0430\u044f\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f, \u0434\u043e\u0432\u0435\u0440\u0435\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438, \u0430\u0432\u0442\u043e\u0431\u0438\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0438, \u0440\u0435\u0437\u044e\u043c\u0435, \u0445\u0430\u0440\u0430\u043a\u0442\u0435\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0438, \u0430\u043a\u0442\u044b, \u043f\u0440\u043e\u0442\u043e\u043a\u043e\u043b\u044b, \u0438\u043d\u0441\u0442\u0440\u0443\u043a\u0446\u0438\u0438, \u043a\u043e\u043d\u0442\u0440\u0430\u043a\u0442\u044b, \u0434\u043e\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u044b \u0438 \u0442. \u0434.
\u0422\u0438\u043f \u0440\u0435\u0447\u0438 \u043e\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e-\u0434\u0435\u043b\u043e\u0432\u043e\u0433\u043e \u0441\u0442\u0438\u043b\u044f \u2014 \u043f\u0440\u0435\u0438\u043c\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e \u0440\u0430\u0441\u0441\u0443\u0436\u0434\u0435\u043d\u0438\u0435. ">]" data-test="answer-box-list">
Официально-деловой стиль речи не используется в повседневном общении между людьми. Сферы его применения — управление и бизнес, административное и уголовное право, юриспруденция в целом.
Эта речь строится в соответствии с принятыми правилами и стандартами, недопустимы самостоятельные введения и уменьшительно-ласкательные обороты.
Строгое изложение мыслей позволяет максимально точно донести информацию оппоненту.
Основные черты и особенности
Кто-то уверен, что официальный деловой стиль речи — это слишком сложный способ общения и ведения переговоров. Однако именно в последнем случае это обязательный язык, для которого характерны определенные признаки и особенности. Существует как устная, так и письменная деловая речь. Ей присущи обязательные черты:
- максимальная точность изложения — это залог успеха, основное требование, которое подразумевает отсутствие ошибок и неточностей в изъяснении во избежание двузначной некорректной интерпретации;
- строгий характер — в письме или разговоре не может быть проявления заинтересованности в адрес конкретного лица, изложение должно быть нарочитым, строгим, без ярких эмоциональных оборотов и красочных определений, отвлекающих изречений и лирического отступления;
- стереотипные фразы — все бумаги делового характера аналогичны друг другу, что объясняется использованием обязательных шаблонов для корректного восприятия и составления документов (если бы договоры или официальные письма составлялись с допущением креатива, каждый автор ломал бы голову над тем, как лучше написать);
- последовательное и логичное изъяснение — вся информация в дипломатическом общении подается без хаоса и смешных фраз, тогда в представленном материале у оппонента не остается шанса запутаться.
В официальных документах конкретно излагаются цели и задачи, которые нужно решить. Такой способ передачи сведений не свойственен представителям творческих профессий, но даже им иногда приходится заключать контракты или ставить подписи на важных документах, отправлять деловые письма и участвовать в переговорах.
Со стороны может показаться, что сухой стиль подачи — это только поучающая информация, но на самом деле стилевой особенностью делового языка является очень скрупулёзное и детальное рассмотрение вопроса с уточнением всех нюансов, имеющих отношение к делу.
В официально-деловом стиле составляются законы и указы, договоры и приказы, протоколы и отчеты. Это средство составления доверенностей, справок, инструкций используется в государственных учреждениях, судебных заседаниях, в сфере управления и бизнеса.
В данном случае абсолютно не важна быстрота понимания и усваивания информации, так как любой закон или нормативно-правовой акт даже специалисты перечитывают по несколько раз, чтобы досконально разобраться.
Характеристики и признаки
Отсутствие возможности проявлять авторскую индивидуальность придает деловым бумагам устойчивый, строгий характер. Со временем все же вносятся определенные коррективы в порядок составления документов, однако сохраняется и консервативность: в сложившихся жанрах, специфических оборотах и лексике, морфологии и синтаксических оборотах.
Существует несколько групп признаков, присущих русскому деловому стилю: лексические, синтаксические и морфологические. К первой группе относятся:
Абсолютно недопустимо употребление слов в переносном значении, многозначных фраз и большого количества синонимов.
Другую группу признаков — морфологических — образуют многократные повторы конкретных частей речи. К их числу относятся существительные, которые обозначают звания или должности (сержант Иванов, инспектор Ковалева), а также отглагольные существительные (несоблюдение, непризнание, лишение).
В эту группу входят также названия категорий людей по признаку, который обусловлен некоторым действием (например, арендатор, налогоплательщик, свидетель).
В разных жанрах официально-делового стиля широко применяются сложные конструкции, составленные из двух и более слов (ремонтно-эксплуатационная таблица, вышеуказанный перечень, квартиросъемщики, материально-техническое обеспечение).
К синтаксическим признакам русского делового языка относятся:
- простые предложения с большим количеством однородных членов (до 7−10);
- присутствие в тексте пассивных конструкций;
- преобладание целой цепочки слов в родительном падеже (нагромождение оборотов);
- употребление сложноподчиненных предложений с условными придаточными.
Использование вышеуказанных форм и оборотов позволяет добиться максимальной точности толкования и однозначно передать смысл сказанного или написанного. В отличие от научно-публицистической литературы, где также употребляются неэмоциональные строгие конструкции и штампы, деловой стиль не может иметь негативную окраску, суждения или предположения со стороны автора.
Разновидности и подстили
Традиционно выделяют несколько разновидностей официально-делового стиля. К примеру, документальный подстиль является общим языком дипломатии.
Он используется в ходе обращений на государственном уровне:
- нота, международные договоры — дипломатическое обращение между правительственными структурами;
- коммюнике — официальное обращение, касающееся международных вопросов;
- меморандумы — официальные документы с четким и подробным изложением мнений правительства по конкретным проблемам;
- законы;
- уставы.
Второй подстиль — обиходно-деловой. В частном порядке его называют канцелярским. Это язык официальных переписок и автобиографий, доверенностей и расписок, а также заявлений, характеристик и докладных записок.
Отдельно выделяют юридическую направленность. В этом стиле составляются административный, уголовный и другие кодексы. Для их написания автор должен обладать необходимыми знаниями и навыками. Чтобы освоить все жанровые правила и требования, специалисты проходят длительное обучение. Даже составление обычного договора подряда не допускает ошибок, неточностей и эмоциональной окраски.
Основным отличием устной деловой речи от письменной является более строгая стандартизация. В ГОСТах и других документах предусмотрены конкретные требования к ведению переписки и составлению документов. В разговорном официальном жанре доступно больше языковых средств, хотя функции их аналогичны.
Обязательным правилом для всех подстилей является соблюдение орфоэпических норм в письменном изложении. Допускается написание аббревиатур, сокращений в конце перечней (и т. д., и пр.), сокращенное обозначение званий, должностей и ученых степеней (зав. кафедрой, проф., доц.), а также географических объектов (поселок — пос., река — р.). при использовании любого из этих вариантов нужно убедиться, что они будут истолкованы адресатом однозначно и точно понятны.
Понимание специфики делового стиля речи и общих определений каждого жанра обязательно для тех, кто в повседневной практике работает с документацией.
1. Лексико-грамматические особенности официально-делового стиля.
2. Жанры официально-делового стиля речи.
3. Речевые ошибки в текстах официально-делового стиля.
4. Сферы употребления текстов официально-делового стиля.
5. Сходство научного и официально-делового стиля речи.
Аббревиатура – сложносокращенное слово.
Речь – это один из видов общения, которое необходимо людям в их совместной деятельности, в социальной жизни, в обмене информацией, в познании, образовании, она обогащает человека духовно, служит предметом искусства.
Стили речи – исторически сложившаяся система языковых средств, используемая в разных типах человеческого общения. К основным стилям речи относятся художественный, официально-деловой, научный, разговорный стили.
Жанры официально делового стиля речи: акт, апелляция, декларация, доверенность, договор, заявление, меморандум, нота, отчет, переговоры, официальное приглашение, приказ, протокол, расписка, объяснительная записка, уведомление, указ, устав.
Речевые штампы – часто употребляемые слова и выражения, лишенные образности и используемые без учета контекста.
Канцеляризмы – слова официально-делового стиля, неуместно употребленные в других стилях речи.
Тип речи – способ изложения материала, выбранный автором. Выделяют три типа речи: описание, повествование, рассуждение.
Ситуация общения – условия, форма общения людей, зависящая от цели, обстановки и участников.
Обязательная литература:
1. Ладыженская Т. А., Русский язык. 6 класс. В 2-х частях. Ч. 2. // Ладыженская Т. А., Баранов М. Т., Тростенцова Л. А. – М.: Просвещение, 2018. – с. 10-14, 192 с.
Дополнительная литература:
Открытые электронные ресурсы:
Теоретический материал для самостоятельного изучения.
Официально-деловой стиль используется для деловой переписки в государственных учреждениях, суде, международных организациях, а также в разных видах делового устного общения.
Для официально-делового стиля характерно отсутствие эмоционально окрашенных слов, в нем практически нет описаний, присущих, например, художественному стилю. Для него характерна стандартность фраз, использование юридических терминов, книжной лексики, сложных предложений, создание сложносокращенных слов (аббревиатур).
Официально-деловой стиль – это стиль документов разных жанров, таких как: апелляция, договор, доверенность, заявление, инструкция, меморандум, объяснительная записка, приглашение, приказ, расписка, устав и других.
Канцеляризмы – слова, используемые в официально-деловом стиле и неуместные в другом стиле речи. Они влекут за собой появление языковых штампов, что является речевой ошибкой.
Тип речи официально-делового стиля – преимущественно рассуждение.
Правила оформления заявления.
Как правило, в заявлении должны быть указаны:
- сведения об адресате (в правом верхнем углу надо указать должность адресата, название организации, имя, отчество и фамилию в дательном падеже);
- наименование документа (можно писать со строчной буквы с точкой после слова (заявление.) или с прописной буквы без точки (Заявление), или только прописными буквами без точки в конце (ЗАЯВЛЕНИЕ);
-формулировка просьбы или предложения (пишется с красной строки в свободной форме с точным изложением сути заявления);
- дата подачи (пишется обычно после текста заявления в левом углу);
- подпись (ставится вручную в правом углу, даже если текст напечатан на компьютере).
Важно запомнить. Лексические нормы русского языка.
Инцидент – происшествие неприятного характера. Пограничный инцидент.
Прецедент – случай в прошлом, служащий оправданием для других подобных случаев. Судебный прецедент
Официально-деловой стиль схож с научным. Речь идёт о точности, логичности, однозначности, обилии терминов и специальной лексики, отсутствии изобразительно-выразительных средств языка.
Примеры тренировочных заданий
ТР 3 Выберите правильный вариант оформления заявления.
Директору ГБОУ Школа № .
Прошу Вас включить меня в состав сборной школы по футболу для районных соревнований.
8 сентября 2019 г. Максимов (подпись)
Директору ГБОУ Школа № .
Прошу Вас включить меня в состав сборной школы по футболу для районных соревнований.
8 сентября 2019 г. Максимов (подпись)
Правильный вариант 1
Задание направлено на закрепление умения составлять текст одного из самых распространенных жанров официально-делового стиля – заявления.
ТР 5 Заполните таблицу о стилях речи, используя слова для справок
Слова для справок: сочинение, рассуждение, уведомление, трактат, описание, декларация, эссе, словарная статья, приказ, стихотворение, повествование
Формирование официально-деловой письменной речи обусловлено развитием государственности, аппарата управления и связано с необходимостью документально закреплять административно-правовые отношения юридических и частных лиц. Это язык документов, официальных бумаг и деловых совещаний, выступлений на них. В основном это стиль письменной речи.
Реже такая речь производится и в устной форме (отчет перед собранием, деловые переговоры, устное дипломатическое заявление). Обстановка речи официальная. Цель такой речи – юридическая или дипломатическая информация, административное предписание, деловое уведомление кого-либо о чем-либо.
Язык официально-делового стиля в силу своих особенностей сразу бросается в глаза, запечатлевается, а потом всплывает в спонтанной разговорной речи. Официально-деловой стиль подкармливает другие функциональные стили фразеологизмами, устойчивыми оборотами, синтаксическими конструкциями, которые употребляются в художественной литературе, в юмористических произведениях, публичных выступлениях некоторых должностных лиц.
Любая разновидность этого стиля определяется наличием в ней специфических лексических единиц, которые обобщенно называются канцеляризмами: кадровый состав, акцизный налог, накладная, предъявление, изъятие, взимать штраф, утратить силу и т.п.
Произведениям официально-делового стиля речи всегда свойственна высокая степень стандартизации (стереотипности), т.е. стиль официальных бумаг отличается полной традиционностью языкового оформления, строгим выбором формы, многими речевыми штампами, подбором специальных терминов и выражений. Во многих случаях строгость структуры текста доходит до предела и принимает вид бланка с печатной основой. Это связано со спецификой вышеназванных сфер деятельности, требующих точных формулировок, их полноты и привычной последовательности, что создает удобства для их понимания, исключает неопределенность толкования закона, договора, заказа, обязательства и т.д. Различным подстилям деловой речи соответствует своя терминология, которая сочетается со стилистически нейтральными единицами языка. Любые эмоциональные отрицательно окрашенные единицы, также как и разговорные, жаргонные, просторечные, исключаются.
К морфологическим средствам выражения базовых стилевых черт языка служебных документов, особенно императивности, относится широкое использование инфинитива, описательных глагольно-именных оборотов вместо глаголов: сделал (внёс) предложение (ср. предложил), оказать помощь (ср. помочь), получил ранение (ср. был ранен), произвести, совершить посадку (ср. сел – о самолете). В официальных документах формы настоящего времени глагола несут значение долженствования (наниматель отвечает за причинённый имуществу вред), формы будущего времени приобретают различные модальные оттенки (сумма выплачивается… – долженствование).
В синтаксисе также есть ряд бросающихся в глаза отличительных черт. Самая главная из них – нередко растянутые, затяжные целостные синтаксические образования, даже подчас на несколько страниц, с выделением отдельных частей в абзацы или позиции, помечаемые или не помечаемые нумерацией пунктов (и подпунктов). Вместо активной залоговой конструкции нередко используется пассивная (нами были приняты меры). Как и в научном стиле, в официально-деловой речи частотны отглагольные существительные, что отражается на синтаксическом строении предложений. Особенностью стиля является и обязательное указание даты составления документа, а также другие реквизиты: исходящий номер, название учреждения-отправителя, подпись с ее расшифровкой и др.
Фигуры речи в письменной официально-деловой речи совершенно отсутствуют. Они допустимы в небольшой мере в некоторых видах дипломатических речей, на дипломатических переговорах.
В большинстве документов, текстов официальных бумаг проявление авторской речевой индивидуальности не предусматривается и не допускается. Лишь в некоторых видах деловых писем, в дипломатической переписке, в устных переговорах могут содержаться минимальные и немногочисленные элементы индивидуального стиля автора, да и то они полностью подчинены цели соответствующего документа или устной речи.
Официально-деловой стиль языка имеет свои подстили; важнейшие из них – законодательный, административно-канцелярский, судопроизводственный, стиль делового общения, дипломатический стиль.
Законодательный подстилъ – это стиль многих государственных документов, исходящих от законодательных и исполнительных государственных органов. В их лексике много общественно-политических, юридических, экономических терминов и выражений. К этому подстилю относятся такие жанры, как указ, декрет, закон, конституция, кодекс, послание Президента, положение (например, положение о приемных экзаменах в вузы), устав и др.
Административно-канцелярский стиль подразумевает стиль документов делопроизводства. Специфика здесь больше всего в деталях оформления справок, приказов, протоколов и других жанров, а также в ряде специфических выражений: в январе месяце; сего года; подпись… заверяю; исправленному верить.
Стиль судопроизводства во многом опирается на юридическую лексику и фразеологию, но имеет и некоторые дополнительные характерные выражения: мера пресечения; взять подписку о невыезде; конфискация имущества; нанесение телесного повреждения; невменяемый; недееспособный; в просьбе отказать; возбуждено дело; встречный иск. К жанрам судопроизводственного стиля относятся: протокол судебного заседания, выписка из протокола судебного заседания, обвинительное заключение, повестка в суд, исполнительный лист, определение, частное определение, судебное решение, кассационная жалоба.
Стиль делового общения – стили общения на коммерческие, финансовые, производственно-финансовые и другие темы, связанные с предпринимательством. Здесь во многом задействована финансовая, экономическая, коммерческая лексика и фразеология: счет, расчетный счет, депонент, предоплата, пени, наложенный платеж, санкции, арбитраж, процентная ставка, поставка, заказ, доставка и т.п. Подобные единицы используются и в письменных жанрах – различных деловых письмах (письмо-заказ оферта сопроводительное письмо и др.), договорах, контрактах, накладных и при устных деловых переговорах.
Дипломатический подстилъ – это стиль переписки между государствами стили текстов межгосударственных и межправительственных документов стиль речи на международных совещаниях, дипломатических приемах (где он смыкается с ораторским стилем). Здесь обширная специфическая лексика и фразеология: высокие договаривающиеся стороны, переговоры (встреча) на высшем уровне, саммит, де-юре, де-факто, мораторий, пролонгация консенсус, политическое убежище, чрезвычайный и полномочный посол, верительные грамоты и др. Дипломатическая речь реализуется в таких жанрах как дипломатическое письмо, нота, протест, меморандум, послание коммюнике, декларация о намерениях, соглашение, конвенция, пакт протокол совместное заявление.
Принято считать, что официально-деловой стиль используется только при составлении текстов служебных документов. Что касается устной деловой речи, то она более свободна в выборе языковых средств, на нее существенное влияние оказывает разговорный стиль, который в ряде публикаций и признается для подобной речевой коммуникации основным. В связи с этим постоянно мелькающие в официальных высказываниях известных бизнесменов, предпринимателей, политиков разговорные словечки нередко воспринимаются снисходительно, хотя, по существу, налицо элементарное нарушение культуры речи.
Все документы, обращающиеся в организациях, можно классифицировать по следующим признакам:
1) по видам деятельности (научно-технические, конструкторские, технологические, проектно-сметные, нормативные, организационно-распорядительные, по личному составу, учебно-методические, плановые, финансово-расчётные, отчётно-статистические, по бухгалтерскому учёту, торговле, ценообразованию, изобретениям и открытиям, социальному обеспечению и др.);
2) по наименованию (отчёты, чертежи, схемы, графики, приказы, распоряжения, указания, акты, протоколы, договоры, уставы, инструкции, справки, докладные, деловые письма, анкеты и др.);
3) по способу фиксации (письменные, графические, фото-, фоно-, кинодокументы);
4) по месту составления (внешняя как входящая и исходящая, внутренняя);
5) по степени сложности (простые и сложные);
7) по юридической силе (подлинные как действительные и недействительные и подложные);
8) по срокам исполнения (срочные и несрочные);
9) по стадиям подготовки (черновики и подлинники);
10) по происхождению (служебные и деловые);
11) по срокам хранения (постоянного и временного хранения);
12) по степени обязательности (информационные и директивные, т.е. обязательные для исполнения);
13) по степени унификации (индивидуальные, типовые, трафаретные, примерные).
Нормативные требования для всех указанных видов документов должны быть (и являются) основой общения в деловой сфере. Основными из этих норм являются следующие:
1. Умеренное использование канцеляризмов.
2. Широкое использование терминов и профессиональных слов той сферы деятельности, в которой документ обращается.
3. Использование устойчивых языковых моделей и текстовых формул.
4. Точное использование значения слова. Несоблюдение этого правила приводит к двойственности понимания слова или просто к неграмотности.
5. Умеренное и правильное употребление иностранных слов. В большинстве вариантов лучше использовать русский эквивалент, обозначающий то же понятие.
6. Правильное использование грамматических категорий, особенно предлогов благодаря, подобно, вопреки, согласно, управляющих дательным падежом существительного.
7. Недопустимость лишних слов и тавтологии.
8. Соответствие сокращений слов, используемых в текстах документов, а также в других его реквизитах, действующим правилам орфографии и пунктуации, требованиям государственных стандартов и общесоюзных классификаторов технико-экономической информации.
При перечислениях (только в конце предложения) допускаются сокращения т.д. (так далее), т.п. (тому подобное), пр. (прочие), и др. (и другие). Разрешается также сокращение союза т.е. (то есть).
Могут сокращаться названия ученых степеней и званий, а также наименования должностей: проф. Сидоров И.И., канд. техн. наук Петров А.П., гл. бухгалтер Алексеева С.В., зам. директора Ковалев В.В.
Сложные слова, первой частью которых являются числительные, пишутся смешанным способом, через дефис: 70-летие, 25-миллиметровый, 10-тонный, но: 20%-ный раствор.
9. Необходимость различения категорий одушевленных и неодушевленных существительных.
Следует правильно использовать и местоимение он, которое, будучи универсальным обозначением для лиц и предметов, сохраняет и указательное значение. Это местоимение может быть средством обезличивания, фамильярности и т.д., поэтому требуется особая осторожность при использовании его в служебных документах.
11. Употребление вводных слов и оборотов, снимающих напряженность тона изложения.
12. Использование в официальной письменной речи форм обращения, самой распространенной из которых является Уважаемый. Причем запятая после обращения придает письму будничный характер, а восклицательный знак, наоборот, указывает на то, что факту обращения придается особое значение.
Обращение, содержащее имя и отчество, приобретает несколько личный характер; включение же в формулу обращения фамилии адресата придаст тексту документа вежливо-официальный характер.
13. Объективность содержания официального письма обусловливает нейтральность тона изложения. В официальных письмах не допускается иронизирования, проявления грубости.
Знание норм официально-делового стиля дает составителю документации возможность подготовить текст, в котором ясно, четко и грамотно сформулирована суть ситуации, послужившей причиной составления служебного письма.
Формирование официально-деловой письменной речи обусловлено развитием государственности, аппарата управления и связано с необходимостью документально закреплять административно-правовые отношения юридических и частных лиц. Это язык документов, официальных бумаг и деловых совещаний, выступлений на них. В основном это стиль письменной речи.
Реже такая речь производится и в устной форме (отчет перед собранием, деловые переговоры, устное дипломатическое заявление). Обстановка речи официальная. Цель такой речи – юридическая или дипломатическая информация, административное предписание, деловое уведомление кого-либо о чем-либо.
Язык официально-делового стиля в силу своих особенностей сразу бросается в глаза, запечатлевается, а потом всплывает в спонтанной разговорной речи. Официально-деловой стиль подкармливает другие функциональные стили фразеологизмами, устойчивыми оборотами, синтаксическими конструкциями, которые употребляются в художественной литературе, в юмористических произведениях, публичных выступлениях некоторых должностных лиц.
Любая разновидность этого стиля определяется наличием в ней специфических лексических единиц, которые обобщенно называются канцеляризмами: кадровый состав, акцизный налог, накладная, предъявление, изъятие, взимать штраф, утратить силу и т.п.
Произведениям официально-делового стиля речи всегда свойственна высокая степень стандартизации (стереотипности), т.е. стиль официальных бумаг отличается полной традиционностью языкового оформления, строгим выбором формы, многими речевыми штампами, подбором специальных терминов и выражений. Во многих случаях строгость структуры текста доходит до предела и принимает вид бланка с печатной основой. Это связано со спецификой вышеназванных сфер деятельности, требующих точных формулировок, их полноты и привычной последовательности, что создает удобства для их понимания, исключает неопределенность толкования закона, договора, заказа, обязательства и т.д. Различным подстилям деловой речи соответствует своя терминология, которая сочетается со стилистически нейтральными единицами языка. Любые эмоциональные отрицательно окрашенные единицы, также как и разговорные, жаргонные, просторечные, исключаются.
К морфологическим средствам выражения базовых стилевых черт языка служебных документов, особенно императивности, относится широкое использование инфинитива, описательных глагольно-именных оборотов вместо глаголов: сделал (внёс) предложение (ср. предложил), оказать помощь (ср. помочь), получил ранение (ср. был ранен), произвести, совершить посадку (ср. сел – о самолете). В официальных документах формы настоящего времени глагола несут значение долженствования (наниматель отвечает за причинённый имуществу вред), формы будущего времени приобретают различные модальные оттенки (сумма выплачивается… – долженствование).
В синтаксисе также есть ряд бросающихся в глаза отличительных черт. Самая главная из них – нередко растянутые, затяжные целостные синтаксические образования, даже подчас на несколько страниц, с выделением отдельных частей в абзацы или позиции, помечаемые или не помечаемые нумерацией пунктов (и подпунктов). Вместо активной залоговой конструкции нередко используется пассивная (нами были приняты меры). Как и в научном стиле, в официально-деловой речи частотны отглагольные существительные, что отражается на синтаксическом строении предложений. Особенностью стиля является и обязательное указание даты составления документа, а также другие реквизиты: исходящий номер, название учреждения-отправителя, подпись с ее расшифровкой и др.
Фигуры речи в письменной официально-деловой речи совершенно отсутствуют. Они допустимы в небольшой мере в некоторых видах дипломатических речей, на дипломатических переговорах.
В большинстве документов, текстов официальных бумаг проявление авторской речевой индивидуальности не предусматривается и не допускается. Лишь в некоторых видах деловых писем, в дипломатической переписке, в устных переговорах могут содержаться минимальные и немногочисленные элементы индивидуального стиля автора, да и то они полностью подчинены цели соответствующего документа или устной речи.
Официально-деловой стиль языка имеет свои подстили; важнейшие из них – законодательный, административно-канцелярский, судопроизводственный, стиль делового общения, дипломатический стиль.
Законодательный подстилъ – это стиль многих государственных документов, исходящих от законодательных и исполнительных государственных органов. В их лексике много общественно-политических, юридических, экономических терминов и выражений. К этому подстилю относятся такие жанры, как указ, декрет, закон, конституция, кодекс, послание Президента, положение (например, положение о приемных экзаменах в вузы), устав и др.
Административно-канцелярский стиль подразумевает стиль документов делопроизводства. Специфика здесь больше всего в деталях оформления справок, приказов, протоколов и других жанров, а также в ряде специфических выражений: в январе месяце; сего года; подпись… заверяю; исправленному верить.
Стиль судопроизводства во многом опирается на юридическую лексику и фразеологию, но имеет и некоторые дополнительные характерные выражения: мера пресечения; взять подписку о невыезде; конфискация имущества; нанесение телесного повреждения; невменяемый; недееспособный; в просьбе отказать; возбуждено дело; встречный иск. К жанрам судопроизводственного стиля относятся: протокол судебного заседания, выписка из протокола судебного заседания, обвинительное заключение, повестка в суд, исполнительный лист, определение, частное определение, судебное решение, кассационная жалоба.
Стиль делового общения – стили общения на коммерческие, финансовые, производственно-финансовые и другие темы, связанные с предпринимательством. Здесь во многом задействована финансовая, экономическая, коммерческая лексика и фразеология: счет, расчетный счет, депонент, предоплата, пени, наложенный платеж, санкции, арбитраж, процентная ставка, поставка, заказ, доставка и т.п. Подобные единицы используются и в письменных жанрах – различных деловых письмах (письмо-заказ оферта сопроводительное письмо и др.), договорах, контрактах, накладных и при устных деловых переговорах.
Дипломатический подстилъ – это стиль переписки между государствами стили текстов межгосударственных и межправительственных документов стиль речи на международных совещаниях, дипломатических приемах (где он смыкается с ораторским стилем). Здесь обширная специфическая лексика и фразеология: высокие договаривающиеся стороны, переговоры (встреча) на высшем уровне, саммит, де-юре, де-факто, мораторий, пролонгация консенсус, политическое убежище, чрезвычайный и полномочный посол, верительные грамоты и др. Дипломатическая речь реализуется в таких жанрах как дипломатическое письмо, нота, протест, меморандум, послание коммюнике, декларация о намерениях, соглашение, конвенция, пакт протокол совместное заявление.
Принято считать, что официально-деловой стиль используется только при составлении текстов служебных документов. Что касается устной деловой речи, то она более свободна в выборе языковых средств, на нее существенное влияние оказывает разговорный стиль, который в ряде публикаций и признается для подобной речевой коммуникации основным. В связи с этим постоянно мелькающие в официальных высказываниях известных бизнесменов, предпринимателей, политиков разговорные словечки нередко воспринимаются снисходительно, хотя, по существу, налицо элементарное нарушение культуры речи.
Все документы, обращающиеся в организациях, можно классифицировать по следующим признакам:
1) по видам деятельности (научно-технические, конструкторские, технологические, проектно-сметные, нормативные, организационно-распорядительные, по личному составу, учебно-методические, плановые, финансово-расчётные, отчётно-статистические, по бухгалтерскому учёту, торговле, ценообразованию, изобретениям и открытиям, социальному обеспечению и др.);
2) по наименованию (отчёты, чертежи, схемы, графики, приказы, распоряжения, указания, акты, протоколы, договоры, уставы, инструкции, справки, докладные, деловые письма, анкеты и др.);
3) по способу фиксации (письменные, графические, фото-, фоно-, кинодокументы);
4) по месту составления (внешняя как входящая и исходящая, внутренняя);
5) по степени сложности (простые и сложные);
7) по юридической силе (подлинные как действительные и недействительные и подложные);
8) по срокам исполнения (срочные и несрочные);
9) по стадиям подготовки (черновики и подлинники);
10) по происхождению (служебные и деловые);
11) по срокам хранения (постоянного и временного хранения);
12) по степени обязательности (информационные и директивные, т.е. обязательные для исполнения);
13) по степени унификации (индивидуальные, типовые, трафаретные, примерные).
Нормативные требования для всех указанных видов документов должны быть (и являются) основой общения в деловой сфере. Основными из этих норм являются следующие:
1. Умеренное использование канцеляризмов.
2. Широкое использование терминов и профессиональных слов той сферы деятельности, в которой документ обращается.
3. Использование устойчивых языковых моделей и текстовых формул.
4. Точное использование значения слова. Несоблюдение этого правила приводит к двойственности понимания слова или просто к неграмотности.
5. Умеренное и правильное употребление иностранных слов. В большинстве вариантов лучше использовать русский эквивалент, обозначающий то же понятие.
6. Правильное использование грамматических категорий, особенно предлогов благодаря, подобно, вопреки, согласно, управляющих дательным падежом существительного.
7. Недопустимость лишних слов и тавтологии.
8. Соответствие сокращений слов, используемых в текстах документов, а также в других его реквизитах, действующим правилам орфографии и пунктуации, требованиям государственных стандартов и общесоюзных классификаторов технико-экономической информации.
При перечислениях (только в конце предложения) допускаются сокращения т.д. (так далее), т.п. (тому подобное), пр. (прочие), и др. (и другие). Разрешается также сокращение союза т.е. (то есть).
Могут сокращаться названия ученых степеней и званий, а также наименования должностей: проф. Сидоров И.И., канд. техн. наук Петров А.П., гл. бухгалтер Алексеева С.В., зам. директора Ковалев В.В.
Сложные слова, первой частью которых являются числительные, пишутся смешанным способом, через дефис: 70-летие, 25-миллиметровый, 10-тонный, но: 20%-ный раствор.
9. Необходимость различения категорий одушевленных и неодушевленных существительных.
Следует правильно использовать и местоимение он, которое, будучи универсальным обозначением для лиц и предметов, сохраняет и указательное значение. Это местоимение может быть средством обезличивания, фамильярности и т.д., поэтому требуется особая осторожность при использовании его в служебных документах.
11. Употребление вводных слов и оборотов, снимающих напряженность тона изложения.
12. Использование в официальной письменной речи форм обращения, самой распространенной из которых является Уважаемый. Причем запятая после обращения придает письму будничный характер, а восклицательный знак, наоборот, указывает на то, что факту обращения придается особое значение.
Обращение, содержащее имя и отчество, приобретает несколько личный характер; включение же в формулу обращения фамилии адресата придаст тексту документа вежливо-официальный характер.
13. Объективность содержания официального письма обусловливает нейтральность тона изложения. В официальных письмах не допускается иронизирования, проявления грубости.
Знание норм официально-делового стиля дает составителю документации возможность подготовить текст, в котором ясно, четко и грамотно сформулирована суть ситуации, послужившей причиной составления служебного письма.
Читайте также:
- Когда начинается действие договора перевозки пассажира и багажа
- Предприниматель федоров с и заключил с предпринимателем сидоровым а и договор обмена жилых помещений
- Образец заполнения формы 3 свидетельство о регистрации по месту пребывания
- Расторжение ученического договора по инициативе ученика образец
- Подлежит ли договор ренты нотариальному удостоверению